Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Octovien de Saint-Gelais

Octavian de Saint-Gelais

Biographie

Né à Cognac en 1468 — Mort à Vars en 1502

Poète et traducteur attaché à la cour de Louise de Savoie. Après des études en théologie à Paris, il est nommé évêque d'Angoulême par le roi Charles VIII. Il est l'oncle du poète et musicien Mellin de Saint-Gelais (v. 1491–1558).

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 435-436, no 4556-4557; p. 461, no 4873)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 5e éd., Paris, Firmin Didot, 1860-1865, 6 t. (ici t. 5, col. 1300 et 1304) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Éditions antérieures:
    • Brunet, J.-C., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], Paris, Brunet et Leblanc, 1810, 3 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Brunet, Jacq.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 2e éd., Paris, Brunet, 1814, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, Jacq.-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 3e éd., Paris, Brunet, 1820, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, J.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, considérablement augmenté [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Bruxelles, Hauman, 1838-1845, 5 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Paris, Silvestre, 1842-1844, 5 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1990
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 800-801, nos 7397-7407; p. 823, no 7572; p. 970, nos 8609-8610)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  • Castaigne, Eusèbe, Notice littéraire sur la famille Saint-Gelais, Angoulême, 1836.
  • Colletet, Guillaume, Vies d'Octovien de Sainct Gelais, Mellin de Sainct Gelais, Marguerite d'Angoulesme, Jean de La Peruse, poètes angoumoisins, publiées par Ern. Gellibert des Seguins, Paris, Aubry, 1862, xv + 233 p. [IA]
  • Fery-Hue, Françoise, « Octovien de Saint-Gelais », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1080-1081.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Guy, Henry, Histoire de la poésie française au XVIe siècle. Tome I: L'école des rhétoriqueurs, Paris, Champion (Bibliothèque littéraire de la Renaissance, nouvelle série, 4), 1910, 390 p. (ici p. 157) [IA}
    Réimpressions:
    • 1968
    • Genève, Slatkine Reprints, 1998
  • Labande-Mailfert, Yvonne, Charles VIII et son milieu, 1470-1498: la jeunesse au pouvoir, Paris, Klincksieck, 1975, 615 p. + 20 p. de pl.
  • Lemaire, Jacques, « Le manuscrit Paris, BN, nouv. acq. fr. 1158. Observations sur quelques oeuvres de Mellin et d'Octovien de Saint-Gelais », Scriptorium, 31, 1977, p. 30-69.
  • Maupeu, Philippe, Pèlerins de vie humaine. Autobiographie et allégorie narrative, de Guillaume de Degulleville à Octavien de Saint-Gelais, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 115), 2009, 696 p.
    Édition antérieure:
    • Maupeu, Philippe, Pèlerins de vie humaine: autobiographie et allégorie, de Guillaume de Digulleville à Octovien de Saint-Gelais, thèse de doctorat, Université de Toulouse-Le Mirail, 2005, 793 p. [theses.fr]
  • Molinier, H.-J., Essai biographique et littéraire sur Octovien de Saint-Gelais, Rodez, 1910.
  • Mühlethaler, Jean-Claude, « Lire et écrire, d'Alain Chartier à Octovien de Saint-Gelais: la mémoire culturelle, puits de sagesse ou source d'illusion? », Fonctions et figures d'auteurs du Moyen Âge à l'époque contemporaine, éd. Virginie Minet-Mahy, Claude Thiry et Tania Van Hemelryck, Les lettres romanes, hors série, 2004, p. 71-98.
  • Saulnier, Verdun L., « Mellin de Saint-Gelais, Pernette du Guillet et l'air "Conde claros" », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 32, 1970, p. 525-537.
  • Strubel, Armand, "Grant senefiance a". Allégorie et littérature au Moyen Âge, Paris, Champion (Moyen Âge. Outils de synthèse, 2), 2002, 464 p.
    Compte rendu: Bernard Ribémont, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2002. [Rev]
    Réimpression:
    • 2009
  • Winn, Mary Beth, « Chasse, amour et rhétorique », La chasse au Moyen Âge. Actes du colloque de Nice (22-24 juin 1979), Nice, Centre d'études médiévales de Nice (Publications de la Faculté des lettres et des sciences humaines, 20), 1980, p. 463-472.
  1. Epistre en equivocques

    Titre: 
    Date:1493
    Dédicataire:Charles VIII, roi de France (1470–1498)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  2. Le séjour d'Honneur

