logo arlima

Manuscrit

France / Paris / Bibliothèque nationale de France / français

Cote:2810
Ancienne cote:Regius 8392

Contenu

  1. (f. 1r-96v) Le livre de Marc Paule des merveilles d'Aise la grant et d'Inde la majour et la minour [= Le devisement du monde]
    Incipit:Cy commence le livre de Marc Paul et des merveilles. Cy aprés commence le livre de Marc Paule des merveilles d'Aise la grant et d'Inde la majour et la minour.
    Pour savoir la pure verité de diverses regions du monde, si prenez ce livre cy et le faittes lire, si y trouverez les grandismes merveilles…
    Explicit:… que il ne les doubtoit de riens pour conforter sa gent, si come saiges hons qu'il estoit. Et atant fine messire Marc Pol son livre de la division du monde et des merveilles d'icelluy.
    Explicit.
  2. (f. 97r-115v) Le chemin de la peregrinacion et du voiaige que fist frere Odric de Fore Julii, par Jean le Long d'Ypres
    Incipit:Cy commence le livre frere Audric de l'ordre des Freres meneurs. Cy commence le chemin de la peregrinacion et du voyaige que fist un bon homme de l'ordre des Freres meneurs nommé frere Odric de Fore Julii…
    (f. 97v) Comment que on racompte pluseurs choses des condicions et de l'estat de ce monde, si ne vueil je en ce livre mettre chose pour verité…
    Explicit:… mais tout cil qui la estoient demouré estoient tout deable d'enfer.
    Explicit le Yteneraire Odric de Foro Julii, de l'ordre des freres meneurs, qui fist (f. 115v) cest livre en l'an de grace mil trois cens et trente. Et puis sa mort, Dieux a fait par lui maint miracle. Et fu cilz livres translatez par frere Jehan le Lonc, né d'Yppre et moine de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace mil IIIc LI acomplis.
  3. (f. 116r-132v) Un traitié de l'estat de la Terre sainte et ossy en partie de la terre d'Egippte, par Jean le Long d'Ypres
    Incipit:Cy commence le livre de Taleren de Pierreguort. Cy commence un traitié de l'estat de la Terre sainte et ossy en partie de la terre d'Egippte, et fu fait a la requeste de tres reverent seigneur monseigneur Talairant de Pierregort, cardinal au titesse Saint Pierre ad Vincula, par noble homme monseigneur Guillaume de Bouldeselle en l'an de grace mil trois cens et XXXVI. Et fu translatez par frere Jehan le Lonc, dit et né de Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace mil trois cens cinquante et I.
    Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Dei. Ces paroles sont escriptes ou Saultier, et les met mesire Guillaume, comme en parlant en sa propre personne…
    Explicit:… Chascuns crestiens doit desirer a venir et y mettre paine non pas seullement des membres corporelz, mais pour desirer de pur couraige. A ce point nous doinst Dieux venir. Amen.
    Explicit uns traitiés de la Terre sainte et aussy en pa[r]tie de Egipte fais par noble homme mons[eigneur] Guillaume de Boldesele, chevalier de Allemaigne, a la requeste de tres reverend seigneur mo[nseigneur] Thalairant de Pierregort, cardinal an titesse Saint Pierre a Vincula, fais l'an de grace mil IIIc XXXVI environ la Penthecouste, et translaté par frere Jehan le [Lonc] d'Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Aumer, l'an de grace mil IIIc LI acomplis.
  4. (f. 133r-) La coppie des lettres que ly empereres souverains des Tartars, le grant kaan de Katay, envoya au pappe Benoit, le XIIe de ce nom, en l'an de grace mil trois cens XXXVIII, par Jean le Long d'Ypres
    Incipit:C'est la coppie des lettres que ly empereres souverains des Tartars, le grant kaan de Katay, envoya au pappe Benoit le XIIe de ce nom en l'an de grace mil trois cens XXXVIII, environ la Pentecouste, et furent par le commandement du dit pappe translatees en latin, et furent translatees du latin en françois par frere Jehan le Lonc, dit et né de Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace M IIIc LI.
    Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Dei. Ces paroles sont escriptes ou Saultier, et les met mesire Guillaume, comme en parlant en sa propre personne…
    Explicit:… Certains messaiges et legas qui vous et les aultres Crestiens de vostre pays confortent et instruisent, et qui les errans a voye ramainent poisons nous et proposons a vos parties par la grace de Dieu envoier. Donné en Avignon, le XIIIe jour de juing, le Ve annee de nostre regnation de nostre pappas. Explicit etc.
