logo arlima

Bandamanna saga

Bibliographie

Titre:Bandamanna saga; The saga of the confederates (anglais)
Date:Première moitié du XIIIe siècle
Langue:Norrois
Genre:Saga scandinave
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:Óteigr hét maðr, er bjó vestr í Miðfirði, á þeim bæ, er at Reykjum heitir. Hann var Skíðason, enn móðir hans hét Gunnlaug, dóttir Ófeigs norðan ór Skörðum. Hann var kvángaðr maðr, ok hét Þorgerðr kona hans ok var Váladóttir…
Explicit:… Eru Miðfirðingar frá honum komnir, Snorri Kálfsson, ok mart annat stórmenni. Jafnan síðan hélzt vinátta þeirra feðga með góðri frændsemi. Ok lýkr þar þessari sögu.
Manuscrits
  1. Reykjavík, Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, AM 132 fol., f. 114r-120v [⇛ Description]
Éditions anciennes
  1. Nockrer marg-frooder søgu-þætter Islendinga til leifelegrar skemtunar og dægra-stittingar. Þessa lands in[n]byggiurum aa prent settir, ad forlage Hr. vice-løgman[n]sins Biørns Marcussonar
    [Hólar], Þryckter a Hoolum i Hialltadal, af Halldore Eriks Syne, 1756
    ARLIMA: EA4095
    Exemplaires en ligne: [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Éditions modernes
  • Bandamanna saga, udgivet af det nordiske Literatur-Samfund, ved H. Friðriksson, København, Brødrene Berlings bogtrykkeri (Nordiske oldskrifter, 10), 1850, [vi] + 90 p. [GB] [IA]
  • Bandamanna saga, útgefin á kostnað Fornritafjelags Norðurlanda í Kaupmannahöfn af H. Friðrikssyni, København, Berling, 1850, 45 p. [IA]
  • Cederschiöld, Gustaf, « Bandamanna saga, efter skinnboken N:o 2845, 4to å Kongl. Biblioteket i Köpenhamn », Acta Universitatis Lundensis = Lunds universitetets års-skrift, 10, 1873, xiv + 26 p. [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Cederschiöld, Gustaf, Bandamanna saga, efter skinnboken N:o 2845, 4:to å Kongl. biblioteket i Köpenhamn, Lund, Berlingska boktryckeriet, 1874, [ii] + xiv + 26 p. [GB] [IA]
  • Bandamanna saga. Búið hefir til prentunar Vald. Ásmundarson, Reykjavík, Sigurður Kristjánsson (Íslendinga sögur, 30), 1901, [vi] + 52 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Zwei Isländer-Geschichten, die Hønsna-Þóres und die Bandamanna saga, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Andreas Heusler. Zweite verbesserte Auflage. Mit einer Karte, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1913, [v] + lxiv + 163 p. + 1 pl. [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Zwei Isländer-Geschichten, die Hønsna-Þóres und die Bandamanna saga, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Andreas Heusler, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1897, [iv] + lxiii + 164 p. [GB] [IA]
  • Soga um Ofeig den Sløge utgjevi etter Cod. Reg. No. 2845 4° med umsetjing til nynorsk av Gustav Indrebø, Oslo, Det norske samlaget (Gamalnorske bokverk, 18), 1920, 82 p. [HT] [IA]
  • Bandamanna saga: I. eftir Möðruvallabók, A.M. 132 fol; II. eftir Konungsbók, Gl. Kgl. Saml. 2845 qv. Búið hefir til prentunar Benedikt Sveinsson, Reykjavík, Kristjánsson (Íslendinga sögur, 30), 1926, 96 p.
  • Grettis Saga Ásmundarsonar; Bandamanna saga; Odds Þáttr Ófeigssonar, Gudni Jónsson gaf út, Reykjavik, Hid Islenzka Fornritafélag (Íslenzk fornrit, 7), 1936, cvii + 407 p. + [6] f. de pl. — Réimpr.: 1964; 2001; 2012.
  • Íslendinga sögur. Guðni Jónsson bjó til prentunar, [Reykjavík], Islendingasagnaútgáfan, 1946-1949, 13 t. (ici t. 7)
    Réimpressions:
    • 1953
    • 1968
  • Bandamanna saga und Ölkofra þáttr. Mit Einleitung, Anmerkungen, Glossar herausgegeben van Walter Baetke, Halle (Saale), Niemeyer (Altnordische Textbibliothek, N. F., 4), 1960, 163 p.