    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers et prose
    Contenu: 
    Incipit:A la tres haulte, tres crestiene et tres redoubtee imperiale puissance et souveraine majesté de vous Charles...
    Explicit:... et en serez le fondateur,
    sire, c'est le sejour d'honneur.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1196 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12783 (A) [⇛ Description]
    3. ...
    Éditions modernes
    • Procès de condamnation et de réhabilitation de Jeanne d'Arc, dite La Pucelle, publiés pour la première fois d'après les manuscrits de la Bibliothèque royale suivis de tous les documents historiques qu'on a pu réunir et accompagnés de notes et d'éclaircissements par Jules Quicherat, Paris, Renouard pour la Société de l'histoire de France, 1841-1849, 5 t. (ici t. 5, p. 91-92) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Réimpression:
      • New York, Johnson Reprint, 1965
      Édition de l'extrait relatif à Jeanne d'Arc.
    • Cigada, S., « Introduzione alla poesia di Octavien de Saint-Gelais », Aevum, 39, 1965, p. 244-265.
    • Octavien de Saint-Gelais, Le séjour d'Honneur, edited by Joseph Alston James, Chapel Hill, University of North Carolina Press (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 181), 1977, 308 p. + [11] p. de pl.
      Comptes rendus: G. Di Stefano, dans Le moyen français, 3, 1980, p. 168-170. — J. Lemaire, dans Scriptorium, 34, 1980, p. 347-348. — A. Saunders, dans The Modern Language Review, 74, 1979, p. 195-196.&nbps;— C. R. Scollen, dans French Studies, 34, 1980, p. 64-66.
    • Octovien de Saint-Gelais, Le Séjour d'honneur, éd. Frédéric Duval, Genève, Droz (Textes littéraires français, 545), 2002, 535 p.
      Comptes rendus: Adrian Armstrong, dans Medium Ævum, 73:1, 2004, p. 168. * [ASE, ASP] — Claude Thiry, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1122-1124. * — Volker Mecking, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 121:2, 2005, p. 296-304. *
    Traductions modernes
    Études
    • Dang, Virginie, « Vers une revalorisation d’Énée en France. Le séjour d’Honneur d'Octovien de Saint-Gelais », Cahiers de recherches médiévales, 10, 2003, p. 121-129. [Rev] DOI: 10.4000/crm.1593
    • Duval, Frédéric, « Les "melliflux termes nouveaux" du Séjour d'Honneur », Revue de linguistique romane, 65, 2001, p. 397-448.
    • Duval, Frédéric, « Les sources du Séjour d'Honneur d'Octovien de Saint-Gelais, ou les enjeux de la réécriture curiale », Romania, 121, 2003, p. 164-191.
    • Evdokimova, Ludmilla, « Commentaires des comédies de Térence dans l'édition de Vérard et leurs sources », Le moyen français, 54, 2004, p. 95-152.
    • Guy, Henry, « Octovien de Saint-Gelays, Le séjour d'Honneur », Revue d'histoire littéraire de la France, 15, 1908, p. 193-231. [Gall]
    • Lemaire, Jacques, « Notes lexicologiques sur Le séjour d'honneur d'Octovien de Saint-Gelais », Le moyen français, 3, 1980, p. 89-106.
    • Lemaire, Jacques, « Note sur la datation du Séjour d'honneur d'Octovien de Saint-Gelais », Romania, 102, 1981, p. 239-249.
    • Lemaire, Jacques, « Amours et tabous sexuels dans le Séjour d'honneur d'Octovien de Saint-Gelais », Amour, mariage et transgressions au Moyen Âge. Actes du colloque d'Amiens (mars 1983), éd. Danielle Buschinger et André Crépin, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 420), 1984, p. 481-491.
    • Lemaire, Jacques, « L'histoire et son usage dans Le séjour d'honneur d'Octovien de Saint-Gelais », Studi francesi, 93, 1987, p. 421-428.
    • Ménager, Daniel, « Vers et prose dans Le Séjour d'Honneur d'Octavien de Saint-Gelais », Grands rhétoriqueurs, Paris, Presses de l'École normale supérieure (Cahiers V.-L. Saulnier, 14), 1997, p. 133-144.
    • Mühlethaler, Jean-Claude, « Culture de clerc et réalité curiale: Le séjour d'honneur d'Octovien de Saint-Gelais ou les failles de l'idéal », Hofkultur in Frankreich und Europa im Spätmittelalter. La culture de cour en France et en Europe à la fin du Moyen Âge, éd. Christian Freigang, Jean-Claude Schmitt, Chrystèle Blondeau, Antje-Fee Köllermann, Laetitia Steens-Vauxion et Sabine Witt, Berlin, Akademie (Passagen/Passages), 2005, p. 263-286.
    • Stone, Donald, « Octavien de Saint Gelais, Le sejour d'honneur and French humanist literature », French Studies, 28, 1974, p. 272-281.
  3. Eneydes

    Titre:Eneydes (ms. A, inc. et expl.); aucun titre dans les mss. B et C
    Date:1500
    Dédicataire:Louis XII, roi de France (1462–1515)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose (prologue) et vers décasyllabiques à rimes plates
    Contenu:Traduction de l'Énéide de Virgile.
    Incipit:[Prologue]
    Aprés, Sire, que dure fortune qui par les anciens fut aultrement...
    [Poème]
    Cy commance la translacion du premier livre d'Eneydes.
    J'ay entrepris de coucher en mes vers
    le cas de Troye qui fut mise a l'envers...
    Explicit:... l'ame piteuse aprés tous tieulx encombres
    moult indignee s'en alla soubz les umbres.
    Cy finist le XIIe et derrier livre de la translacion d'Eneydes faicte par messire Octovian de Saint Gelais, evesque d'Engoulesme, le XXVIIe jour d'avril, l'an mil cinq cens.
    Manuscrits
    1. Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 129 A 7 (A')
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 861 (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 866 (C) [⇛ Description]
    4. Philadelphia, University of Pennsylvania, Rare Book and Manuscript Library, 909 (B) [www]
    Éditions anciennes
    1. Les Eneydes de Virgille translatez de latin en françois par messire Octovian de Sainct Gelaiz en son vivant evesque d'Angolesme, reveues et cottez par maistre Jehan d'Ivry bacchelier en medicine
      Paris, Pierre Le Dru pour Antoine Vérard, 6 avril 1509 (1510 n. st.)
      ARLIMA: EA1300   USTC: 26178
      Exemplaires en ligne: [Gall] [GB] [IA] [München]
    2. Les Eneydes de virgille. Translatez de latin en françoys par messire Octovian de Sainct Gelaz en son vivant evesque d'Angoulesme, reveue et cottez par maistre Jehan d'Ivry bachelier en medecine
      Paris, Michel Le Noir et Jean Petit, 15 juillet 1514
      ARLIMA: EA1301   USTC: 72685
    3. Les oeuvres de Virgille translatees de latin en françoys et nouvellement imprimees a Paris
      Paris, Nicolas Cousteau pour Galliot du Pré, 1529
      ARLIMA: EA1302   USTC: 24233
      Exemplaire en ligne: [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2]
    4. Les oeuvres de Virgille translatees de latin en françoys et nouvellement imprimees veues et corrigees oultre la premiere impression. Avec les hystoires mises chascune en son lieu ainsi que l'on pourra veoir dedans le livre, lesquelles sont moult recreatives.
      Paris, Jacques Le Messier (= Nicolas Cousteau) pour Richard Duhamel et Antoine de La Barre, 1532
      ARLIMA: EA1303   USTC: 49525 60896
    5. Les oeuvres de Virgile. Translatees de latin en françoys et nouvellement imprimees, veues et corrigees oultre les precedentes impressions. Avec les histoires mises et posees chascune en son lieu ainsi que l'on pourra veoir dedans le livre, lesquelles sont moult recreatives.
      Paris, [s. n.] pour divers libraires, 1540
      ARLIMA: EA1304   USTC: 40077 47594 56657 57364 66958 79491 79492 79493 79494 79495
      Exemplaires en ligne: [GB] [IA]
    6. Les oeuvres de Virgile. Translatees de latin en françoys et nouvellement imprimees, veues et corrigees oultre les precedentes impressions. Avec les histoires mises et posees chascune en son lieu ainsi que l'on pourra veoir dedans le livre, lesquelles sont moult recreatives.
      Paris, Jean Longis et veuve Denis Janot, 1548
      ARLIMA: EA1305   USTC: 95817
    Éditions modernes
    • Brückner, Thomas, Die erste französische Aeneis. Untersuchungen zu Octovien de Saint-Gelais' Übersetzung mit einer kritischen Edition des VI. Buches, Düsseldorf, Droste (Studia humaniora, 9), 1987, 395 p.
      Compte rendu: F. Chatillon, dans Revue du Moyen Âge latin, 43:3-4, 1987, p. 145-146. *
    • Dugaz, Lucien, "J'ai entrepris de coucher en mes vers / Le cas de Troye qui fut mise à l'envers". Édition critique des livres I et II de l'Énéide d'Octovien de Saint-Gelais, mémoire de M2, Université de Paris III-Sorbonne nouvelle, 2015, xxxviii + 212 p. [www]
      Édition partielle.
    Traductions modernes
    Études
    • Brückner, Thomas, « Un traducteur de Virgile inconnu du seizième siècle: Jean d'Ivry », Les lettres romanes, 44, 1990, p. 171-180.
    • Leube, Eberhard, Fortuna in Karthago. Die Aeneas-Dido-Mythe Vergils in der romanischen Literaturen vom 14. bis zum 16. Jahrhundert, Heidelberg, Winter (Studien zum Fortwirken der Antike, 1), 1969, 331 p.
      Comptes rendus: M. Lentzen, dans Romanische Forschungen, 83, 1971, p. 349-354. — D. J. A. Ross, dans French Studies, 28, 1974, p. 55-56.
    • Lucas, Robert H., « Medieval French translations of the Latin classics to 1500 », Speculum, 45:2, 1970, p. 225-253. (ici p. 250) [Jstor] DOI: 10.2307/2851539
    • Monfrin, Jacques, « Les translations vernaculaires de Virgile au Moyen Âge », Lectures médiévales de Virgile. Actes du colloque organisé par l'École française de Rome, Rome, École française de Rome (Collection de l'École française de Rome, 80), 1985, p. 189-249.
    • Scollen, C., « Octovien de Saint-Gelais translation of the Aeneid: poetry or propaganda? », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 39, 1977, p. 253-261.
    • Slerca, Anna, « Octovien de Saint-Gelais, traducteur de Virgile et d'Ovide, et la néologie », Autour de Jacques Monfrin, néologie et création verbale. Actes du colloque international, Université McGill, Montréal, 7-8-9 octobre 1996, éd. Giuseppe Di Stefano et Rose M. Bidler, Le moyen français, 39-41, 1997, p. 555-568.
  4. Le livre des epistres de Ovide

    Titre:Les espistres de Ovide translatees de latin en français (ms. BnF, fr. 873, inc.); Les epistres d'Ovide (mss. BnF, fr. 874 et 875)
    Date:Achevé le 16 février 1496 (1497 n. st.)
    Dédicataire:Charles VIII, roi de France (1470–1498)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose et vers
    Contenu:Traduction des Héroïdes d'Ovide
    Incipit:Toute recommandacion presupposee, voire telle comme par droit appartient et est deue a souveraine majestee...
    Explicit:... et a Phaon a present t'en yras,
    lequel du tout en brief advertiras.
    Τελως. Finist l'espitre de Sapho a Phaon, la derriere de ce livre. Translaté de latin en françoys par messire Octovian de St Gelays, evesques d'Angolesme.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 873 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 874 [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 875 [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 876-877 [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1641 [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20018 [⇛ Description]
    7. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2624
    8. localisation actuelle inconnue, f. 1-49, v. 1493: ms. ayant appartenu notamment au Duc de La Vallière et à Joseph Techener; vendu chez Christie's le 7 juillet 2010, lot 42
    9. ...
    Éditions anciennes
    1. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Michel Le Noir, 29 octobre 1500
      ARLIMA: EA1316
      Références: Brunet IV 289
    2. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1500]
      ARLIMA: EA1317   USTC: 38477
    3. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, [s. n.], [s. d.]
      ARLIMA: EA1318   USTC: 63416
    4. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1502]
      ARLIMA: EA1319   USTC: 55657
    5. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Pierre Le Dru pour Antoine Vérard, [vers 1505]
      ARLIMA: EA1320   USTC: 64880
    6. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Jean Trepperel, [vers 1502-1505]
      ARLIMA: EA1321   USTC: 83342
    7. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Pierre Le Dru pour Simon Vostre, [vers 1505]
      ARLIMA: EA1322   USTC: 88614
    8. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Jean Trepperel, 6 mars 1505 (1506 n. st.)
      ARLIMA: EA1323   USTC: 26096
    9. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Paris, Veuve Jean Trepperel et Jean Jehannot, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1324   USTC: 72730
      Exemplaire en ligne: [Gall]
    10. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Paris, Veuve Jean Trepperel et Jean Jehannot, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1325   USTC: 55576
      Exemplaire en ligne: [Gall]
    11. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Lyon, Olivier Arnoullet, 19 juillet 1522
      ARLIMA: EA1326   USTC: 47119
    12. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Lyon, Olivier Arnoullet pour Jean Besson, 19 juillet 1522
      ARLIMA: EA1327   USTC: 49446
    13. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      [Lyon], [Olivier Arnoullet], [s. d.]
      ARLIMA: EA1328   USTC: 52802
    14. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françois par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Paris, Alain Lotrian, [vers 1524]
      ARLIMA: EA1329   USTC: 34231
    15. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françois par reverend pere en Dieu maistre Otavien de Sainct Gelaix evesque Angoulesme
      Paris, [s. n.], 20 février 1525 (1526 n. st.)
      ARLIMA: EA1330   USTC: 57674
    16. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues, et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Pierre Vidoué pour Galliot du Pré, 1528
      ARLIMA: EA1331   USTC: 49962
