logo arlima

Ami et Amile (version continentale en décasyllabes)

Version française du récit d'Ami et Amile

Bibliographie

Titre: 
Date:Vers 1200
Langue:Français
Genre:Chanson de geste
Forme:4245 vers décasyllabiques répartis en 165 laisses monorimes
Contenu:Version du récit d'Ami et Amile.
Incipit:Or entendez, seignor gentil baron,
que Deus de gloire voz face vrai pardon.
De tel barnaige doit on dire chanson
que ne soit mie de noient la raison…
Explicit:… fu rois Jordains de toute la contree
et sa moilliers roinne coronnee.
Ceste chansons est ci endroit finee,
ja plus n'en orrez dire.
Traductions:Amis and Amiloun (anglais)
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 860, f. 93ra-111ra [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. (ici p. xxix-xxxi et xxxiv-xxxv) [GB] [IA]
    Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1836, p. 83-93. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Moreau, dans Quotidienne, 8 février 1837. — X. Marmier, dans Monde, 17 février 1837. — T. Wright, dans Literary Gazette, 25 février 1837. — R. Thomassy, dans Revue française et étrangère, mars 1837, p. 469-473. — W. J. Thomas, dans Court Journal, 25 mars 1837. — L. Amiel, dans Journal de Paris, 25 avril 1837. — Wilhelm Grimm, dans Göttingische gelehrte Anzeigen, 29 mars 1838, p. 489-498.
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1974
    Transcription d'extraits.
  • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Konrad Hofmann. Zweite vermehrte und verbesserte Auflage, Erlangen, Deichert, 1882, lxvi + 247 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Andresen, Hugo, « Zu Jourdain de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 571-578. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Dr. Conrad Hofmann, Erlangen, Blaesing, 1852, xxi + 242 p. [GB] [IA]
  • Devillard, Er., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles). Texte, traduction et glossaire, Paris, Klincksieck (Nouvelle collection à l'usage des classes, 2e s., 2), 1887, [iii] + iii + 288 p. (ici p. 78-85) [GB] [IA]
    Extrait.
  • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, Paris et Leipzig, Welter, 1906, [iii] + 244 p. (ici p. 60-62) [Gallica] [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF ConstansChrest3
    Éditions antérieures:
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles) à l'usage des classes, précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé, Paris, Vieweg, 1884, [iii] + xlviii + 372 p. [GB] [IA]
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Nouvelle édition soigneusement revue et notablement augmentée avec le Supplément refondu, Paris, Bouillon, 1890, [iii] + iv + xlviii + 497 p. [GB] [IA]
    Réimpressions:
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1918, [iii] + 244 p. [GB] [IA]
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1934, [iii] + 244 p. [IA]
    Édition d'un extrait.
  • Mayberry, Robert Joseph, A Critical Edition of Amis et Amiles, Ph. D. dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill, 1968, xxxv + 195 p. [PQ]
  • Ami et Amile, chanson de geste publiée par Peter F. Dembowski, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 97), 1969, xvi + 129 p. [IA]
    Compte rendu: Philippe Ménard, dans Romance Philology, 26:2, 1972-1973, p. 462-466. [jstor.org]
  • Matsumura, Takeshi, « Un fragment inédit d'Ami et Amile en décasyllabes », Romania, 108, 1987, p. 527-539. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1987.1851
  • Ami et Amile, chanson de geste. Texte original en ancien français (manuscrit 860 f.fr. B.N.F.) établi par Nathalie Desgrugillers-Billard, Clermont-Ferrand, Paleo (L'encyclopédie médiévale), 2008, 136 p.
  • Amís y Amiles, cantar de gesta francés del siglo XIII y textos afines. Introducción, traduccion y notas Carlos Alvar y Hugo O. Bizzarri, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du Moyen Âge, 6), 2010, 501 p.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Amis und Amiles. Ein altfranzösisches Heldengedicht. In deutsche Verse übertragen von Heinrich Grein. Mit einem Vorwort von Prof. Dr. Gustav Körting, Kiel, Cordes, 1902, [v] + vi + 92 p. [GB] [IA]
    • Amis und Amiles: Geschichte einer Freundschaft am Hofe Karls des Grossen, altfranzösisches Epos übertragen und eingeleitet von Inge Vielhauer, Amsterdam, Castrum Peregrini Presse (Castrum peregrini, 136-137), 1979, 109 p.
  • en anglais:
    • Amys et Amelle; Aioul, adapted from the chansons de geste and retold for the young in modern French by J. G. Frazer, London, 1903.
    • Ami and Amile, translated from the Old French by Samuel Danon and Samuel N. Rosenberg, York (SC), French Literature Publications Company, 1981, [vii] + 142 p. [IA]
    • Ami and Amile: a medieval tale of friendship translated from the Old French. Samuel N. Rosenberg and Samuel Danon, translators, with a new afterword by David Konstan, Ann Arbor, University of Michigan Press (Stylus: Studies in Medieval Culture), 1996, ix + 158 p. [IA]
  • en espagnol:
    • Amis y Amiles, cantar de gesta francés del siglo XIII. Traducción, introducción y notas de Carlos Alvar, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo (La Granada entreabierta, 20), 1978, 139 p.
      Traduction d'après l'édition Dembowski 1969.
    • Alvar et Bizzarri 2010 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Devillard 1887 (voir sous Éditions modernes)
    • Le roi Flore et la belle Jeanne, Amis et Amiles, contes du XIIIe siècle adaptés par G. Michaut, Paris, de Boccard (Poèmes et récits de la vieille France, 2), 1923, 182 p. [IA]
    • Ami et Amile, chanson de geste traduite en français moderne par Joël Blanchard et Michel Quereuil, Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 37), 1985, 79 p.
      Compte rendu: N. Henrard, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 64:3, 1986, p. 664-666. [Persée] [Persée]
      Réimpression:
      • 2011
Études
  • Andresen, H., « Zu Amis et Amiles und Jourdains de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 10, 1886, p. 481-482. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Arráez Llobregat, José Luis, « Le symbolisme chrétien dans Ami et Amile », Anales de filología francesa, 10, 2001-2002, p. 5-16. [handle.net] [www]
  • Arráez, José Luis, et Alberto Celdrán García, « Étude biblique d'Ami et Amile », Thélème, 16, 2001, p. 16-24. [handle.net] [www]
  • Asher, J. A., Amis et Amiles: An Exploratory Survey, Auckland, Auckland University College (Auckland University College Bulletin, 39; Modern Languages Series, 1), 1952, 28 p.
  • Bar, Francis, Les épîtres latines de Raoul Le Tourtier (1065?-1114?): étude de sources; la légende d'Ami et Amile, Paris, Droz, 1937, 288 p.
  • Bar, Francis, « Le Mabinogion de Pwyll, prince de Dyvet et la légende d'Ami et d'Amile », Études celtiques, 68, 1944-1945, p. 168-172.
  • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Troisième édition, Paris, Champion, 1926-1929, 4 t. [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Éditions antérieures:
    • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste, Paris, Champion, 1908-1913, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Comptes rendus: Giulio Bertoni, dans Giornale storico della letteratura italiana, 53, 1909, p. 340-346. [GB] [HT] [IA] — W. Cloetta, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 34:2, 1909, p. 6-25. [GB] [HT] [IA] — Jacques Flach, dans Journal des savants, 1909, p. 27-38 et 116-126. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Deuxième édition revue et corrigée, Paris, Champion, 1914-1921, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpressions:
    • 1966-1967
    • Genève, Slatkine, 1996
  • Boutet, Dominique, « Ami et Amile et le renouvellement de l'écriture épique vers 1200 », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 79-92.
  • Brechtefeldt, Waldemar, Der Bau des Nomens und Verbums in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur altfranzösischen Dialektkunde, Kiel, Peters, 1904, 178 p. [GB] [IA]
  • Brody, Saul Nathaniel, The Disease of the Soul: Leprosy in Medieval Literature, Ithaca, Cornell University Press, 1974, 223 p.
  • Calin, William, The Epic Quest: Studies in Four Old French Chansons de Geste, Baltimore, Johns Hopkins Press, 1966, vii + 271 p. [IA]
    Comptes rendus: R. M. Ruggieri, dans Studi medievali, 8, 1967, p. 558-559. — Urban T. Holmes, dans Speculum, 43:1, 1968, p. 133-134. [Jstor] — W. Noomen, dans Neophilologus, 52, 1968, p. 433-434. — J. Wathelet-Willem, dans Cahiers de civilisation médiévale, 11, 1968, p. 61-62. — F. Whitehead, dans French Studies, 22, 1968, p. 240-241.
  • Calin, William C., « The quest for the absolute: Ami et Amile », Parnassus Revisited: Modern Critical Essays on the Epic Tradition, éd. Anthony C. Yu, Chicago, American Library Association, 1973, p. 290-300.
  • Calin, William, « Women and their sexuality in Ami et Amile: an occasion to deconstruct? », Olifant, 16:1-2, 1991, p. 77-89. [jstor.org] [www]
  • Certain, Eugène de, « Deuxième rapport à Son Excellence M. le Ministre de l'instruction sur une mission à Rome en 1854 et 1855 », Archives des missions scientifiques et littéraires, 5, 1856, p. 117-128. [Gallica] [GB] [IA]
  • Dembowski, Peter F., « La prétendue geste de Blaye », Actas. XI Congreso internacional de lingüística y filología románicas, éd. Antonio Quilis, Madrid, 1968, p. 841-851.
  • Dembowski, Peter F., « Le vers orphelin dans les chansons de geste et son emploi dans la "geste de Blaye" », Kentucky Romance Quarterly, 17:2, 1970, p. 139-148. DOI: 10.1080/03648664.1970.9927929
  • Dufournet, Jean, éd., "Ami et Amile", une chanson de geste de l'amitié, Paris, Champion (Unichamp, 16), 1987, 127 p.
  • Foehr-Janssens, Yasmina, « La mort en fleurs. Violence et poésie dans Ami et Amile », Cahiers de civilisation médiévale, 39, 1996, p. 263-274. DOI: 10.3406/ccmed.1996.2654
  • Ford, John C., « Metatextual evidence of a relationship between the Anglo-Norman version of Amys e Amilliyoun in ms Karlsruhe 345 and the Middle English text of Amis and Amiloun in ms Auchinleck W. 4. 1 », Pecia, 4, 2004, p. 19-45. DOI: 10.1484/j.pecia.5.101604
  • Georges, Alban, Tristan de Nanteuil. Écriture et imaginaire épiques au XIVe siècle, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 80), 2006, 750 p.
    Compte rendu: YWMLS 2007
  • Gilbert, Jane, « Ami et Amile and Jean-Luc Nancy: friendship versus community? », Shaping Identity in Medieval French Literature: The Other Within, éd. Adrian P. Tudor et Kristin L. Burr, Gainesville, University Press of Florida, 2019, p. 79-91 et 170-174.
  • Gonfroy, Gérard, Ami et Amile. Concordancier des formes graphiques occurrentes établi d'après l'édition P. Dembowski (Champion, C.F.M.A., n° 97), Limoges, Faculté des lettres et sciences humaines, Université de Limoges (Le texte lyrique médiéval d'oc et d'oïl), 1987, 2 t., 582, 89 p.
  • Heinemann, Edward A., « Sens et effets de sens des unités métriques dans la chanson de geste française », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 643-657.
  • Heller, Bernard, « L'épée symbole et gardienne de chasteté », Romania, 36, 1907, p. 36-49. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1907.4936
  • Heller, Bernard, « L'épée symbole et gardienne de chasteté (supplément) », Romania, 37, 1908, p. 162-163. [JSTOR] [Persée] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1908.5004
  • Henrard, Nadine, « Faux coupables et vrais imposteurs. L'usurpation d'identité devant la justice à travers le cas d'Ami et Amile », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 34, 2017, p. 133-148. DOI: 10.4000/crm.14519
  • Hofmann, K., « Erster Nachtrag zur Einleitung in Amis und Amiles und Jourdain », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 428-429. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
  • Huellen, Carl, Der poetische Sprachgebrauch in den altfranzösischen Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies", Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 95 p. [GB] [IA]
  • Johnson, E. Joe, Once There Were Two True Friends: Idealized Male Friendship in French Narrative from the Middle Ages through the Enlightenment, Birmingham, Summa Publications, 2003, 272 p. [GB]
    Compte rendu: Edith J. Benkov, dans Dalhousie French Studies, 78, 2007, p. 149-150. [jstor.org]
  • Jordan, Leo, « Zur Komposition des Anseïs de Carthage », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 119, 1907, p. 372-382. [GB] [HT] [IA]
  • Kay, Sarah, « Seduction and suppression in Ami et Amile », French Studies, 44:2, 1990, p. 129-142. [www] DOI: 10.1093/fs/XLIV.2.129
  • Klein, Hugo, Sage, Metrik und Grammatik des altfranzösischen Epos "Amis et Amiles", Bonn, Georgi, 1875, 52 p. [GB] [IA]
  • Koncz, Beatrix, Ami et Amile: tradition, techniques et structures poétiques dans une chanson de geste du début du XIIIe siècle, doktori disszertáció, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, 2011, 255 p. [btk.elte.hu]
  • Körner, K., « Über die Ortsangaben in Amis und Amiles », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 33, 1908, p. 195-205. [GB] [HT] [IA]
  • Lachet, Claude, « Le vers d'intonation dans la chanson de geste d'Ami et Amile », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 93-106.
  • Lausberg, Carl, Die verbalen Synonyma in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Wortbedeutungslehre (Sematologie) des Altfranzösischen, Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 75 p. [GB] [IA]
  • Lepage, Yvan G., « Bestiaire des songes médiévaux », Le récit de rêve. Fonctions, thèmes et symboles, éd. Christian Vandendorpe, Québec, Nota Bene, 2005, p. 75-97.
  • Leverage, Paula, Reception and Memory: A Cognitive Approach to the Chansons de Geste, Amsterdam et New York, Rodopi (Faux Titre, 349), 2010, 338 p.
    Comptes rendus: Philipp Jeserich, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 121:3, 2011, p. 311-315. [jstor.org] — Luke Sunderland, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 83. [www] DOI: 10.1093/fs/knq171
  • Lücking, Gustav, Die ältesten französischen Mundarten. Eine sprachgeschichtliche Untersuchung, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1877, iv + 266 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 7, 1878, p. 111-140. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Madika, Geneviève, « La religion dans Ami et Amile », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 39-50.
  • Mager, Adolf, Grammatik und Wortstellung der chanson de geste "Amis et Amiles", Berlin, Hettler, 1887, 51 p. [GB] [IA]
  • Martin, Jean-Pierre, « Les motifs épiques dans Ami et Amile », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 107-120.
  • McCaffrey, Phillip, « Sexual identity in Floire et Blancheflor and Ami et Amile », Gender Transgressions: Crossing the Normative Barrier in Old French Literature, éd. Karen J. Taylor, New York, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 2064), 1998, p. 129-152.
  • McCracken, Peggy, « Engendering sacrifice: blood, lineage, and infanticide in Old French literature », Speculum, 77:1, 2002, p. 55-75. DOI: 10.2307/2903786
  • McCracken, Peggy, The Curse of Eve, the Wound of the Hero: Blood, Gender, and Medieval Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2003, xii + 178 p. [IA]
    Compte rendu: Lydie Louison, dans Le Moyen Âge, 111:2, 2005, p. 410-411. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.112.0355
  • Mickel, Emanuel, « The question of guilt in Ami et Amile », Romania, 106, 1985, p. 19-35. DOI: 10.3406/roma.1985.1735
  • Modersohn, Hermann, Die Realien. Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Kultur- und eine Ergänzung der Litteraturgeschichte des französischen Mittelalters, Münster, Deitmar, 1886, 194 + iii p. [GB] [IA]
  • Monteverdi, A., « Rodolfo Tortario e la sua epistola Ad Bernardum », Studi romanzi, 19, 1928, p. 7-45.
  • Németh, Linda, « L'homme et l'animal en métamorphose dans les récits de rêve littéraires au Moyen Âge – typologie, formes et senefiance », Byzance et l’Occident IV. Permanence et migration, éd. Emese Egedi-Kovács, Budapest, Collège Eötvös József ELTE (Antiquitas - Byzantium - Renascentia, 34), 2018, p. 243-259. [mtak.hu]
  • Obry, Vanessa, « "Le conte Amis, Amile le guerrier". Emploi du nom propre et variations génériques », Autour du personnage de chanson de geste, éd. Damien de Carné et Florent Coste, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 572; Civilisation médiévale, 52), 2023, p. 63-79.
  • Paris, Paulin, « Chansons de geste », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot, t. 22, 1852, p. 259-756. (ici p. 288-299) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus, 1971
  • Pasquali, C., « Il bagno de sangue risanatore nella leggenda di Amico e Amelio », Lares, 19, 1953, p. 25-36.
  • Pasquali, C., « Origini italiane della leggenda di Amico e Amelio », Cultura neolatina, 13, 1953, p. 218-229.
  • Payen, Jean Charles, et Huguette Legros, « La femme et la nuit. Recherches sur le thème de l'échange amoureux dans la littérature courtoise », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 515-525.
  • Pichon, Geneviève, « La lèpre dans Ami et Amile », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 51-68.
  • Potter, M. A., « Ami et Amile », Publications of the Modern Language Association of America, 23:3, 1908, p. 471-485. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.2307/456795
  • Quereuil, Michel, « Re- et entre dans Ami et Amile », L'information grammaticale, 37, 1987, p. 14-16.
  • Quereuil, Michel, « Haine, amour et amitié dans Ami et Amile », Cahiers de civilisation médiévale, 33, 1990, p. 241-253. [Pers] [Acad] DOI: 10.3406/ccmed.1990.2471
  • Rasmussen, Bertie H., « L'origine des chansons de geste: Ami et Amile et Jourdain de Blaye », Revue romane, n° spécial, Actes du Quatrième congrès des romanistes scandinaves (Copenhague, 8-11 août 1967) dédiés à Hoger Sten, 1967, p. 232-239.
  • Rasmussen, Bertie H., « Le cycle de Blaye et l'histoire », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), éd. Erich Köhler, Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 82-89.
  • Real, Elena, « L'amour du même: mâles amours au Moyen Âge. La chanson d'Ami et Amile », Éros volubile. Les métamorphoses de l'amour du Moyen Âge aux Lumières, éd. Dolores Jiménez et Jean-Cristophe Abramovici, Paris, Desjonquères, 2000, p. 43-56.
  • Ribard, Jacques, « Ami et Amile: une œuvre-carrefour », Actes du XIe congrès international de la Société Rencesvals, Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 21-22, 1990, t. 2, p. 155-169.
  • Ribémont, Bernard, « Épopée médiévale et questions de droit. Règlement des conflits, résolution des tensions: le cas d'Ami et Amile et de Jourdain de Blaye », Romanistische Zeitschrift für Literatur Geschichte, 31, 2007, p. 249-261.
  • Rosenberg, Samuel N., « Lire Ami et Amile. Le regard sur les personnages féminins », Ami et Amile. Une chanson de geste de l'amitié, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion, 1987, p. 69-78.
  • Samuelson, Charlie, « "He wishes that everyone were leprous like him": infectious counternarratives in Ami et Amile », The Futures of Medieval French: Essays in Honour of Sarah Kay, éd. Jane Gilbert et Miranda Griffin, Cambridge, Brewer (Gallica, 46), 2021, p. 71-84.
  • Sato, Teruo, « Sur le thème de la substitution d'un enfant de vassal à celui de son seigneur dans la Chanson de Blaye et le joruri La maison de Sugawara », Charlemagne et l'épopée romane. Actes du VIIe Congrès international de la Société Rencesvals, Liège, 28 août–4 septembre 1976, éd. Madeleine Tyssens et Claude Thiry, Paris, Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 225), 1978, t. 2, p. 661-668.
  • Schnellbächer, Karl, Über den syntactischen Gebrauch des Conjunctivs in den Chansons de geste: "Huon de Bordeaux", "Amis et Amiles", "Jourdains de Blaivies", "Aliscans", "Aiol et Mirabel" und "Garin le Loherain", Darmstadt, Otto's Hof-Buchdruckerei, 1891, v + 61 p. [GB] [IA]
  • Schoppe, Joseph, Über Metrum und Assonanz der Chanson de geste "Amis et Amiles", Heilbronn, Henninger (Französische Studien, 3:1), 1882, [ii] + 39 p. [GB] [IA]
  • Schwieger, Paul, Die Sage von Amis und Amiles, Berlin, Hayns Erben (C. Hayn), 1885, 38 p.
    Compte rendu: G. Paris, dans Romania, 14, 1885, p. 318-319.
  • Shapiro, Marianne, « An Old French source for Ugolino? », Deutsch-slawische Forschungen zur Namenkunde und Siedlungsgeschichte, 92, 1974, p. 129-148.
  • Shapiro, Marianne, « Ami et Amile and myths of divine twinship », Romanische Forschungen, 102:2-3, 1990, p. 131-148. [jstor.org]
  • Sinclair, Finn E., « The imaginary body: framing identity in Ami et Amile », Neophilologus, 92:2, 2008, p. 193-204. DOI: 10.1007/s11061-007-9070-z
  • Suard, François, « Le merveilleux et le religieux dans Ami et Amile », De l'étranger à l'étranger, ou la conjointure de la merveille, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 25), 1988, p. 451-462.
  • Subrenat, Jean, « Les tenants et aboutissants du duel judiciaire dans Ami et Amile », Sur "Ami et Amile": colloque organisé par le Centre d'études médiévales et dialectales de Lille III, le 14 novembre 1987, à Villeneuve-d'Ascq, numéro spécial de Bien dire et bien aprandre, 1988, p. 41-56.
  • Sur "Ami et Amile": colloque organisé par le Centre d'études médiévales et dialectales de Lille III, le 14 novembre 1987, à Villeneuve-d'Ascq, numéro spécial de Bien dire et bien aprandre, 1988, 60 p.
  • Ueltschi, Karin, La main coupée. Métonymie et mémoire mythique, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 43), 2010, 238 p.
  • Ulrich, Jakob, « Drei romanische Fassungen der beiden Jakobsbrüder », Romanische Forschungen, 19, 1906, p. 595-632.
  • Vesce, Thomas E., « Reflections on the epic quality of Ami et Amile chanson de geste », Mediaeval Studies, 35, 1973, p. 129-145.
  • Whitebook, Budd Bergovoy, Individuals: Eccentricity and Inwardness in English and French Romance, 1170-1400, Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1971, 318 p. [PQ]
  • Winandy, André, « Langage et fiction dans le récit épique d'Ami et Amile », Société Rencesvals. Proceedings of the Fifth Conference (Oxford, 1970), éd. G. Robertson-Mellor, Salford, University Press, 1977, p. 105-121.
  • Zink, Michel, « Lubias et Belissant dans la chanson Ami et Amile », VIII Congreso de la Societé Recensvalls, Pampelune, Instit. Principe de Viana, 1981, p. 567-574.
  • Zink, Michel, « Lubias et Belissant dans la chanson d'Ami et Amile », Littératures, 17, 1987, p. 11-24. [www] DOI: 10.3406/litts.1987.1407
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/3264


Voir aussi:
> Wikidata: Q4064282
> Jonas: oeuvre/12254
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 4 février 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter