Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Le lai de Naberet

Bibliographie

Titre:Titre difficilement lisible dans le ms.: Le lai de Naberez?; Lai de Nabaret (trad. Micha)
Date:Début du XIIIe siècle (Foulet); entre 1178 et 1230 (Tobin); non datable (Skårup et Brusegan)
Langue:Français
Genre: 
Forme:48 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu:Lai narratif
Incipit:En Bretaigne fu li laiz fet
ke nus appellum Nabaret.
Nabaret fu un chevaler
pruz e curteis, hardi e fer…
Explicit:… pur le deduit de la parole.
Cil ki de lais tindrent l'escole
de Nabarez un lai noterent
e de sun nun le lai nomerent.
Traductions:Strengleikar (norrois)
Manuscrits
  1. Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 82, f. 12va-vb (P) [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Charlemagne, an Anglo-Norman poem of the twelfth century now first published with an introduction and a glossarial index by Francisque Michel, London, Pickering; Paris, Téchener, 1836, cxv + 148 p. (ici p. 90-91) [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF PelCharlM
  • Geffroy, « Notices et extraits des manuscrits concernant l'histoire ou la littérature de la France qui sont conservés dans les bibliothèques ou archives en Suède, Danemark et Norvège », Archives des missions scientifiques et littéraires, 4, 1856, p. 185-401 et 473-652. (ici p. 197-198) [GB] [Gallica] [IA]
    Tiré à part: Geffroy, A., Notices et extraits des manuscrits concernant l'histoire ou la littérature de la France qui sont conservés dans les bibliothèques ou archives de Suède, Danemark et Norvège, Paris, Imprimerie impériale, 1855, 215 p. [GB] [IA].
  • Skårup, Povl, « Le lai de Nabaret », Revue romane, 8, 1973, p. 262-271. [www]
  • Dubin, Nathaniel Edward, The Parodic Lays: A Critical Edition, Ph. D. dissertation, University of Washington, 1974, 253 p. [PQ]
  • Les lais anonymes des XIIe et XIIIe siècles. Édition critique de quelques lais bretons par P. M. O'Hara Tobin, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 143), 1976, 414 p. (ici p. 359-364)
    Dictionnaires: DEAF TobinLais; DEAF GuingT
    Comptes rendus: C. Bullock-Davies, dans Medium Aevum, 47, 1978, p. 344-346. — Peter F. Dembowski, dans Speculum, 53:3, 1978, p. 634-637. [Jstor] — A. Diverres, dans Modern Language Review, 73, 1978, p. 634. — F. Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 136, 1978, p. 134-135. — J. Dufournet, dans Le Moyen Âge, 85, 1979, p. 140-141. — G. Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 95, 1979, p. 179-181. [DZ]
  • Three Old French Lays: Trot, Lecheor, Nabaret, Edited and Translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Liverpool, University of Liverpool, Department of French (Liverpool Online Series: Critical Editions of French Texts, 1), 1999, 98 p. [liverpool.ac.uk]
  • French Arthurian Literature. Volume IV: Eleven Old French Narrative Lays, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, with the collaboration of Amanda Hopkins for Melion, Cambridge, Brewer (Arthurian archives, 14), 2007, 529 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Burgess et Brook 1999 (voir sous Éditions modernes)
    • Burgess, Brook et Hopkins 2007 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Lais féeriques des XIIe et XIIIe siècles. Présentation, traduction et notes par Alexandre Micha, Paris, Flammarion (GF, 672. Le Moyen Âge), 1992, 351 p. (ici p. 343-347)
      Texte de l'édition O'Hara Tobin avec traduction française en regard.
    • Lais anonymes de Bretagne traduits de l'ancien français par Nathalie Desgrugillers, Clermont-Ferrand, Paleo (Le miroir de toute chevalerie), 2003, 113 p. (ici p. 109-110)
  • en italien:
    • Lais anonimi bretoni dei secoli XII e XIII. Introduzione, bibliografia, traduzione con testo a fronte a cura di Walter Pagani, Pisa, Servizio Editoriale Universitario, 1984, lvi + 305 p.
  • en néerlandais:
    • De achterkant van de Ronde Tafel: de anonieme Oudfranse lais uit de 12e en 13e eeuw, vertald [uit het Oudfrans] en toegelicht door Ludo Jongen en Paul Verhuyck, Deventer, Sub Rosa (Deventer drukken, 2), 1985, 148 p.
Études
  • Brereton, Georgine E., « A thirteenth-century list of French lays and other narrative poems », The Modern Language Review, 45:1, 1950, p. 40-45. [Jstor] DOI: 10.2307/3719658
  • Brusegan, Rosanna, « La plaisanterie dans le Lai de Nabaret », Risus Mediaevalis: Laughter in Medieval Literature and Art, éd. Herman Braet, Guido Latré et Werner Verbeke, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia, series I, 30), 2003, p. 129-141.
    Comptes rendus: Guido Hendrix, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 17*. — Claude Roussel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 767-769.
  • Foulet, Lucien, « Marie de France et les lais bretons », Zeitschrift für romanische Philologie, 29, 1905, p. 19-56 et 293-322. (ici p. 55, no 1) [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.1515/zrph.1905.29.1.19 10.1515/zrph.1905.29.3.293
  • Guillet-Rydell, Mireille, « Nature et rôle du mariage dans les lais anonymes bretons », Romania, 96, 1975, p. 91-104. [Pers] DOI: 10.3406/roma.1975.2456
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 68) [GB] [IA]
    Réimpr.: Nendeln, Kraus Reprint, 1971.
  • Paris, Paulin, « Lais », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 23, 1856, p. 62-68. (ici p. 68) [GB] [IA]
    Réimpr.: Nendeln, Kraus Reprint, 1971.
  • Schoepperle, Gertrude, « The Old French Lai de Nabaret », The Romanic Review, 13:4, 1922, p. 285-291. [GB] [Gallica] [IA] [HT]
  • Williams, Harry F., « The anonymous Breton lays », Festschrift für Albert W. Thompson, Research Studies, 32, 1964, p. 63-75.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 décembre 2014