    17. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françois par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Paris, Alain Lotrian, [vers 1530]
      ARLIMA: EA1332   USTC: 22434
    18. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelaix evesque d'Angoulesme
      Lyon, Olivier Arnoullet, 19 avril 1532
      ARLIMA: EA1333   USTC: 23500
    19. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Paris, Guillaume de Bossozel, 1534
      ARLIMA: EA1334   USTC: 34517
      Exemplaires en ligne: [Gall] [GB] [IA]
    20. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françois par reverend pere en Dieu maistre Octovien de Sainct Gelais, evesque d'Angoulesme
      Paris, Alain Lotrian, [1534]
      ARLIMA: EA1335   USTC: 73452
      Exemplaires en ligne: [GB] [IA]
    21. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Arnoul L'Angelier et Charles L'Angelier, 1538
      ARLIMA: EA1336   USTC: 27642 60677
    22. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Denis Janot, 1538
      ARLIMA: EA1337   USTC: 75847
    23. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Philippe Le Noir, 1541
      ARLIMA: EA1338   USTC: 94258
    24. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Denis Janot, 1541
      ARLIMA: EA1339   USTC: 37789
      Exemplaire en ligne: [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2] [München]
    25. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigees oultre les precedentes impressions
      Paris, Denis Janot, 1541
      ARLIMA: EA1340   USTC: 42132
    26. Les vingt et une epistre d'Ovide translatée de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigées oultre les precedentes impressions
      Paris, Nicolas du Chemin, 1546
      ARLIMA: EA1341   USTC: 40536
      Exemplaires en ligne: [Gall] [GB] [IA]
    27. Les vingt et une epistre d'Ovide translatée de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme
      Rouen, Nic. Leroux pour P. Regnault (à Paris), 1544
      ARLIMA: EA1342
    28. Les XXI epistres d'Ovide translatees de latin en françois par reverend pere en Dieu maistre Otavien de Sainct Gelaix evesque Angoulesme
      Paris, [s. n.], 23 février 1525 (1526 n. st.)
      ARLIMA: EA1343
      Références: Brunet IV 290
    29. Les vingt et une epistre d'Ovide translatée de latin en françoys, par reverend pere en Dieu monseigneur l'evesque d'Angoulesme. Nouvellement reveues et corrigées oultre les precedentes impressions
      Paris, Guillaume Le Bret, 1546
      ARLIMA: EA1344   USTC: 57981
    Éditions modernes
    1. Publius Ovidius Naso, Héroïdes, traduites en vers français par Octovien de Saint-Gelais (Österreichische Nationalbibliothek, Wien, Codex 2624). Einleitung und kodikologische Beschreibung von Dagmar Thoss, München, Lengenfelder (Codices illuminati medii aevi, 1), 1986, 28 p. + 5 microfiches.
    Traductions modernes
    Études
    • Brückner, Thomas, Die erste französische Aeneis: Untersuchungen zu Octovien de Saint-Gelais' Übersetzung mit einer kritischen Edition des VI. Buches, Düsseldorf, Droste (Studia humaniora, 9), 1987, 395 p.
    • Brückner, Thomas, « Octovien de Saint-Gelais' Ovid-Übersetzung: Der Pariser Codex fr. 874 (B.N.) », Wolfenbütteler Renaissance Mitteilungen, 13, 1989, p. 93-101.
    • Deschamps, M., « Octovien de Saint-Gelais: Le livre des epistres de Ovide », Memini, 17, 1989, p. 19-20.
    • Reverchon, P., « "Les XXJ Epistres d Ouide Translatées de latin en Francoys" par Octovien de Saint-Gelais », Études charentaises, 1967, p. 251-256.
    • Slerca, Anna, « Octovien de Saint-Gelais, traducteur de Virgile et d'Ovide, et la néologie », Autour de Jacques Monfrin, néologie et création verbale. Actes du colloque international, Université McGill, Montréal, 7-8-9 octobre 1996, éd. Giuseppe Di Stefano et Rose M. Bidler, Le moyen français, 39-41, 1997, p. 555-568.
  5. L'ystoire de Eurialus et Lucresse

    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction du De duobus amantibus d'Aeneas Silvius Piccolomini.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Voir aussi:Antitus Faure, L'ystoire des deux vrays amans Eurial et Lucresse selon pape Pie
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. L'ystoire de Eurialus et Lucresse, vrays amoureus, selon pape Pie
      [Paris], [s. n.], [vers 1492]
      ARLIMA: EA174   ISTC: ip00686300
    Éditions modernes
    • Aeneas Sylvius Eurialus und Lukrezia, übersetzt von Octovien de Saint-Gelais nebst Bruchstücken der Anthitus-Übersetzung. Mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von Elise Richter, Halle, Niemeyer, 1914, lxiii + 189 p. [HT: ex. 1, ex. 2] [IA]
    • Eneas Silvivs Piccolomini, Œuvres érotiques. Présentation et traduction par Frédéric Duval, Turnhout, Brepols (Miroir du Moyen Âge), 2003, 236 p. + [4] p. de pl.
    Traductions modernes
    Études
  6. Le livre des persecutions des Crestiens

    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Commanditaire:Charles VIII, roi de France (1470–1498)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction du De Christiane fidei et romanorum pontificum persecutionibus de Bonifacius Simoneta.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Le livre des persecucions des crestiens translaté de latin en francoys par Octovien de Saint Gelais evesque d'Angoulesme. Imprimé nouvellement a Paris.
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1507]
      ARLIMA: EA1672   GW: M42273   ISTC: is00531000   USTC: 26134
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  7. Le tresor de noblesse

    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Dédicataire:Charles VIII, roi de France (1470–1498)
    Langue:Français
    Genre:Miroir des princes
    Forme: 
    Contenu:Traduction du De informatione principum.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Le tresor de noblesse fait et composé par Octovien de Sainct Gelaiz evesque d'Angoulesme. Imprimé nouvellement a Paris.
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1506]
      ARLIMA: EA1665   USTC: 8317
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Guigard, Joannis, Bibliothèque héraldique de la France, Paris, Dentu, 1861, [iii] + xxiv + 527 p. (ici p. 78, no 891) [GB] [IA]
  8. Elegie

    Titre: 
    Date:1496
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Élégie composée à l'occasion de la mort du comte Charles d'Angoulême le 1er janvier 1496.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Le tresor de noblesse fait et composé par Octovien de Sainct Gelaiz evesque d'Angoulesme. Imprimé nouvellement a Paris.
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1506]
      ARLIMA: EA1665   USTC: 8317
    2. Le vergier d'honneur
      Paris, [Pierre Le Dru, en partie pour Jean Petit?], [vers 1502-1503]
      ARLIMA: EA1666   GW: M39351   ISTC: il00106500
    3. Le vergier d'honneur
      Paris, [Pierre Le Dru, en partie pour Jean Petit], [après 1504]
      ARLIMA: EA1667   GW: M39354   ISTC: il00106600
    4. Le vergier d'honneur
      Paris, Jean Trepperel, [entre 1506 et 1509]
      ARLIMA: EA1668   GW: M39353   ISTC: il00106700
    5. Le vergier d'honneur
      Paris, Jean Petit et Jean Frellon, [vers 1512]
      ARLIMA: EA1669   GW: M39349   ISTC: il00106800
      Exemplaire en ligne: [Mazarine]
    6. Le vergier d'honneur
      Paris, Philippe Le Noir, Jean Jehannot [et Jean Petit?], [vers 1521-1522]
      ARLIMA: EA1670   GW: M39348   ISTC: il00106850
    7. Le vergier d'honneur
      Paris, [Philippe Le Noir], [vers 1525]
      ARLIMA: EA1671   GW: M39347   ISTC: il00106900
      Exemplaire en ligne: [Mazarine]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  9. La complaincte du trespas de Charles, roy magnanime

