|
The romance of Alexander
Recueils
- The Gests of King Alexander of Macedon: two Middle-English alliterative fragments Alexander A and Alexander B. Edited with the Latin sources in parallel (Orosius and the Historia de Preliis, J2-recension) with introduction, notes, appendices, and index by Francis Peabody Magoun, Cambridge, Harvard University Press, 1929.
Généralités
-
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- The Romance of William of Palerne (Otherwise Known as the Romance of "William and the Werwolf"), translated from the French at the command of Sir Humphrey de Bohun, about A.D. 1350; to which is added a fragment of the alliterative Romance of Alisaunder; translated from the Latin by the same author, about A.D. 1340; the former re-edited from the unique MS. in the library of King's College, Cambridge; the latter now first edited from the unique MS. in the Bodleian Library, Oxford; by the Rev. Walter W. Skeat, London, Kegan Paul, Trench, Trübner and Co. (Early English Text Society. Extra Series, 1), 1867, [v] + xlvi + 328 p. (ici p. 177-218) [GB] [IA]
Réimpressions:- 1890
- 1898
- Woodbridge, Boydell and Brewer, 1996
Traductions modernes
Études
-
Manuscrits
- Oxford, Bodleian Library, Bodley, 264 [⇛ Description]
Fragment.
Éditions anciennes
Éditions modernes
- The Romance of Alexander: a collotype facsimile of MS. Bodley 264, with an introduction by M. R. James, Oxford, Clarendon Press, 1933, [4] + 50 p. + 208 f.
- Alexander and Dindimus, edited from Oxford, Bodleian Library, MS Bodley 264 by Omar Khalaf, Heidelberg, Winter (Middle English Texts, 55), 2017, 80 p.
Traductions modernes
Études
-
Manuscrits
- Dublin, Trinity College Library, 213, f. 27r-66v
- Oxford, Bodleian Library, Ashmole, 44, f. 1r-97v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- The Alliterative Romance of Alexander, from the unique manuscript in the Ashmolean Museum, edited by the reverend Joseph Stevenson, Nicol for the Roxburghe Club, 1849, [xi] + 252 p. [GB] [IA]
- The Wars of Alexander: an alliterative romance translated chiefly from the Historia Alexandri Magni de preliis. Re-edited from MS. Ashmole 44, in the Bodleian Library, Oxford, and MS. D. 4. 12, in the library of Trinity College, Dublin: by the Rev. Walter W. Skeat, London, Trübner for the Early English Text Society (Early English Text Society. Extra Series, 47), 1886, xxiv + 478 p. [CMEPV] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Traductions modernes
Études
- Barron, W. R. J., English Medieval Romance, London et New York, Longman (Longman Literature in English Series), 1987, xiv + 288 p. [IA]
- Hessels, J. H., « The Dublin MS. of the Alliterative Romance of Alexander », Englische Studien, 3, 1880, p. 531-532. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Reicke, Curt, Untersuchungen über den Stil der mittelenglischen alliterierenden Gedichte: Morte Arthure, The Destruction of Troy, The Wars of Alexander, The Siege of Jerusalem, Sir Gawayn and the Greek Knight. Ein Beitrag zur Lösung der Huchown-Frage, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1906, [iii] + 87 p. [GB] [IA]
- Reiner, Emily L., The Ambiguous Greek in Old French and Middle English Literature, Ph. D. dissertation, University of Toronto, 2008, v + 299 p. [PQ]
- Turville-Petre, Thorlac, « Emendation on grounds of alliteration in The Wars of Alexander », English Studies, 61, 1980, p. 302-317.
- Turville-Petre, Thorlac, « Editing The Wars of Alexander », Manuscripts and Texts, éd. Derek Pearsall, Cambridge, 1980, p. 143-160.
-
Titre: | þe lyf of gret Alexander, conquerour of alle þe worlde (ms., expl.) |
Date: | |
Langue: | Anglais |
Genre: | Roman |
Forme: | Prose |
Incipit: | [le début manque] downe to þe dyke, adn thare he felle, and was alle to-frusched… |
Explicit: | Here endeȝ þe lyf of gret Alexander, conquerour of alle þe worlde. |
Manuscrits
- Lincoln, Cathedral Library, 91 (A. I. 17), f. 1r [⇛ Description]
« Thornton manuscript ».
Éditions anciennes
Éditions modernes
- The Prose Life of Alexander, from the Thornton MS. edited by J. S. Westlake, London, Kegan Paul, Trench, Trübner, and Co., et Humphrey Milford, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series, 143), 1913, [vii] + 115 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
- The Prose Alexander of Robert Thornton: the Middle English text with modern English translation edited and translated by Julie Chappell, New York, Peter Lang (American University Studies. Series 4: English Language and Literature, 131), 1992, x + 291 p.
Traductions modernes
- en anglais:
- Chappell 1992 (Éditions modernes)
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 novembre 2023
|
|