|
Huon d'Auvergne
Titre: | La discesa di Ugo d'Alvernia allo inferno (éd. Renier 1883); Ugo d'Alvernia (éd. Ludovisi 1895); Huon d'Auvergne |
Date: | 1341 (ms. de Berlin); 1441 (ms. de Turin); fin XIVe-début XVe (fragment de Bologne et roman d'Andrea da Barberino) |
Langue: | Franco-italien |
Genre: | Chanson de geste |
Forme: | 12226 vers dans le ms. B; 5690 dans P (ms. fragmentaire) |
Contenu: | Le manuscrit de Padoue et Ugone d'Alvernia d'Andrea da Barberino commencent avec l'histoire de Sofia, la fille de Charles Martel (épisode qui manque aux textes de Berlin et de Turin). Sofia, comme la femme de Putiphar, tombe amoureuse d'Huon, le fils du meilleur ami de son mari. Elle convainc son mari d'aller à la chasse, tout en laissant Huon à la maison. Elle invite Huon chez elle puis, quand il refuse ses attentions, l'accuse, avec l'aide de sa serveuse, d'avoir tenté de la violer. Huon réussit pourtant à se justifier et Charles Martel fait brûler sa fille pour la fausse accusation. Le deuxième épisode, présent dans toutes les versions, raconte la visite de Huon et de sa femme Ynide à la cour de Charles Martel, qui tombe alors amoureux d'Ynide. Avec l'aide de son jongleur (Saudin ou Saudin), il ourdit un complot pour faire disparaître Huon: Charles envoie Huon en Enfer demander un tribut et l'hommage de Satan. Le voyage de Huon à travers des terres inconnues passe par le royaume du Prêtre Jean et finalement en Enfer (les lieux varient selon la version). Pendant son voyage, Charles Martel envoie des messagers pour offrir une place à la cour à Ynide, qui, bien sûr, refuse d'y aller, sachant de quoi il s'agît. Lorsqu'Huon revient avec le tribut après plus de sept ans, Charles Martel est porté en Enfer et il faut choisir un nouveau roi. C'est la fin de la version de Padoue. Dans les versions de Berlin, de Turin et d'Andrea da Barberino, le dernier épisode raconte un siège de Rome par les Sarrasins, auxquels les Français se rendent et où ils sauvent le pape et la ville. |
Incipit (ms. B): | A⋅l tamps de may quand furent li prael Tot reverdis lorer et arboisel Que en amors vient maintes mainer d'oisel Por ce chantent et font li son mout bel… |
Explicit (ms. B): | … In .mille.ccc.xlj. fu complie tote la fin En un sabadi que paruit le jor serin Et fu de⋅l mois d'avrille que flori su[n]t li jardin Nicolaus trombeor, fiuç a⋅u mastre Lafranchin Fist la scripture e tot le istoires ausin Cil que Deu recoille qant venra prés de sa fin, En son saint regne o chante li kerubin. |
Voir aussi: | Andrea da Barberino, Ugo d'Alvernia (italien) |
Manuscrits
- Berlin, Staatliche Museen, Kupferstichkabinett, 78 D 8 (B) [⇛ Description]
- Bologna, Biblioteca comunale dell'Archiginnasio, B. 3489, 14 f., XIV
Fragment.
- Firenze, Biblioteca Marucelliana, Carte Rajna, XII M 101
Transcription par Pio Rajna du ms. de Padoue.
- Firenze, Biblioteca Marucelliana, Carte Rajna, XIX.15
Transcription par Pio Rajna du ms. de Turin.
- Padova, Seminario Vescovile, Cod. 32, 117 f., 2/2 XIV (P)
La fin manque.
- Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, N. III. 19, 181 f., 1441 (T)
- localisation actuelle inconnue, 161 f.: ms. du XVe ayant appartenu à un libraire de Carcassonne; voir la description par Anglade (1918).
Éditions anciennes
Éditions modernes
|
|