logo arlima

Plutarque au Moyen Âge

Πλούταρχος

Bibliographie

Généralités
  • Bergua Cavero, J., Estudio sobre la tradición de Plutarco en España (siglos XIII-XVII), Zaragoza, Universidad, 1995.
  • Berschin, Walter, « Plutarque en France: XIVe-XVIe siècle », Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 295-298.
  • Bevegni, C., « Appunti sulle traduzioni latine dei Moralia di Plutarco nel Quattrocento », Studi umanistici piceni, 1994, p. 71-84.
  • Brucker, Charles, « La pensée morale et politique de Plutarque dans un Miroir des princes latin du XIIe siècle et sa réception en moyen français (1372) », "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi, Montréal, CERES, 2004, p. 87-99.
  • Di Stefano, Giuseppe, « La découverte de Plutarque en France au début du XVe siècle (traduction du De remediis irae ajoutée par Nicolas de Gonesse à sa traduction de Valère Maxime) », Romania, 86, 1965, p. 463-519.
  • Di Stefano, Giuseppe, La découverte de Plutarque en Occident. Aspects de la vie intellectuelle en Avignon au XIVe siècle, Torino, Accademia delle scienze (Memoria dell'Accademia delle scienze di Torino, Classe di scienze morali storiche e filologiche, ser. 4a, 18), 1968, viii + 190 p.
    Compte rendu: N. Mann, dans Studi francesi, 40, 1970, p. 130.
  • Gallo, Italo, éd., L'eredità culturale di Plutarco dall'antichità al Rinascimento. Atti del 7. Convegno plutarcheo, Milano-Gargnano, 28-30 maggio 1997, Napoli, D'Auria (Collectanea, 16), 1998, 445 p.
  • Giustiniani, V., « Sulle traduzioni latine delle Vite di Plutarco nel Quattrocento », Rinascimento, 2e s., 1, 1961, p. 3-62.
  • Gualdo Rosa, L., « Le lettere di dedica delle traduzioni dal greco nel '400. Appunti per un' annalisi stilistica », Vichiana. Rassegna di studi filologici e storici, 2:1-2, 1973, p. 68-85.
  • Gualdo Rosa, L., « Le traduzioni dal greco nella prima metà del '400: alle radici del classicismo europeo », Hommages à Henry Bardon, Bruxelles, 1985, p. 177-193.
  • Morales Ortíz, A., Plutarco en España: traducciones de Moralia en el siglo XVI, Murcia, Universidad, 2000.
  • Pade, Marianne, « The Latin translations of Plutarch's Lives in fifteenth century Italy and their manuscript diffusion », The Classical Tradition in the Middle Ages and the Renaissance: Proceedings of the First European Science Foundation Workshop on "The Reception of Classical Texts" (Florence, Certosa del Galluzzo, 26-27 June 1992), éd. Claudio Leonardi et Birger Munk Olsen, Spoleto, Centro italiano di studi sull'Alto Medioevo (Biblioteca di "Medioevo latino", 15), 1995, p. 169-183.
  • Pade, Marianne, « A checklist of the manuscrits of the fifteenth-century Latin translations Plutarch's Lives », L'eredità culturale di Plutarco dall'antichità al Rinascimento. Atti del 7. Convegno plutarcheo, Milano-Gargnano, 28-30 maggio 1997, éd. Italo Gallo, Napoli, D'Auria (Collectanea, 16), 1998, p. 251-287.
  • Pade, Marianne, « Sulla fortuna delle Vite di Plutarco nell'umanesimo italiano del quattrocento », Fontes, 1, 1998, p. 101-116.
  • Pade, Marianne, The Reception of Plutarch's Lives in Fifteenth-Century Italy, Copenhagen, Museum Tusculanum Press, University of Copenhagen (Renæssancestudier, 14), 2007, 390 p.
  • Pérez Jiménez, A., « Plutarco y el humanismo español del Renacimiento », Estudios sobre Plutarco: obra y tra- dición. Actas del I Symposion español sobre Plutarco, Fuengirola 1988, éd. A. Pérez Jiménez et G. del Cerro Calderón, Málaga, 1990, p. 229-247.
  • Stok, F., « Le traduzioni latine dei Moralia di Plutarco », Fontes, 1, 1998, p. 117-136.
  • Weiss, R., « Lo studio di Plutarco nel trecento », La parola del Pasato, 32, 1953, p. 321-342.
  • Van Heck, A., « Plutarco e l'educazione nell'Umanesimo », L'educazione e la formazione intellettuale nell'età dell' Umanesimo, éd. L. Rotondi Secchi Tarugi, Milano, 1990, p. 99-107.
  1. Βίοι παράλληλοι (Les vies parallèles)

    Traductions:
  2. Ἠθικά (Les œuvres morales)

    Traductions:
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/6567


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 septembre 2016

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter