logo arlima

Ami et Amile (version de Lille)

Version française du récit d'Ami et Amile

Bibliographie

Titre:Ici parole de la grant amour qui fu entre Amiles et Amis (ms., inc.)
Date:XIVe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Version du récit d'Ami et Amile.
Incipit:Ici parole de la grant amour qui fu entre Amiles et Amis.
Amis et Amiles furent tous deux d'une fachon et d'une semblance et d'une biauté et d'une force, et estoient tous deux de la court Charlemainne, et s'entremmoient plus que nule personne ne fist onques autre. Et avint que Amiles, qui estoit trop bon chevalier, et prist congié a Charlemainne…
Explicit:… et s'en revint a son seignor et li conta. Et il les ala veoir, et rendi graces a Dieu, et fu la joie moult grant, et vit bien chascun que c'estoit pur miracle de Dieu. Si vesquirent puis le roy et la roynne moult saintement ensemblez et furent bonnes gens.
Manuscrits
  1. Lille, Bibliothèque municipale, 130, f. 75
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Mone, Franz Joseph, « Die Sage von Amelius und Amicus », Anzeiger für die Kunde der teutschen Vorzeit, 5, 1836, col. 145-167, 353-360 et 420-422. (ici col. 161-167) [GB] [HT] [IA]
  • Woledge, B., « Ami et Amile, les versions en prose française », Romania, 65, 1939, p. 433-456. [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1939.3957
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/11907


Voir aussi:
> Wikidata: Q123923748
> Jonas: oeuvre/12257
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 19 décembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter