|
Geoffroi des Nés
Geoffroy des Nés
Première moitié du XIVe siècle
Ce traducteur parisien était peut-être parent de Guillaume des Nés, lui aussi traducteur de vies de saints.
Généralités
- Hasenohr, Geneviève, « Geoffroi des Nés », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 510.
Réimpression:- Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
- Langlois, Charles-Victor, « Gefroi des Nés, ou de Paris, traducteur et publiciste », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 35, 1921, p. 324-348. [IA]
- Meyer, Paul, « Notice sur trois légendiers français attribués à Jean Belet », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 36:2, 1901, p. 409-486. (ici p. 444-445) [GB] [HT] [IA]
- Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 361 et 428-429) [GB] [IA]
- Wailly, N. de, et L. Delisle, éd., Chronique rimée attribuée à Geffroi de Paris, dans Recueil des historiens des Gaules et de la France, Paris, Palmé, t. 22, 1860, p. 87. [Gallica]
-
Titre: | La vie monseigneur S. Magloire (ms., inc.) |
Date: | 1315 |
Langue: | Français |
Genre: | Vie de saint |
Forme: | Vers octosyllabiques |
Contenu: | Version de la vie de saint Magloire |
Incipit: | Ci conmence li prologues de la vie monseigneur S. Magloire. David li glorieus prophetes en ces propheties parfectes en rien que feist ne mesprit, car le saint Esperit l'esprit… |
Explicit: | … et Diex nous doint si enformé si q'u ciel soions transformé. |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5122 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Wailly, N. de, et L. Delisle, éd., Chronique rimée attribuée à Geffroi de Paris, dans Recueil des historiens des Gaules et de la France, Paris, Palmé, t. 22, 1860, p. 166-170. [Gallica]
- Miracles de saint Magloire, éd. A. de la Borderie, Rennes, 1891.
- Denomy, Alex. J., « An Old French poetic version of the life and miracles of saint Magloire », Mediaeval Studies, 19, 1957, p. 251-312.
- Denomy, Alex. J., et J. Brückmann, « An Old French poetic version of the life and miracles of saint Magloire, part II », Mediaeval Studies, 21, 1959, p. 53-128.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | La vie monseigneur saint Magloire, qui fu arcevesque de Dol, et les miracles que i fist (ms., inc.) |
Date: | 1319 |
Commanditaire: | Gobert, abbé de Fraillicourt |
Langue: | Français |
Genre: | Vie de saint |
Forme: | Prose |
Contenu: | Récit de la vie et des miracles de saint Magloire. |
Incipit: | La vie monseigneur saint Magloire, qui fu arcevesque de Dol, et les miracles que i fist, translatee de latin en françois et escrite en… mil CCC XV, le vendredi devant la saint Andri. Comme le tres glorieus prophete David embrasé du feu de Saint Esperit… |
Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 13508, f. 30r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | La vie de saint Guillaume, hermite et confessour, translatee de latin en françois par mestre Gieffroy des Nés, clerc né de Paris (ms. BnF, fr 2103) |
Date: | 1326 |
Langue: | Français |
Genre: | Vie de saint |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction d'une version latine de la vie de saint Guillaume de Maleval, fondateur d'un ordre d'ermites dit des Guillemites au XIIe siècle. |
Incipit: | Sains Pol, li apostles de nostre seignour Jhesu Crist, et doctour et mestres des gens, escript jadis en hebrieu… |
Explicit: | … cilz qui Dieux est des dieux, vivans et regnans par touz les siecles et sanz fin. Amen. (Suit une brève notice donnant le nom du traducteur et la date.) |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5225 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2103 [⇛ Description]
- Tours, Bibliothèque municipale, 1031 [⇛ Description]
Manuscrit détruit en 1940.
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Willems, Martine, Édition critique de la "Vie de saint Guillaume de Maleval" (ms. B.N. 2103), mémoire de licence, Université de Liège, 1983.
- Gossens, V., Édition critique de la "Vie de saint Guillaume de Maleval" (ms. Ars. 5225), mémoire de licence, Université de Liège, 1986.
Traductions modernes
Études
- Willems-Delbouille, Martine, « Créativité lexicale et traduction. L'exemple de la Vie de saint Guillaume de Maleval », Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, éd. Nadine Henrard, Paola Moreno et Martine Thiry-Stassin, Bruxelles, De Boeck Université (Bibliothèque du Moyen Âge, 19), 2001, p. 613-630.
Compte rendu du recueil: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 515-519.
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 78, nos 7783-7784)
Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 79) [IA]
Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]Réimpression:- New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 février 2021
|
|