Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Sir Landevale

Bibliographie

Titre: 
Date:Peut-être la première moitié du XIVe siècle
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Anglais
Genre:Roman
Forme:Vers
Contenu:Lai s'inspirant du Lai de Lanval de Marie de France.
Incipit: 
Explicit: 
Voir aussi:Thomas Chestre, Sir Launfal
Manuscrits Éditions anciennes
  1. The treatyse of Syr Lamwell
    [London], [John Mychell], [1530-1532]
    ARLIMA: EA3367   USTC: 516319   ESTC: S100264
  2. The treatyse of Syr Lamwell
    [London], [John King], [1560]
    ARLIMA: EA3368   USTC: 505718   ESTC: S125060
Éditions modernes
  • Bishop Percy's Folio Manuscript. Ballades and Romances. Edited by John W. Hales and Frederick J. Furnivall, London, Trübner and Co., 1867-1868, 3 t. (ici t. 1, p. 142-164) [GB: t. 1, t. 2, t. 2:2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Zimmermann, Rudolf, Sir Landeval, mittelenglisches Gedicht in Reimpaaren, kritisch herausgegeben und mit Einleitung und Anmerkungen versehen, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1900, [iii] + 64 p. [GB] [IA]
  • Thomas Chestre, Sir Launfal, edited by A. J. Bliss, London et Edinburgh, Nelson (Nelson's Medieval and Renaissance Library), 1960.
  • Middle English Romances, edited by Stephen H. A. Shepherd, New York, Norton, 1995.
  • The Middle English Breton Lays, edited by Anne Laskaya and Eve Salisbury, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, Western Michigan University (Middle English Texts Series), 1995, viii + 444 p. [lib.rochester.edu]
Traductions modernes
  • en français:
    • Les lais bretons moyen-anglais, traduits et présentés par Jean-Jacques Blanchot et al., sous la direction de Colette Stévanovitch et Anne Mathieu, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du moyen âge, 9), 2010, 503 p. (ici p. 43-77)
      Compte rendu: Tatiana Silec, dans Le Moyen Âge, 117:3, 2011, p. 652-653. DOI: 10.3917/rma.173.0651
Études
  • Noble, Peter, « Lanval, Sir Landevale et Sir Launfal: texte, traduction et adaptation », D'une écriture à l'autre. Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime, éd. Jean-Philippe Beaulieu, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa (Regards sur la traduction, 2004, p. 73-80.
  • Spearing, A. C., The Medieval Poet as Voyeur: Looking and Listening in Medieval Love-Narratives, Cambridge, Cambridge University Press, 1993, x + 321 p.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 12 septembre 2021