|
Bernardí Vallmanya
Bernardí de Vallmanya
XVe siècle
Traducteur catalan d'ouvrages espagnols
Généralités
- Wittlin, Curt, « La "valenciana prosa" del traductor Bernardí Vallmanya », Miscel·lània Joan Fuster. Estudis de llengua i literatura, éd. Antoni Ferrando et Albert G. Hauf, Montserrat, Publicacions de l'Abadia de Montserrat (Biblioteca Abat Oliba, 78, 82, 94, 97, 113, 119, 130, 143), 1989-1994, t. 1, p. 125-151. — Réimpr. dans De la traducció literal a la creació literària, València, Institut interuniversitari de filologia valenciana; Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995, p. 157-179.
-
Titre: | Lo Carcer d'Amor (éd., inc.) |
Date: | 1493 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Catalan |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du Cárcel de amor de Diego de San Pedro. |
Incipit: | Obra intitulada lo Carcer d'Amor, composta y ordenada per Diego de Sant Pedro, a petició y pregaries de don Diego Ferrandis, alcayt de los donzeles, y altres cavallers de la cort del Rey d'Espanya, nostre senyor. Traduhit de llengua castellana en estil de valenciana prosa per Bernadí Vallmanya, Secretari de l'espectable Comte d'Oliva. Y comença lo pròlech. Molt virtuós senyor: encara que algún comport pera callarme falte, no'm fall coneixença pera veure què'm sería millor: estimarme del que poría callar, o del que poría haver dit penedirme; y ab tot que així jo ho conega… |
Explicit: | … Ab sospirs caminant, ab llàgremes partí, ab gemechs parlí; y ab tal passatemps, só aplegat ací en Penyafel, hont reste besant les mans de vostra mercè. Fon acabat lo present llibre en la insigne Ciutat de Barchelona per mestre Johan Rosenbach a .XVIIJ. díes del mes de setembre. Any Mil. cccc. xciij. |
Manuscrits
Éditions anciennes
- Lo càrcer d'amor
Barcelona, Johann Rosembach, 18 septembre 1493
Éditions modernes
- Lo carcer d'amor, novela del XVen segle composta per Diego de San Pedro y traduhida al català per Bernardí Vallmanya, novament publicada ab una noticia preliminar per R. Miquel y Planas, Barcelona, Ramon Miquel y Planas (Histories d'altre temps, 3), 1907, xxiv + 121 p. [GB] [IA]
Traductions modernes
Études
- Panunzio, Saverio, « Sobre la traducció catalana de la Cárcel de amor de Diego de San Pedro », Miscel·lània Pere Bohigas, éd. Jordi Carbonell, Barcelona, Abadia de Monserrat, 1982, t. 2, p. 209-227.
-
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Catalan |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- València, 1495
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Catalan |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- València, 1495
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
- Repertorio informatizzato dell'antica letteratura catalana, Napoli, Università di Napoli Federico II. [www]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 23 août 2022
|
|