  • Bandamanna saga, edited by Hallvard Magerøy; glossary made by Peter Foote; introduction and notes, englished by Peter Foote and Sue Margeson, Oslo, Dreyer; London, Viking Society, 1981, 105 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Summer travelling in Iceland; being the narrative of two journeys across the island by unfrequented routes. With a historical introduction, and some hints as to the expenses and necessary preparations for a tour in Iceland, by John Coles. With a chapter on Askja, by E. Delmar Morgan. Containing also a literal translation of three sagas, London, Murray, 1882, [11] + x + 270 p. + [10] f. de pl. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • The Saga Library. Vol. I. The Story of Howard the Halt. The Story of the Banded Men. The Story of Hen Thorir. Done into English out of the Icelandic by William Morris and Eiríkr Magnússon, London, Quaritch (The Saga Library, 1), 1891, liv + 227 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Three Icelandic Sagas. Gunnlaugs Saga Ormstunagu, translated by M. H. Scargill; Bandamanna Saga, translated by Margaret Schlauch; Droplaugarsona Saga, translated by Margaret Schlauch, Princeton et New York, Princeton University Press, 1950, 150 p.
    • The Confederates and Hen-Thorir, two Icelandic sagas translated by Hermann Pálsson, Edinburgh, Southside, 1975, 139 p.
    • Magerøy, Foote et Margeson 1981 (voir sous Éditions modernes)
    • The Complete Sagas of Icelanders, éd. Viðar Hreinsson, Reykjavík, Leifur Eiríksson Publishing, t. 1, 1997.
    • The Schemers and Viga-Glúm: Two Sagas of Icelanders, translated by George Johnston, Erin (Ontario), Porcupine's Quill, 1997.
    • The Schemers and Viga-Glúm: Bandamanna Saga and Víga-Glúms Saga, translated by George Johnston, Erin (Ontario), Porcupine's Quill, 1999.
    • The Sagas of Icelanders: a Selection. Preface by Jane Smiley; introduction by Robert Kellogg, New York, Viking (World of the Sagas), 2000, lxvi + 782 p. [IA]
      Réimpression:
      • The Sagas of Icelanders: a Selection. Preface by Jane Smiley; introduction by Robert Kellogg, New York, Penguin (World of the Sagas), 2001, lxvi + 782 p. [IA]
      Traduction par Ruth C. Ellison reprise des Complete Sagas of Icelanders (1997).
  • en français:
    • La saga des alliés. Préface, notes et traduction du vieil islandais par Alain Marez, Paris, Éditions du Porte-Glaive (Lumière du septentrion), 1989, 117 p.
  • en norvégien:
    • Indrebø 1920 (voir sous Éditions modernes)
    • Tre sagaer om Islændinger oversat af Sigrid Undset, Kristiania, Aschehoug (Islandske ættesagaer), 1923, [x] + 211 p. [GB] [IA]
    • Soga om sambandsmennene, omsett av Hallvard Magerøy, Oslo, Det norske samlaget (Norrøne bokverk, 18), 1976, 93 p.
  • en suédois:
    • De isländska sagorna i tolkning, med skaldevers och kommentar av Åke Ohlmarks, Stockholm, Steinsvik, 1962-1964, 5 t.
    • Gunnlaug Ormstungas saga och andra isländska kortsagor, [översättning av Hjalmar Alving], Stockholm, Aldus/Bonnier (Delfinserien, 224), 1966, 173 p.
Études
  • Andersson, Theodore M., The Growth of the Medieval Icelandic Sagas (1180-1280), Ithaca et London, Cornell University Press, 2006, x + 237 p.
  • Magerøy, Hallvard, Studiar i Bandamanna Saga: kring gjerd-problemet, København, Munksgaard (Bibliotheca Arnamagnaeana, 18), 1957, 311 p.
Permalien: https://arlima.net/no/10130


Voir aussi:
> Wikidata: Q281969
Creative Commons License Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 janvier 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter