logo arlima

Disputa del alma y el cuerpo

Version espagnole du Débat du corps et de l'âme

Bibliographie

Titre:Disputa del alma y el cuerpo
Date:Fin du XIIe siècle
Langue:Espagnol
Genre: 
Forme:37 vers heptasyllabiques à rimes plates
Contenu:Version du Débat du corps et de l'âme
Incipit:[S]i quereedes oyr loque uos quiero dezir,
dizre uos loque ui, nol uos i quedo fallir.
Un sabad[o e]sient, dom[i]ngo amanezient,
ui una grant uision en mio leio dormient…
Explicit:… los frenos esorados, los [petr]ales dorados,
las copas d'oro fino con que beuies to uino?
¿do son tos bestimentos? ¿o los [tos] guarnimentos
que tu solies festir e tanbien r[escrebir?]
[la fin manque]
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Pidal, Pedro José, « Fragmento inédito de un poema castellano ántiguo », Diario español, 22 juin 1856. — Réimpr. dans Gaceta de Madrid, 1er juillet 1856.
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/8034


Voir aussi:
> Wikidata: Q5808575
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 avril 2019

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky