Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La vie de saint Georges

Versions françaises anonymes

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 86 et 87) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [IA] [HT] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gallica] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Généralités
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 351) [GB] [IA]
  1. Version "Bel gent"

    Auteur:Attribuée à tort à Wace par Luzarche
    Titre:Vita beati Georgii martiris (ms., inc.); La vie de saint Georges
    Date:Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:Incipit vita beati Georgii martiris.
    Bel gent qui venuz este ensemble
    oïr le bien, si com moi semble,
    le bien vos sui ci venuz dire,
    et de saint Jorge le martyre…
    Explicit:... e sens et bien a grant planté
    e de bien faire volenté,
    cui secla per omnia
    est honor virtus gloria.
    Manuscrit
    1. Tours, Bibliothèque municipale, 927, f. 47-60r [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • La vie de la Vierge Marie de maître Wace, publiée d'après un manuscrit inconnu aux premiers éditeurs, suivie de la Vie de saint George, poème inédit du même trouvère, éd. Victor Luzarche, Tours, Bouserez, 1859, xxiv + 119 p. [GB] [IA]
      Dictionnaires: DEAF WaceConcL
      Compte rendu: Karl Bartsch, dans Germania, 4, 1861, p. 501-508. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3, ex. 4] [HT]
    • Deux versions de la vie de saint Georges, édité par Yvette Guilcher, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 138), 2001, 160 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Weber, C., « Über die Sprache und Quelle des afrz. hl. Georg », Zeitschrift für romanische Philologie, 5, 1881, p. 498-520. [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
  2. Version "De par le filz"

    Titre:L'ystoire de saint George (ms., inc.); De monseigneur saint George (ms., expl.)
    Date:XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:551 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:Cy commence l'ystoire de saint George.
    De par le filz sainte Marie
    vous vueil je recorder la vie
    de saint George, et sa passion,
    comment et par quel occasion…
    Explicit:… Or prions le glorieux saint,
    tous et toutes que il nous maint
    a si bon port, que nous puission
    avoir vraie confession.
    Amen. Cy fine de monseigneur saint George.
    Manuscrit
    1. Amsterdam, J. R. Ritman Library – Bibliotheca philosophica hermetica, 58
      Anc. Cheltenham, Sir Thomas Phillipps, n° 3668.
    Éditions modernes
    • Matzke, John E., « Contributions to the history of the legend of saint George, with special reference to the sources of the French, German and Anglo-Saxon metrical versions (2) », Publications of the Modern Language Association of America, 18:1, 1903, p. 99-171. (ici p. 158-171) [Jstor] [GB] [IA] [HT] DOI: 10.2307/456478
    • Deux versions de la vie de saint Georges, édité par Yvette Guilcher, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 138), 2001, 160 p.
    Traductions modernes
    Études
  3. Version en huitains

    Titre: 
    Date:XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Huitains rimant ababbcbc
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:De saint George et preu chevalier,
    pour le preu qui nous en poet venir.
    Vueil briefment sa vie rimer…
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4412, f. 471
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  4. Version en prose I

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Notices et extraits, 34:2, p. 81.
  5. Version en prose II

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:Au tans Datien l'empereour qui les crestiens persivoit…
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, 23112, f. 120 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  6. Version en prose III

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:Vraiement raconte la divine page ke, quant li saint home se prenoient et esforchoient d'acroistre et d'essaucier la loi nostre signor Jhesu Crist, si com vous avés oï…
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 23112, f. 120 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Notices et extraits, 35:2, p. 482.
    • Notices et extraits, 36, p. 439 et 701.
  7. Version en prose IV

    Titre:Le vie monsigneur saint Jorge (ms. Brux., inc.); La vie mon signour s. Gorge (ms. Ars., inc.)
    Date:XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Récit de la vie de saint Georges.
    Incipit:C'est la vie mon signour s. Gorge.
    C'est la vie et lai passion mon signour S. Gorges, conmant il fut martyriés, et que chescun hons d'armes lai doit porter sor lui en baitelle et entre autres leus perillous…
    Explicit:… que nous puissiens venir en Paradis avec lou benois martyr mon signor S. Jorge. Amen. Gaspar fert myrram, thus Melchion Balthazar aurum. Hec tria qui secum portabit nomina regum solvitur a morbo, Domini pietate, caduco.
    Manuscrit
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10295-10304, f. 63v [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 570, f. 106-109 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Meyer, P., « Prières et poésies religieuses tirées d'un manuscrit lorrain (Arsenal 570) », Bulletin de la Société des anciens textes français, 27, 1901, p. 43-83. (ici p. 57-61) [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    • Meyer, Paul, « Notice du ms. 10295-304 de la Bibliothèque royale de Belgique (légendes en prose et en vers) », Romania, 30, 1901, p. 295-316. (ici p. 305) [Pers] [GB: ex. 1, ex. 2] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] DOI: 10.3406/roma.1901.5203
      Transcription des premières lignes du texte du ms. de Bruxelles.
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 21 janvier 2018