logo arlima

Lantsloot vander Haghedochte

Bibliographie

Titre: 
Date: 
Langue:Néerlandais
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Version du Roman de Lancelot en prose.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Lantsloot vander Haghedochte. Fragmenten van een Middelnederlandse bewerking van de Lancelot en prose. Uitgegeven door W.P. Gerritsen, met medewerking van A. Berteloot, F.P. van Oostrom en P.G.J. van Sterkenburg, Assen, Van Gorcum (Middelnederlandse Lancelotromans, 2), 1987, 530 p.
Traductions modernes
Études
  • Brandsma, Frank, « Medieval equivalents of "quote-unquote": the presentation of spoken words in courtly romance », The Court and Cultural Diversity: Selected Papers from the Eighth Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, the Queen's University of Belfast 26 July-1 August 1995, éd. Evelyn Mullally et John Thompson, Cambridge, Brewer, 1997, p. 287-296. [IA]
  • Brandsma, Frank, « Translations and adaptations of French prose romances, including the Lancelot compilation », The Arthur of the Low Countries: The Arthurian Legend in Dutch and Flemish Literature, éd. Bart Besamusca et Frank Brandsma, Cardiff, University of Wales Press, 2021, p. 147-193.
  • van Oostrom, F. P., Lantsloot vander Haghedochte. Onderzoekingen over een Middelnederlandse bewerking van de Lancelot en prose, Amsterdam, Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij (Middelnederlandse Lancelotromans, 1), 1981.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/11800


Voir aussi:
> Wikidata: Q123639987
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Em Angevaare et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 décembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter