logo arlima

Le evangel translaté de latin en franceys

Bibliographie

Auteur:Attribué sans preuve à Nicole Bozon par A. Klenke
Titre:Le Evangel translaté de latin en franceys (ms. BL, Cotton Domitian A. XI, inc.); aucun titre dans les mss. suivants: Cambridge; Royal 20. B. XIV; New York; BnF, fr. 902
Date:Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Vers
Contenu: 
Incipit:Le Evangel translaté de latin en franceys.
Pur ceo ke la rien ke seit ke homme put fere en ceste vie, dunt homme–
Seynt Poul li apostle dit,
si cum nus trovum en son escrit…
Incipit (mss. Cambrid. et Oxf.):Chascuns doit estre amé…
Explicit:… of li en pardurable vie.
Amen, amen! chescun die. Amen!
Remaniements:Repris en grande partie dans le Manuel des péchés de William of Waddington
Manuscrits
  1. Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 405, f. 171r-183v | p. 343-368 [⇛ Description]
  2. Dublin, Trinity College Library, D. 4. 18, f. 2
  3. London, British Library, Arundel, 288, f. 97
  4. London, British Library, Cotton, Domitian A. XI, f. 89r-93r [⇛ Description]
  5. London, British Library, Royal, 20. B. XIV, f. 170 [⇛ Description]
  6. New York, Morgan Library, M.761, f. 190-194 [⇛ Description]
  7. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson F. 241, p. 37 [⇛ Description]
  8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 902, f. 125v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Meyer, Paul, « Notice du ms. Rawlinson Poetry 241 (Oxford) », Romania, 29, 1900, p. 1-84. (ici p. 5-21 et 83-84) [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1900.5611
  • Seven More Poems by Nicholas Bozon by M. Amelia Klenke, Saint Bonaventure, Franciscan Institute; Louvain, Nauwelaerts (Franciscan Institute Publications. History Series, 2), 1951, ix + 162 p.
Traductions modernes
Études
  • Klenke, M. Amelia, « An Anglo-Norman Gospel poem by Nicholas Bozon (?) », Studies in Philology, 48:2, 1951, p. 250-266. [jstor.org]
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 58 et 358) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Permalien: https://arlima.net/no/9155


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 novembre 2020

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X