  5. (f. 136v-140v) De l'estat et de la gouvernance du grant kaan de Cathay, souverain empereur des Tartres, et de la disposicion de son empire, et ses autres princes, par Jean le Long d'Ypres
    Incipit:Cy commence le Livre de l'estat du grant Caan. Cy commence de l'estat et de la gouvernance du grant kaan de Cathay, souverain empereur des Tartres, et de la disposicion de son empire, et ses autres princes. Intrepreté par un arcevesque que on dist l'arcevesque Saltensis, au commant du pappe Jehan XXIIe de ce nom. Translaté de latin en françois par frere Jehan le Lonc d'Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Aumer.
    Le grant kaan de Cathay est tres puissans entre tous les roys du monde. A ly sont subget et font homnaige tous les grans seigneurs de ce pays…
    Explicit:… Et aussy cilz empereres preste et envoye moult voulentiers ses gens en secours et en sustide des Crestiens quant ilz en ont affaire et quant ilz le requierent a l'empereur.
    Explicit de la gouvernance et de l'estat du grant Kaan, souverain empereur des Tartars.
  6. (f. 141r-225v) Le livre mesire Guillaume de Mandeville [= Les voyages de Jean de Mandeville]
    Incipit:Cy commence le Livre mesire Guillaume de Mandeville. Comment mesire Guillaume de Mandeville s'en ala oultre mer.
    Comme il soit ainsi que la terre d'oultre mer, c'est assavoir la Sainte Terre de promission, en tres toutes les autres terres c'est la terre la plus excellente…
    Explicit:… car Dieu prent tout a mercy ceulx qui meurent en bonne entencion et qui vrayement se repentent. Explicit.
  7. (f. 226r-267r) Le livre des hystoires des parties d'Orient, par Hayton
    Incipit:Cy commence le Livre de frere Hayton. Cy commence le livre frere Jehan Hayton, de l'ordre de Premonstré, cousin germain du roy d'Armenie, qui parle des merveilles des XIII royaulmes d'Asie.
    Le royaume de Cathay est tenu pour le plus noble royaume et le plus riche qui soit au monde et est sur le rivage de la mer Occeane…
    Explicit:… devons tous prier humblement que longue vie beneuree li doint Cellui qui vit et regne in secula seculorum. Amen.
    Cy fine le livre des hystoires des parties d'Orient compilé par religieux homme frere Hayton, frere de l'ordre de Premonstré, jadis seigneur de Corc, cousin germain du roy d'Armenye, sur le passaige de la Terre sainte, par le commandement du souverain pere nostre seigneur l'apostole Clement quint, en la cité de Poytiers, lequel livre je, Nicole Falcon, escrips premierement en françois si comme le dit frere Hayton le ditoit de sa bouche, sans note ne exemplaire, et de romans le translatay en latin en l'an Nostre Seigneur M. CCC sept ou mois d'aoust. Deo gracias.
  8. (f. 268r-299) Le ytineraire de la peregrinacion frere Riculd
    Incipit:Cy commence le Livre de frere Bicul, de l'ordre des freres prescheurs. Ci commence le Itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist ung bon preudomme des freres precheurs qui ot nom frere Bi.ul [le "c" gratté], qui par le commant du Saint Pere ala oultre mer pour prechier aux mescreans la foy de Dieu […] Et fu ce livre translatés de latin en françoys en l'an de grace mil CCC LI. Fait et compilé par frere Jehan le Long d'Ippre, moine de l'evesque de Taroenne.
    Comme je, le maindre de l'ordre des freres precheurs, jadis aussi souvent en mon courage et en ma pensee la tres grant douleur de la divine amour vers la lignie humaine…
    Explicit:… de sa doctrine, de tout son procés pourra on trouver en nostre aultre ouvrage en ung aultre livre que je recullay fait etc.
    Explicit le Ytineraire de la peregrinacion frere Riculd, de l'orde des freres precheurs, et sont en ce livre contenu par sobriesce les royaumes et les gens, lez provinces, lez loys, lez sectes, lez heresies, lez moustres et lez merveilles que li dis freres trouva es parties d'Orient. Et fu cilz livres translatés de latin en françoys par frere Jehan de Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Omer, en l'an mil CCC LI acomplis.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:France
Date:1407 (texte)
Nombre de feuillets:303
Foliotation:[i-iii] + 1-299 + [i]
Format:420 × 298 mm (245 × 160 mm)
Support:Parchemin
Reliure:Maroquin citron, aux armes de France
Mise en page:Une colonne de 40 lignes
Décoration:Miniatures, vignettes, lettres ornées

Possesseurs

  • Jean Ier de Bourgogne dit Jean sans Peur, duc de Bourgogne, comte d'Artois et de Flandre (1371–1419)
  • Jean, duc de Berry (1340–1416)
  • Jacques d'Armagnac, duc de Nemours (1433-1477)
  • Ducs de Bourbon

Bibliographie

  • Le livre de Marco Polo, citoyen de Venise, conseiller privé et commissaire impérial de Khoubilaï-Khaân; rédigé en français sous sa dictée en 1298 par Rusticien de Pise; publié pour la première fois d'après trois manuscrits inédits de la Bibliothèque impériale de Paris, présentant la rédaction primitive du Livre, revue par Marc Pol lui-même et donnée par lui, en 1307, à Thiébault de Cépoy, accompagnée des Variantes, de l'Explication des mots hors d'usage, et de Commentaires géographiques et historiques, tirés des écrivains orientaux, principalement chinois, avec une Carte générale de l'Asie par M. G. Pauthier, Paris, Firmin Didot, 1865, clvi + 832 p. (ici p. xcii-xciii) (B) [Gallica] [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1978
  • Bibliothèque impériale. Département des manuscrits. Catalogue des manuscrits français. Tome premier: Ancien fonds, Paris, Firmin Didot, 1868, ix + 783 p. (ici p. 485-486, no 2810) [GB] [IA]
  • De Backer, Louis, L'Extrême Orient au Moyen-Âge d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie moine de Prémontré à Poitiers, Paris, Leroux, 1877, 502 p. (ici p. 4-6) [GB]
  • Léopold Delisle, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 43, 1882, p. 226-235. (ici p. 229) [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu de: Le livre de Marco Polo. Fac-similé d'un manuscrit du XIVe siècle conservé à la Bibliothèque royale de Stockholm, éd. A. E. Nordenskiöld, Stockholm, Institut lithographique de l'État-Major et Imprimerie centrale, 1882. [GB] [IA]
  • Gaston Raynaud, dans Romania, 11, 1882, p. 429-430. (F) [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Compte rendu de: Le livre de Marco Polo. Fac-similé d'un manuscrit du XIVe siècle conservé à la Bibliothèque royale de Stockholm, éd. A. E. Nordenskiöld, Stockholm, Institut lithographique de l'État-Major et Imprimerie centrale, 1882. [GB] [IA]
  • Omont, Henri, Livre des merveilles: Marco Polo, Odoric de Pordenone, Mandeville, Hayton, etc. Reproduction des 265 miniatures du manuscrit français 2810 de la Bibliothèque nationale, Paris, Berthaut, 1907, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Marco Polo, Das Buch der Wunder: Handschrit Français 2810 de la Bibliothèque nationale de France, éd. François Avril, Marie-Thérèse Gousset et al., Luzern, Faksimile Verlag, 1995-1996, 2 t.
  • Marco Polo, Le devisement du monde. Édition critique publiée sous la direction de Philippe Ménard. Tome I: Départ des voyageurs et traversée de la Perse, édité par Marie-Luce Chênerie, Michèle Guéret-Laferté et Philippe Ménard, Genève, Droz (Textes littéraires de la France, 533), 2001, 287 p. (ici p. 41-42) (A2)
    Comptes rendus: Anja Overbeck, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 119:2, 2003, p. 333-336. DOI: 10.1515/zrph.2003.119.2.325 — Giuseppe Mascherpa, dans Revue critique de philologie romane, 10, 2009, p. 127-139 (avec réplique de P. Ménard).
  • Marco Polo, Le devisement du monde. Édition critique publiée sous la direction de Philippe Ménard. Tome II: Traversée de l'Afghanistan et entrée en Chine, édité par Jeanne-Marie Boivin, Laurence Harf-Lancner et Laurence Mathey-Maille, Genève, Droz (Textes littéraires français, 552), 2003, lv + 125 p. (ici p. x) (A1)
    Comptes rendus: André Joris, dans Le Moyen Âge, 110:1, 2004, p. 197. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.101.0145 — Anja Overbeck, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:3, 2004, p. 550-551. DOI: 10.1515/zrph.2004.120.3.525 — Giuseppe Mascherpa, dans Revue critique de philologie romane, 10, 2009, p. 127-139 (avec réplique de P. Ménard).
  • Marco Polo, Le devisement du monde. Édition publiée sous la direction de Philippe Ménard. Tome III: L'empereur Khoubilai Khan, édité par Jean-Claude Faucon, Danielle Quéruel, Monique Santucci, Genève, Droz (Textes littéraires français, 568), 2004, 215 p. (ici p. 11) (A1)
    Comptes rendus: Anja Overbeck, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:1, 2006, p. 136-138. DOI: 10.1515/ZRPH.2006.136 — Giuseppe Mascherpa, dans Revue critique de philologie romane, 10, 2009, p. 127-139 (avec réplique de P. Ménard).
  • Marco Polo, Le devisement du monde. Édition critique publiée sous la direction de Philippe Ménard. Tome IV: Voyages à travers la Chine, édité par Joël Blanchard et Michel Quereuil, Genève, Droz (Textes littéraires français, 575), 2005, 259 p. (ici p. 9) (A1)
    Comptes rendus: Jane H. M. Taylor, dans Medium Ævum, 75:1, 2006, p. 175-176. DOI: 10.2307/43621065 — Giuseppe Mascherpa, dans Revue critique de philologie romane, 10, 2009, p. 127-139 (avec réplique de P. Ménard).
  • Cruse, Mark, « "Pleasure in foreign things": global entanglement in the Livre des merveilles du monde (Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 2810) », Mediaevalia, 41, 2020, p. 217-236. DOI: 10.1353/mdi.2020.0008
  • Catalogue en ligne de la bibliothèque
Permalien: https://arlima.net/no/2350


Voir aussi:
> Wikidata: Q16657593
> Biblissima: Q50036
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 21 décembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter