Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Geoffroi des Nés

Biographie

Première moitié du XIVe siècle

Ce traducteur parisien était peut-être parent de Guillaume des Nés, lui aussi traducteur de vies de saints.

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 78, nos 7783-7784)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 79) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Généralités
  • Hasenohr, Geneviève, « Geoffroi des Nés », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 510.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Langlois, Charles-Victor, « Gefroi des Nés, ou de Paris, traducteur et publiciste », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 35, 1921, p. 324-348. [IA]
  • Meyer, Paul, « Notice sur trois légendiers français attribués à Jean Belet », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 36:2, 1901, p. 409-486. (ici p. 444-445) [GB] [IA] [HT]
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 361 et 428-429) [GB] [IA]
  • Wailly, N. de, et L. Delisle, éd., Chronique rimée attribuée à Geffroi de Paris, dans Recueil des historiens des Gaules et de la France, Paris, Palmé, t. 22, 1860, p. 87. [Gall]
  1. Vie de saint Magloire en vers

    Titre: 
    Date:1315
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Vers octosyllabiques
    Contenu:Version de la vie de saint Magloire
    Incipit:David, li glorieus prophetes...
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5122
    Éditions modernes
    • Wailly, N. de, et L. Delisle, éd., Chronique rimée attribuée à Geffroi de Paris, dans Recueil des historiens des Gaules et de la France, Paris, Palmé, t. 22, 1860, p. 166-170. [Gall]
    • Miracles de saint Magloire, éd. A. de la Borderie, Rennes, 1891.
    • Denomy, Alex. J., « An Old French poetic version of the life and miracles of saint Magloire », Mediaeval Studies, 19, 1957, p. 251-312.
    • Denomy, Alex. J., et J. Brückmann, « An Old French poetic version of the life and miracles of saint Magloire, part II », Mediaeval Studies, 21, 1959, p. 53-128.
    Traductions modernes
    Études
  2. Vie de saint Magloire en prose

    Titre: 
    Date:1319
    Commanditaire:Gobert, abbé de Fraillicourt
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Vie de saint Magloire
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  3. La vie de saint Guillaume de Maleval

    Titre:La vie de saint Guillaume, hermite et confessour, translatee de latin en françois par mestre Gieffroy des Nés, clerc né de Paris (ms. BnF, fr 2103)
    Date:1326
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction d'une version latine de la vie de saint Guillaume de Maleval, fondateur d'un ordre d'ermites dit des Guillemites au XIIe siècle.
    Incipit:Sains Pol, li apostles de nostre seignour Jhesu Crist, et doctour et mestres des gens, escript jadis en hebrieu...
    Explicit:... cilz qui Dieux est des dieux, vivans et regnans par touz les siecles et sanz fin. Amen. (Suit une brève notice donnant le nom du traducteur et la date.)
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5225
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2103 [⇛ Description]
    3. Tours, Bibliothèque municipale, 1031
      Manuscrit détruit.
    Éditions modernes
    • Willems, Martine, Édition critique de la "Vie de saint Guillaume de Maleval" (ms. B.N. 2103), licence, Université de Liège, 1983.
    • Gossens, V., Édition critique de la "Vie de saint Guillaume de Maleval" (ms. Ars. 5225), licence, Université de Liège, 1986.
    Traductions modernes
    Études
    • Willems-Delbouille, Martine, « Créativité lexicale et traduction. L'exemple de la Vie de saint Guillaume de Maleval », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 613-630.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 9 septembre 2016