    Titre:La complaincte du trespas de tres crestien et magnanime roy de France Charles huitiesme de ce nom, composee par messire Octouvien de Sainct Gelays, evesque d'Angoulesme (ms. Ars. 3147, inc.); La complaincte du trespas de Charles [VIII], roy magnanime, composée par Octovian de Sainct-Gelays, evesque d'Angoulesme (ms. Bibl. de l'Inst. 689, inc.)
    Date:1498
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Complainte composée à l'occasion de la mort de Charles VIII le 7 avril 1498.
    Incipit:En l'an que Mars eut plié ses banieres
    et despoillé ses cruentes manieres,
    pris et encloz au temple pacificque...
    Explicit:... quant ce viendra au dernier examen.
    Peuple françoys, respondez tous: Amen.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 689, f. 66v [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3147, f. 134 [⇛ Description]
    3. ...
    Éditions anciennes
    1. Le tresor de noblesse fait et composé par Octovien de Sainct Gelaiz evesque d'Angoulesme. Imprimé nouvellement a Paris.
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1506]
      ARLIMA: EA1665   USTC: 8317
    2. Le vergier d'honneur
      Paris, [Pierre Le Dru, en partie pour Jean Petit?], [vers 1502-1503]
      ARLIMA: EA1666   GW: M39351   ISTC: il00106500
    3. Le vergier d'honneur
      Paris, [Pierre Le Dru, en partie pour Jean Petit], [après 1504]
      ARLIMA: EA1667   GW: M39354   ISTC: il00106600
    4. Le vergier d'honneur
      Paris, Jean Trepperel, [entre 1506 et 1509]
      ARLIMA: EA1668   GW: M39353   ISTC: il00106700
    5. Le vergier d'honneur
      Paris, Jean Petit et Jean Frellon, [vers 1512]
      ARLIMA: EA1669   GW: M39349   ISTC: il00106800
      Exemplaire en ligne: [Mazarine]
    6. Le vergier d'honneur
      Paris, Philippe Le Noir, Jean Jehannot [et Jean Petit?], [vers 1521-1522]
      ARLIMA: EA1670   GW: M39348   ISTC: il00106850
    7. Le vergier d'honneur
      Paris, [Philippe Le Noir], [vers 1525]
      ARLIMA: EA1671   GW: M39347   ISTC: il00106900
      Exemplaire en ligne: [Mazarine]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  10. Épitaphe de Charles VII

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 689, f. 83 [⇛ Description]
    2. ...
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  11. Poèmes lyriques

    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Commanditaire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1721, f. 26 et 57 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12490 [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 477
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1158 [⇛ Description]
    5. ...
    Éditions anciennes
    1. Picker, M., « More "regret" chansons for Marguerite d'Autriche », Le moyen français, 5, 1980, p. 11-28.
    2. Winn, M. B., « Octovien de Saint-Gelais: Complainte sur le départ de Marguerite », Le moyen français, 5, 1980, p. 65-80.
      Compte rendu: J. Lemaire, dans Scriptorium, 36, 1982, n° 482
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Marvin, M. B. W., « "Regret" chansons for Marguerite d'Autriche by Octovien de Saint-Gelais », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 39, 1977, p. 23-32.
  12. La chasse d'amours

    Auteur:L'attribution à Octovien de Saint-Gelais est contestée.
    Titre: 
    Date:Fin du XVe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:8828 vers décasyllabiques
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    Éditions anciennes
    1. La chasse et le départ d'amours, Paris, Antoine Vérard, 14 avril 1509
      Macfarlane n° 91
      Exemplaire: London, British Library, C.34.m.16.
    Éditions modernes
    • Octovien de Saint-Gelais, La chasse d'amours, poème publié en 1509, éd. Mary Beth Winn, Genève, Droz (Textes littéraires français, 322), 1984, 454 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Richter, M. T., The Allegory of Love's Hunt: A Medieval Genre, Ph. D. dissertation, Columbia University, New York, 1962.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Louis-Gabriel Bonicoli et Lucien Dugaz
Dernière mise à jour: 20 mars 2017