logo arlima

Facetus

Bibliographie

Généralités
  • Beyers, Rita, « De l'Art d'aimer à l'art d'aimer courtoisement: le Facetus moribus et vita », Les translations d'Ovide au Moyen Âge. Actes de la journée d'études internationale à la Bibliothèque royale de Belgique, éd. An Faems, Virginie Minet-Mahy et Colette van Coolput-Storms, Louvain-la-Neuve, Publications de l'Institut d'études médiévales, 2011, p. 17-38.
  • Brentano, Mary Theresa, Relationship of the Latin "Facetus" Literature to the Medieval English Courtesy Poems, Lawrence, University of Kansas, Department of Journalism Press (Humanistic Studies, 5:2), 1935, [viii] + 133 p.
  • Dronke, Peter, « Pseudo-Ovid, Facetus and the arts of love », Mitteillateinisches Jahrbuch, 11, 1976, p. 126-131.
  • Engels, J., « Les noms de quelques manuels scolaires médiévaux », Neophilologus, 54:2, 1970, p. 105-112. [SL]
  • Hasenohr, Geneviève, « Facet », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 441.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Moisello, Laura, « Echi ciceroniani in un poema latino del XII secolo », Maia, 45, 1993, p. 63-71.
  • Nicholls, Jonathan W., The Matter of Courtesy: Medieval Courtesy Books and the Gawain-Poet, Woodbridge, Brewer, 1985, 241 p.
  • Schnell, Rüdiger, « Facetus, Pseudo-Ars Amatoria und die mittelhochdeutsche Minnedidaktik », Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur, 104, 1975, p. 244-247.
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, La didactique profane au Moyen Âge, Paris, Classiques Garnier (Recherches littéraires médiévales, 11), 2012, 282 p.
    Comptes rendus: Antoine Calvet, dans Kritikon litterarum, 40:3-4, 2013, p. 149-152. [www] — Pierre-Yves Badel, dans Romania, 132, 2014, p. 262-266. [persee.fr] — Luke Sunderland, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 130:4, 2014, p. 1200-1201. DOI: 10.1515/zrp-2014-0119
  1. Version "Cum nihil utilius"

    Auteur:Inconnu sinon qu'il se nommait probablement magister Johannes, d'où les attributions diverses et non fondées à Jean de Garlande ou à un certain Johannes Facetus (ou Faceti)!
    Titre:Doctrina magistri Iohannis Faceti (mss. AC, expl.); Doctrina magistri Johannis de Galandia, que Facetus liber appellatur (ms. Salins-les-Bains, inc.); Facetus (ms. C, inc.); Liber faceti (ms. G, inc.); Liber nuncupatus facetus de moribus a magistro Johanne de Gallandia compositus (ms. D, inc.); Facetus quem magister Jo. de Garlandia composuit (ms. E, expl.); Facetus per me Petrum Rogeri (ms. F, expl.); Facetulus; Liber faceticie (ms. B); Facetia magistri Iohannis de Gallandia (ms. H, expl.); Opus faceti; Moralis; Moralista; Liber de moribus; Morum libellus; Liber morum et virtutum; Honestas; Fagifacetus; Ethica; Liber Urbani Danielis Becclesiensis (ms. Dublin, expl.)
    Date:XIIe siècle
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Hexamètres
    Contenu:Recueil de règles de conduite à suivre dans diverses situations de la vie quotidienne (à table, en voyage, etc.).
    Incipit:Cum nichil utilius humane credo saluti
    Quam morum novisse modos et moribus uti,
    Quod minus exequitur morosi dogma Catonis
    Supplebo pro posse meo, monitu rationis…
    Explicit:… Pro modico tibi non est offendendus amicus:
    Nullus amicicie rem perdet, ni sit iniquus.
    Ad quacumque domum perrexeris, ante screato
    Quam subeas tussique loquens et ad hostia stato.
    Explicit doctrina magistri Iohannis Facetis.
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions:Facet en françoys, versions I, II et V (français)
    Thomas Maillet, Le traitiet facet (français)
    Nombreuses versions allemandes: voir Schroeder (1911) et Zatočil (1952) sous Éditions modernes)
    Manuscrits
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, lat. 4° 23
    2. Besançon, Bibliothèque municipale, 534, f. 104-107v (E)
    3. Dublin, Trinity College Library, B. 3. 5
    4. Erfurt, Universitätsbibliothek, Amploniani, 4° 75
    5. Erfurt, Universitätsbibliothek, Amploniani, 4° 287
    6. Notre Dame, University of Notre Dame, Hesburgh Library, Corbett, 6
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8207, f. 12v-17r (A)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8246.3, f. 100r-101r (B)
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8426, f. 118r-125v (F)
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8498, f. 16v-28v (G)
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8509A, f. 15v-19r (C)
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 15160, f. 131r-135r (H)
    13. Rouen, Bibliothèque municipale, 1026, f. 32r-36r (D)
    14. Salins-les-Bains, Médiathèque, 43, f. 1r [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Der deutsche Facetus, von Carl Schroeder, Berlin, Mayer und Müller (Palaestra, 86), 1911, vi + 305 p. [HT] [IA]
      Édition antérieure:
      • Schroeder, Carl, Der deutsche Facetus (I. und II. Teil), Göttingen, Dieterich'sche Universitätsbuchdruckerei (W. Fr. Kaestner); Berlin, Mayer und Müller, 1909, [v] + 82 p. [HT] [IA]
      Édition du texte latin (d'après le ms. Ampl. 4° 75 d'Erfurt) et de toutes les versions allemandes connues.
    • Le facet en françoys, édition critique des cinq traductions des deux Facetus latins avec introduction, notes et glossaire [par] J. Morawski, Poznań, Poznańskie towarzystwo przyjaciół nauk/ Société scientifique de Poznań (Prace komisji filologicznej/ Travaux de la commission philologique, 2:1), 1923, xlviii + 131 p. [HT] [IA]
      Compte rendu: Arthur Långfors, dans Romania, 49, 1923, p. 449-451. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Édition du texte latin (d'après huit manuscrits) et de toutes les versions françaises connues.
    • Zatočil, Leopold, Cato a Facetus. Pojednání a texty. Zu den deutschen Cato- und Facetusbearbeitungen. Untersuchungen und Texte, Brno, Masarykova Universita (Spisy Masarykovy University v Brně, Filosofická Fakulta / Opera Universitatis Masarykianae Brunensis, Facultas Philosophica, 48), 1952, 355 p. (ici p. 287-293) [phil.muni.cz]
      Reprise du texte latin de l'édition Schroeder et édition de toutes les traductions allemandes connues des Disticha Catonis et du Facetus, étant donné que les deux textes se suivent presque toujours dans les manuscrits. Commentaire en tchèque avec, à la fin, des résumés en allemand et en russe.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • An English Translation of "Auctores Octo", a Medieval Reader, éd. Ronald E. Pepin, Lewiston, Queenston et Lampeter, Edwin Mellen Press (Mediaeval Studies, 12), 1999, xv + 267 p. (ici p. 41-54)
    Études
  2. Version "Moribus et vita"

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:255 distiques (510 vers)
    Contenu: 
    Incipit:Moribus et vita quisquis vult esse facetus
    Me legat et discat quod mea musa notat.
    Clericus et laicus, senior, puer atque juventus
    Istic instruitur, miles et ipse pedes…
    Explicit:… Disposuit natura quidem quicquid sit in orbe,
    Sic igitur nullus querere plura potest.
    Qui, velut est dictum, propriam vult ducere vitam,
    Aurigena doctus vate, facetus erit.
    Traductions:Fasset (catalan)
    Thomas Maillet, Chieulx qui voelt faitis devenir (français)
    Manuscrits
    1. München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices latini monacenses, 4146, f. 101-109
    2. München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices latini monacenses, 4409, f. 167-174
    3. München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices latini monacenses, 7678, f. 219-232
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8315, f. 41-50
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 8426, f. 72-86 (A)
    Éditions modernes Traductions modernes
    • en français:
    Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/1130


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 septembre 2021

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter