logo arlima

Berengier au lonc cul

Bibliographie

Auteur:Le ms. D attribue le texte à un certain Guerin.
Titre:Berengier au lonc cul (ms. A, expl.); Berangier au lonc cul (ms. A, inc., main postérieure; ms. D, expl.); Berangier a lonc cul (ms. B); Berangier au lon cul (ms. D, inc.); Beranger Longbottom (trad. ang. Hellman et O'Gorman); Long-assed Berenger (trad. ang. Harrison); Bérangier of the Long Ass (trad. ang. DuVal et Eichmann)
Date:Début ou première moitié du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Fabliau
Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 280 vers dans le ms. A, 296 dans B, 300 dans D
Contenu:Fabliau connu sous deux versions, celle des mss. B et D (version I) et celle du ms. A (version II)
Incipit (version I):Tant ai dit contes et flabiaus
que je ai fait, viez et noviaus,
ne finé passé a un an!
Foi que doi Deu et saint Johan…
Explicit (version I):… desconfit se sant et maté.
Et cele fait sa volenté,
qui ne fu sote ne vilaine:
a mol pastor chie los laine!
Incipit (version II):Puisque fabloier m'atalente
et je i ai mise m'entente,
ne lerai qu'encor ne vous die
jadis avint en Lombardie…
Explicit (version II):… qu'il lessent ester lor vantance:
et je vous di bien sanz faillance,
quant il s'en vantent, c'est folie.
Ici est ma reson fenie.
Manuscrits
  1. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 146va-149ra (B) [⇛ Description]
  2. Châteauroux, Médiathèque, 17, p. 201 [⇛ Description]
    Copie du ms. D par le comte de Caylus.
  3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 209ra-210va (A) [⇛ Description]
  4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 54ra-55rb (D) [⇛ Description]
Éditions anciennes
  1. Fabliaux et contes de poëtes françois des XII, XIII, XIV et XVes siécles, tirés des meilleurs auteurs, éd. Étienne Barbazan, Paris, Vincent (t. 1); Amsterdam, Arkstée et Merkus (t. 2-3), 1756, 3 t., lx + 306, iv + 360, viii + 316 p. (ici t. 3, p. 254-268) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
Éditions modernes
Voir l'éd. Noomen et van den Boogaard pour la liste complète jusqu'en 1988.
  • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (ici t. 4, p. 287-295) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1976
  • Livre Mignard, ou fleur des fabliaux, éd. Charles Malo, Paris, Techener, [1826], [xii] + 192 p. (ici p. 82-93) [GB] [IA]
    Édition de la version II.
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 3, p. 252-262, no LXXXVI) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine, 1973
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
    Édition de la version I.
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 4, p. 57-66, no XCIII) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine, 1973
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
    Édition de la version II.
  • Rychner, Jean, Contribution à l'étude des fabliaux: variantes, remaniements, dégradations, Genève, Droz; Neuchâtel, Faculté des lettres (Recueil de travaux de la Faculté des lettres de l'Université de Neuchâtel, 28), 1960, 2 t., 148, 191 p. (ici t. 2, p. 100-109, no VII) [IA]
    Dictionnaires: DEAF RychnerFabl
    Réimpression:
    • 1974
  • Cuckolds, Clerics and Countrymen. Medieval French Fabliaux, translated by John DuVal. introduction, texts, and notes by Raymond Eichmann, Fayetteville, University of Arkansas Press, 1982, [x] + 129 p. (ici p. 47-58 et 119-120) [IA]
    Édition avec traduction anglaise en regard.
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen et Nico van den Boogaard, avec le concours de H. B. Sol, Assen et Maastricht, Van Gorcum, t. 4, 1988, xxv + 478 p. (ici p. 245-277 et 416-423)
    Comptes rendus: A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 86:1, 1991, p. 200-201. DOI: 10.2307/3732139 — Roy J. Pearcy, dans Speculum, 66:1, 1991, p. 213-215. DOI: 10.2307/2864005
  • Fabliaux érotiques. Textes de jongleurs des XIIe et XIIIe siècles. Édition critique, traduction, introduction et notes par Luciano Rossi avec la collaboration de Richard Straub. Postface de Howard Bloch, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4532. Lettres gothiques), 1992, 546 p. (ici p. 241-261)
    Réimpressions:
    • 1997
    • 2004
    • 2010
    • 2015
  • Chevalerie et grivoiserie. Fabliaux de chevalerie, publiés, traduits, présentés et annotés par Jean-Luc Leclanche, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 3), 2003, xxii + 283 p. (ici p. 83-102)
    Comptes rendus: Daron Burrows, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 368. DOI: 10.2307/43630589 — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. [www] [www] — Patrice Uhl, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 20*-21*. [Pers]
    Édition antérieure:
    • Chevalerie et grivoiserie: fabliaux de chevalerie, 1. Textes publiés, traduits et commentés par Jean-Luc Leclanche, Paris, Champion (Textes et traductions des classiques français du Moyen Âge, 7), 2001, 282 p.
  • Histoires salées du Moyen Âge. 26 fabliaux irrespectueux édités et traduits par Marie Cailly, Jean-Louis Marteil, Alan Roch, Cahors, La Louve, 2008, 415 p. (ici p. 107-124)
    Édition non scientifique accompagnée de traductions modernes en français et en occitan.
Traductions modernes
Voir l'éd. Noomen et van den Boogaard pour la liste complète jusqu'en 1988.
  • en anglais:
    • Fabliaux: Ribald Tales from the Old French, translated, with notes and afterword, by Robert Hellman and Richard O'Gorman, New York, Crowell, 1965, vii + 196 p. (ici p. 59-66) [IA]
    • Gallic Salt: eighteen fabliaux translated from the Old French by Robert Harrison, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1974, vii + 427 p. (ici p. 42-61) [IA]
      Compte rendu: Antoinette Knapton, dans Romance Philology, 31:3, 1977-1978, p. 577-580.
      Traduction anglaise avec texte de l'éd. Rychner en regard.
    • DuVal, John Tabb, A Modern English Verse Translation of Five Old French Fabliaux with a Critical Introduction and Appendix, Ph. D. dissertation, University of Arkansas, Fayetteville, 1977, xliii + 61 p. [PQ]
    • The Fabliaux: a new verse translation by Nathaniel E. Dubin; introduction by R. Howard Bloch, New York et London, Liveright, 2013, xxxii + 982 p. (ici no 19) [IA]
      Compte rendu: Larissa Tracy, dans Textual Cultures, 8:1, 2013, p. 119-121. [www] DOI: 10.14434/TCv8i1.5054
  • en français:
    • Contes pour rire. Fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 1147), 1977, 254 p. (ici p. 205-209)
    • DuVal et Eichmann 1982 (voir sous Éditions modernes)
    • Rossi et Straub 1992 (voir sous Éditions modernes)
    • Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 1, p. 117-121)
    • Leclanche 2003 (voir sous Éditions modernes)
    • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
  • en occitan:
    • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Baldwin, John W., The Language of Sex: Five Voices from Northern France around 1200, Chicago, University of Chicago Press (The Chicago Series on Sexuality, History, and Society), 1994, xxviii + 331 p. [IA]
  • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge. Cinquième édition revue et corrigée, Paris, Champion, 1925, viii + 499 p. [GB] [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge, Paris, Bouillon (Bibliothèque de l'École des hautes études. IVe Section: Sciences historiques et philologiques, 98), 1893, xxvii + 485 p. [Gallica] [GB] [IA]
      Compte rendu: M. Wilmotte, dans Le Moyen Âge, 7, 1894, p. 6-8. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge. Deuxième édition revue et corrigée, Paris, Bouillon (Bibliothèque de l'École des hautes études. IVe Section: Sciences historiques et philologiques, 98), 1895, viii + 499 p. [GB] [IA]
    • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge. Troisième édition conforme à la deuxième, Paris, Champion (Bibliothèque de l'École des hautes études. IVe Section: Sciences historiques et philologiques, 98), 1911, viii + 499 p. [HT] [IA]
    • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge. Quatrième édition revue et corrigée, Paris, Champion, 1925, viii + 499 p. [Gallica] [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • Bédier, Joseph, Les fabliaux. Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen Âge. Sixième édition, Paris, Champion (Bibliothèque de l'École des hautes études. IVe Section: Sciences historiques et philologiques, 98), 1964, viii + 499 p. [IA]
    • 1969
    • 1982
  • Beidler, Peter G., « January, knight of Lombardy », Neuphilologische Mitteilungen, 72:4, 1971, p. 735-738. [jstor.org]
  • Brown, Katherine A., « Bérenger au long cul and the pastourelle », Romance Notes, 47:3, 2007, p. 323-331. [jstor.org]
  • Burns, E. Jane, Bodytalk: When Women Speak in Old French Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (New Cultural Studies), 1993, xvii + 227 p. [IA]
  • Busby, Keith, « Fabliau et roman breton: le cas de Berengier au lonc cul », Épopée animale, fable, fabliau. Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardiene. Évreux, 7-11 septembre 1981, éd. Gabriel Bianciotto et Michel Salvat, Paris, Presses universitaires de France (Publications de l'université de Rouen, 83), 1984, p. 121-132.
  • Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Guérin ou Garin », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 582.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Galderisi, Claudio, « Aucassin, Nicolette et Bérangier au lonc cul. D'une chantefable à l'autre », Hesperis, 6, 2000, p. 47-79.
  • Gravdal, Kathryn, Vilain and Courtois: Transgressive Parody in French Literature of the Twelfth and Thirteenth Centuries, Lincoln et London, University of Nebraska Press (Regents Studies in Medieval Culture), 1989, xii + 192 p. [IA]
  • Johnson, Lesley, « Women on top: antifeminism in the fabliaux? », The Modern Language Review, 78:2, 1983, p. 298-307. DOI: 10.2307/3729810
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 173-174) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Pearcy, Roy J., « Relations between the D and A versions of Bérenger au long cul », Romance Notes, 14:1, 1972-1973, p. 173-178. [jstor.org]
  • Pearcy, Roy J., « An instance of heroic parody in the fabliaux », Romania, 98, 1977, p. 105-108. DOI: 10.3406/roma.1977.2509
  • Pearcy, Roy J., « Chansons de geste and fabliaux: La gageure and Berenger au long cul », Neuphilologische Mitteilungen, 79:1, 1978, p. 76-83. [jstor.org]
  • Perret, Michèle, « Travesties et transsexuelles: Yde, Silence, Grisandole, Blanchandine », Romance Notes, 25:3, 1984-1985, p. 328-340. [jstor.org]
  • Pratt, Karen, « Transtextual relations and Beranger au long cul, or what do we mean by parody? », Parodies courtoises, parodies de la courtoisie, éd. Margarida Madureira, Carlos Clamote Carreto et Ana Paiva Morais, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 155; Civilisation médiévale, 19), 2016, p. 329-341.
  • Rychner, Jean, « Les fabliaux: genre, styles, publics », La littérature narrative d'imagination. Des genres littéraires aux techniques d'expression. Colloque de Strasbourg 23-25 avril 1959, Paris, Presses universitaires de France, 1961, p. 41-54.
  • Simons, Penny, « Rural space and transgressive space in Berenger au lonc cul », Albrecht Classen and Christopher R. Clason, eds. Rural Space in the Middle Ages and Early Modern Age: The Spatial Turn in Premodern Studies. Berlin: DeGruyter, 2012. 313-349.
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 295 et 400) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 450, nos 4692-4695)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/822


Voir aussi:
> Wikidata: Q53679333
> Jonas: oeuvre/4287
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Arthur Kemper
Dernière mise à jour: 2 mars 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter