|
Esopo veneto
Titre: | Esopo (ms., inc. de la table); La traslacione de Esopo de gramatica in volgare (ms., inc. du texte); Esopo veneto (éd. Branca et Pelligrini) |
Date: | XIVe siècle |
Langue: | Italien (vénitien) |
Genre: | Fable |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du recueil de fables latines connu sous le nom d'Anonymus Neveleti (ou dit de Walter l'Anglais) et du recueil français de Marie de France. |
Incipit: | [Table des chapitres] Qui comencia li capitoli de Esopo e prima fa il suo prologo. Capitoli. Cap. I De Galo et iaspide Cap. II… [Texte] Incomincia il prologo sovra la traslacione de Esopo de gramatica in volgare. Li scriti delli autori, delli quali fi fato mentione e ricordanza spessamente per le belle moralità e exempli belli ch'eli recitano e dixeno a nostro amaistramento e utilità, fi leti e arecordadi acciò che nui siamo arecordati… |
Explicit: | … Ancora amaestra l'auctore que l'omo non debia dare ad algun la cossa la quale è utelle e neccessaria a sì per alguna via del mondo, né per lusenge, né per promission ch'elo li faza, ché molte fiade le luxenge morde più che lo crudel e mortal velen: e questo è provado in la presente fabula. Ciò è che dise l'auctore. |
Manuscrits
- London, British Library, Additional, 38023, f. 3r-83v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Esopo veneto, testo trecentesco inedito pubblicato criticamente per cura di Vittore Branca con un studio linguistico di Giovan Battista Pellegrini, Padova, Antenore (Biblioteca veneta, 12), 1992, xxvi + 69 p.
Traductions modernes
Études
- Branca, Vittore, « Un Esopo volgare veneto », Miscellanea di scritti di bibliografia ed erudizione in memoria di Luigi Ferrari, Firenze, Olschki, 1952, p. 105-115.
Répertoires bibliographiques
- Carnes, Pack, Fable Scholarship: An Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Folklore Bibliographies, 8; Garland Reference Library of the Humanities, 367), 1985, 382 p. [IA]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014
|
|