logo arlima

Robert de Gretham

Robert of Greatham | Robert of Gretham

Biographie

XIIIe siècle

Écrivain anglo-normand dont on ne sait rien sinon qu'il était le chapelain d'un certain seigneur Alain et d'une dame Aline. Il est l'auteur de deux traités dédiés l'un à son seigneur, l'autre à sa dame.

Bibliographie

Dictionnaires et encyclopédies
  • Dictionnaire de spiritualité ascétique et mystique: doctrine et histoire, éd. M. Viller, F. Cavallera, J. de Guibert, Paris, Beauchesne, t. 13, 1987-1988, col. 721-722.
  • Hasenohr, Geneviève, « Robert de Gretham », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1287.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
Généralités
  • Sinclair, K. V., « The Anglo-Norman patrons of Robert the Chaplain and Robert of Greatham », Forum for Modern Language Studies, 27:3, 1992, p. 193-208. DOI: 10.1093/fmls/xxviii.3.193
  • Wright, Thomas, Biographia Britannica Literaria; or, Biography of Literary Characters of Great Britain and Ireland Arranged in Chronological Order, London, Parker, 1842-1846, 2 t., [vii] + 558, xxiii + 491 p. (ici t. 2, p. 131-134) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  1. Les evangiles des domees

    Titre:Les domees (ms. Nottingham, Mi Lm 4, expl.); Le mireur des omelies la dulçur (ms. Nottingham, Mi Lm 4, expl.); Les evangelies de tuz les dominikes par ane od lur exposicions (ms. Cambridge, UL, Gg.1.1); Miroir; Evangiles des domees; Evangiles des dimanches
    Date:Premier quart du XIIIe siècle
    Dédicataire:Une certaine « dame Aline »
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Plus de 20000 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:A sa trechiere dame Aline
    saluz en la vertu divine.
    Ma dam, bien l'ai oï dire
    que mult amez oïr et lire…
    Explicit:… Ore prie tuz ke les oient e dient
    ke il pur Robert de Gretham prient
    ki Deu meintenge si sa vie,
    ki par li seit en sa baillie.
    Amen, amen chescune en die!
    Traductions:The Mirror (anglais)
    Voir aussi:Les evangiles des domees, version anonyme en prose française
    Manuscrits
    1. Cambridge, Trinity College Library, B. 14. 39, f. 58ra-72va [⇛ Description]
    2. Cambridge, University Library, Gg.1.1, f. 135ra-261rb [⇛ Description]
    3. Columbia, University of Missouri, Elmer Ellis Library, Special Collections, Fragmenta Manuscripta 135 [⇛ Description]
    4. London, British Library, Additional, 26773, f. 6ra-120vb [⇛ Description]
    5. Nottingham, University Library, Mi LM 3, f. 1ra-101vb [⇛ Description]
    6. Nottingham, University Library, Mi LM 4, f. 57ra-171rb [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 11198, f. 6r-8v [⇛ Description]
    8. San Marino (USA), Huntington Library, HM 903, f. 140ra-205vb et 68ra-139vb
    9. York, Minster Library, XVI. K. 14, f. 1ra-6vb [⇛ Description]
      Fragment
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Varnhagen, Hermann, « Die handschriftlichen Erwerbungen des British Museum auf dem Gebiete des Altromanischen in den Jahren von 1865 bis Mitte 1877 », Zeitschrift für romanische Philologie, 1, 1877, p. 541-555. (ici p. 541-545) [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Édition du cinquième sermon d'après le ms. BL, Add. 26773.
    • Aitken, Marion Y. H., Étude sur le "Miroir" ou les "Évangiles des domnées" de Robert de Gretham suivie d'extraits divers, Paris, Champion, 1922, 197 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Mario Roques, dans Romania, 49, 1923, p. 135-137. [persee.fr] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Édition partielle d'après le ms. Mi Lm 4 de Nottingham.
    • Baker, A. T., « A fragment of the Miroir or Evangiles des Domees of Robert de Gretham », Modern Humanities Research Association, 1, 1928, p. 62-67.
    • Robert de Gretham, Miroir ou les évangiles des domnées. Edizione di otto domeniche a cura di Saverio Panunzio, Bari, Adriatica (Studi e testi di letteratura francese), 1967, 252 p. + [4] f. de pl.
      Comptes rendus: F. Lecoy, dans Romania, 92, 1971, p. 429-430. — I. Short, dans Romance Philology, 26, 1972-1973, p. 732-735.
    • Robert de Gretham, Miroir ou Les évangiles des domnées. Edizione di otto domeniche a cura di Saverio Panunzio. Seconda edizione, riveduta e ampliata, Bari, Adriatica (Biblioteca di filologia romanza, 26), 1974, 263 p.
    • Pattwell, Niamh, « An unnoticed fragment of the Anglo-Norman Miroir of Robert Gretham in Marsh's Library, Dublin », The Journal of the Early Book Society for the Study of Manuscripts and Printing History, 19, 2016.
    Traductions modernes
    Études
    • Connolly, Margaret, « Shaking the language tree: translating the word into the vernacular in the Anglo-Norman Miroir and the Middle English Mirror », The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, éd. Rosalynn Voaden, René Tixier, Teresa Sanchez Roura et Jenny Rebecca Rytting, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 8), 2003, p. 17-27.
    • Gerould, G. H., « Connection between the Anglo-French poem entitled the Miroir or Les Evangiles des Domnées by Robert of Gretham and the North-English homily collection », Modern Language Notes, 22, 1907, p. 95-96.
    • Lodge, Anthony, « Knaresborough and Cnobheresburg — a footnote to Robert de Gretham's Miroir », Present and Future Research in Anglo-Norman: Proceedings of the Aberystwyth Colloquium, 21-22 July 2011 = La recherche actuelle et future sur l’anglo-normand. Actes du Colloque d’Aberystwyth, 21-22 juillet 2011, éd. David Trotter, Aberyswyth, Anglo-Norman On-Line Hub, 2012, p. 85-89. [anglo-norman.net]
      Compte rendu du recueil: Marianne Ailes, dans French Studies, 67:4, 2013, p. 548-549. DOI: 10.1093/fs/knt171
    • Marshall, Linda, et W. Rothwell, « The Miroir of Robert of Gretham », Medium Ævum, 39:3, 1970, p. 313-321. DOI: 10.2307/43631549
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. II. Bibliothèque de l'Université », Romania, 15, 1886, p. 236-357. (ici p. 296-305) [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1886.5927
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. III. Trinity College », Romania, 32, 1903, p. 18-120. (ici p. 28-37) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1903.5280
    • Spencer, Frederic, « The Old French manuscripts of York Minster Library », Modern Language Notes, 3, 1888, p. 244-248. (ici p. 246) [GB] [HT] [IA]
  2. Corset

    Titre:Corset en romanz (ms., inc.)
    Date:Milieu du XIIIe siècle
    Dédicataire:Un certain « seignor Alain » dont l'auteur est le chapelain
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Fragment de 2400 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Traité théologique à l'usage des laïques qui, à l'origine, devait traiter des sacrements. Dans l'état actuel, le fragment porte sur le mariage, l'ordre, la pénitence et l'extrême-onction. À cela devaient s'ajouter le baptême, la confirmation et l'eucharistie.
    Incipit:A son tres chier seignor Alain
    de part Robert son chapelain
    salutz el fitz sainte Marie…
    Explicit:… par ces sainz moz k'um dit dehors
    dune saintize et alme et cors.
    meis tiel est a nostre fresleté
    nuls ne pout vivere saunz pecché
    [le reste manque]
    Manuscrits
    1. Oxford, Bodleian Library, Douce, 210, f. 22vb-34vb [⇛ Description]
      Ms. incomplet.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Corset, a rhymed commentary on the seven sacraments by Robert le Chapelain, edited by K. V. Sinclair, London, Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts, 52), 1995, x + 150 p. + [1] f.
    Traductions modernes
    Études
    • Marshall, Linda, « The authorship of the Anglo-Norman poem Corset », Medium Ævum, 42:3, 1973, p. 207-223. DOI: 10.2307/43627933
    • Meyer, Paul, « Notice du ms. Douce 210 de la Bibliothèque bodléienne à Oxford », Bulletin de la Société des anciens textes français, 6, 1880, p. 46-84. (ici p. 62-68) [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. II. Bibliothèque de l'Université », Romania, 15, 1886, p. 236-357. (ici p. 296-297) [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1886.5927
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 334, nos 3582-3584)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 325-327, nos 589-590)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [www] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 22-23) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 567, nos 5614-5615)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 63, no 249) [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. [persee.fr] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Permalien: https://arlima.net/no/3774


Voir aussi:
> Wikidata: Q3436655
> Jonas: intervenant/843
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 8 avril 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter