Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Estoire de Griseldis en rimes et par personnages

Bibliographie

Titre:Estoire de la marquise de Saluces miz par personnages et rigmé (explicit du ms.)
Date:Représenté devant Charles VI en 1395
Langue:Français
Genre:Mystère
Forme:Vers
Contenu:Version de l'histoire de Griselda (Griseldis) s'inspirant directement du récit de Philippe de Mézières.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2203
Éditions anciennes
  1. Le mystere de Griselidis, marquise de Saluces, par personnaiges
    Paris, Jean Bonfons, [vers 1548-1550]
    ARLIMA: EA2294   USTC: 60291
    Exemplaire en ligne: [Gall]
Éditions modernes
  • Réimpression de l'édition Jehan Bonfons, éd. A. Pinard, Paris, Silvestre, 1832.
  • Groeneveld, Hinderk, Die älteste Bearbeitung der Griseldissage in Frankreich, Marburg, Elwert'sche Verlagsbuchhandlung (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 79), 1888, xliii + 77 p. [IA]
    Compte rendu: Alfred Risop, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 83, 1889, p. 466-471. [GB] [IA] [HT]
  • Le mystère de Griselidis. Édition du manuscrit unique, avec notes et glossaire par Marie-Anne Glomeau, Paris, 1923.
    Compte rendu: A. Långfors, dans Romania, 50, 1924, p. 130-133.
  • L'estoire de Griseldis, éd. Barbara Craig, Lawrence, University of Kansas Press (Humanistic Studies, 31), 1954.
  • L'estoire de Griseldis en rimes et par personnages (1395), publiée d'après le manuscrit unique de la Bibliothèque nationale par Mario Roques, Genève, Droz (Textes littéraires français, 74), 1957, xxv + 125 p.
  • Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p. (ici p. 200-214)
    Réimpression:
    • 1972
    Édition, traduction et analyse approfondie de deux extraits.
  • Lo spettacolo di Griselda. "L'Istoire de Griseldis", 1395 (BnF ms. fr, 2203), a cura di Marco Piccat e Laura Ramello, Cuneo, Società per gli Studi Storici della Provincia di Cuneo, 2011, 203 p.
Traductions modernes
  • en français:
    • L'histoire de Griseldis, miroir des dames mariées. Adaptation par Robert Guiette, Liège, 1961.
  • en italien:
    • Piccat et Ramello 2011 (voir sous Éditions modernes)
Adaptations modernes
  • en anglais:
    • Chettle, Henry, Th. Dekker et W. Haugton, The Pleasant Comödie of Patient Grissill. As it hath beene sundrie times lately plaid by the right honorable the Earle of Nottingham his servants, London, Henry Rocket, 1603. — Réimpr. par Gottlieb Hübsch, Erlangen, ?? (Erlanger Beiträge zur englische Philologie, 15), 1893.
  • en français:
    • Silvestre, Armand, et Eugène Morand, Grisélidis, mystère en trois actes, un prologue et un épilogue en vers libres, Paris, 1891.
    • Silvestre, Armand, et Eugène Morand, Grisélidis, conte lyrique en trois actes et un prologue [...] d'après le mystère représenté à la Comédie-Française. Musique de Massenet, Paris, 1901.
    • Gailly de Taurines, Ch., et Lionel de la Tourrasse, Estoire de Griseldis, mystère restauré [...], Paris, 1910.
Études
  • Douhet, Jules de, Dictionnaire des mystères, ou collection générale des mystères, moralités, rites figurés et cérémonies singulières, ayant un caractère public et un but religieux et moral, et joués sous le patronage des personnes ecclésiastiques ou par l'entremise des confréries religieuses, suivi d'une notice sur le théâtre libre, complétant l'ensemble des représentations théâtrales depuis les premiers siècles de l'ère chrétienne jusqu'aux temps modernes, Paris, Migne (Nouvelle encyclopédie théologique, 43), 1854, 1328 col. (ici col. 1397-1398) [GB] [IA]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977;
    • Turnhout, Brepols, 1989
  • Frank, Grace, « The authorship of the Le mystère de Griseldis », Modern Language Notes, 51:4, 1936, p. 217-222. [Jstor] DOI: 10.2307/2912111
  • Golenistcheff-Koutouzoff, Elie, L'Histoire de Griseldis en France, au XIVe et au XVe siècle, Paris, Droz, 1933, 226 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975.
  • Hüe, Denis, « Griseldis et sa mise en scène », Le jeu théâtral, ses marges, ses frontières. Actes de la deuxième rencontre sur l'ancien théâtre européen de 1997, éd. Jean-Pierre Bordier, Stéphanie Le Briz-Orgeur et Gabriella Parussa, Paris, Champion (Le savoir de Mantice, 6), 1999, p. 141-164.
  • Julleville, L. Petit de, Histoire du théâtre en France. Les mystères, Paris, Hachette, 1880, 2 t., [iv] + 459, [iv] + 648 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Loba, Anna, « L'Estoire de Griseldis — du miroir au spectacle », Jeux de la variante dans l'art et la littérature du Moyen Âge. Mélanges offerts à Anna Drzewicka par ses collègues, ses amis et ses élèves, éd. Antoni Bartosz, Katarzyna Dybeł et Piotr Tylus, Kraków, Viridis, 1997, p. 231-241.
  • Maddox, Donald, « The hunting scenes in l'Estoire de Griseldis », Voices of Conscience: Essays on Medieval and Modern French Literature in Memory of James D. Powell and Rosemary Hodgins, éd. Raymond J. Cormier, Philadelphia, Temple University Press, 1977, p. 78-94.
  • Maddox, Donald, « Early secular courtly drama in France: L'Estoire de Griseldis », The Expansion and Transformations of Courtly Literature, éd. Nathaniel B. Smith et Joseph T. Snow, Athens, University of Georgia Press, 1980, p. 156-170.
  • Monsonégo, S., J. Graff, O. Dermiane et al., La lemmatisation assistée par ordinateur de textes de moyen français. 3: L'index lemmatisé de "l'estoire de Griseldis" d'après l'édition de Roques, Nancy, Université de Nancy II (Cahiers du Centre de recherches et d'applications linguistiques de l'Université de Nancy II, 1re série, 47), 1990, lxxxvii + 242 p.
  • Raynaud de Lage, Guy, « Sur l'attribution de l'Estoire de Griseldis », Romania, 79, 1958, p. 267-271.
  • Roques, Mario, « Notes sur l'Estoire de Griseldis », Mélanges d'histoire du théâtre du moyen-âge et de la renaissance, offerts à Gustave Cohen par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Nizet, 1950, p. 120-123.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 570, nos 5854-5861)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 116, nos 7089-7090)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 111, no 8045-8046)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 924, no 8275-8277)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Guillermo Carrascón
Dernière mise à jour: 31 mai 2015