Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Bernardí Vallmanya

Biographie

XVe siècle

Traducteur catalan d'ouvrages espagnols.

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
Généralités
  • Wittlin, Curt, « La "valenciana prosa" del traductor Bernardí Vallmanya », De la traducció literal a la creació literària, València, Institut interuniversitari de filologia valenciana; Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995, p. 157-179.
  1. Lo càrcer d'amor

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction du Cárcel de amor de Diego de San Pedro.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Commentaires: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Lo càrcer d'amor
      Barcelona, Johann Rosembach, 18 septembre 1493
      ARLIMA: EA438   GW: M40213   ISTC: is00161100   USTC: 333298
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Deyermond, A., ??, Bulletin hispanique, 2002, p. 511-528.
  2. La revelacio del benaventurat apostol Pau

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Commentaires: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. València, 1495
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  3. Cordial d'anima

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Commentaires: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. València, 1495
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2015