Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Antoine de la Sale

Antoine de la Salle

Biographie

Né en 1385 ou 1386 — Mort après février 1460

Bibliographie

Bibliographies
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 402, nos 4213-4214; p. 405-409, nos 4244-4290)
    Dict.: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 89-90, nos 6805, 6807 et 6809-6811)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 91, nos 7873-7877)
    CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735..
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 2, 1991, p. 717-719, nos 6669-6700; p. 725-726, nos 6724, 6732 et 6734; p. 729, no 6754; p. 730-731, nos 6767-6776; p. 796, no 7361.
Recueils
  • Antoine de la Sale, Œuvres complètes. Édition critique par Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 68 et 92), 2 t., 1935-1941, xlv + 268, xxxvii + 281 p.
Généralités
  • Auerbach, Erich, Mimesis. Dargestellte Wirklichkeit in der abendländischen Literatur, Bern, Francke (Sammlung DALP, 90), 2e éd., 1959, 525 p. (p. 222-249)
  • Biedermann, Adolph, Zur Syntax des Verbums bei Antoine de la Sale. Beitrag zur französische Syntax des XV. Jahrhunderts, Erlangen, Junge und Sohn, 1907, [iii] + 59 p. [IA]
  • Biedermann, Adolf, « Zur Syntax des Verbums bei Antoine de la Sale. Beitrag zur französische Syntax des XV. Jahrhunderts », Romanische Forschungen, 22, 1908, p. 675-732. [DZ] [IA]
  • Brunelli, Giuseppe Antonio, « Sur la syntaxe d'Antoine de La Sale », Langue et littérature. Actes du VIIIe Congrès de la Fédération internationale des langues et littérature modernes, Paris, Les Belles Lettres, 1961, p. 409.
  • Brunelli, Giuseppe Antonio, Antoine de La Sale, Messina, Peloritana Editrice, 1962, 103 p.
    CR: K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 78, 1962, p. 612. — F. Lecoy, dans Romania, 84, 1963, p. 426-427. — L. Portier, dans Revue des langues romanes, 75, 1963, p. 312-315. — O. Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 42, 1964, p. 1018-1020. — I. S. Laurie, dans Medium Aevum, 33, 1964, p. 78-80.
  • Cochis, Simonetta, Antoine de La Sale's Delightful Teachings: Literature and Learning in his Late Medieval Books for Princes, Ph.D., New York University, 1998, vii + 237 p. [PQ]
  • Cohen, Gustave, « Un romancier réaliste: Antoine de la Salle », La vie littéraire au Moyen Âge, Paris, Tallandier, 1953, p. 393-403.
  • Coville, Alfred, Recherches sur quelques écrivains du XIVe et du XVe siècle, Paris, Droz, 1935, p. 215-237.
  • Daix, Pierre, « Antoine de la Sale », Sept siècles de roman, Paris, Les Éditeurs français réunis, 1955, p. 103-129.
  • Desonay, Fernand, Antoine de La Sale, aventureux et pédagogue. Essai de biographie critique, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 89), 1940, 250 p.
  • Doutrepont, G. et F. Béthune, « La Sale », Bulletin d'histoire linguistique et littéraire française des Pays-Bas, 1901-1906.
  • Doutrepont, Georges, « Notes critiques sur Antoine de La Sale », Mélanges de philologie et d'histoire offerts à M. Antoine Thomas par ses élèves et ses amis, Paris, Champion, 1927, p. 137-144.
  • Ferrier, Janet M., Forerunners of the French Novel: An Essay on the Development of the Nouvelle in the Late Middle Ages, Manchester, Manchester University Press, 1954, ix + 124 p.
    CR: Jean Rychner, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 17, 1955, p. 332-334..
  • Ferrier, Janet M., « Antoine de La Salle and the beginnings of naturalism in French prose », French Studies, 10, 1956, p. 216-223.
  • Génin, M., « ?? », L'Athenæum français, 3, 1854, p. 228. [GB]
  • Gossart, Ernest, « Antoine de La Sale, sa vie et ses œuvres », Le bibliophile belge, 6, 1871, p. 5-17, 45-56 et 77-88.
  • Gossart, Ernest, Antoine de La Sale, sa vie et ses œuvres, Bruxelles, Lamertin, 2e éd., 1902, 47 p. [Belg]
    CR: Wendelin Foerster, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 24, 1903, col. 402-410. [GB] [IA] — Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 65, 1904, p. 211-212. [Gall] [Pers]
  • Grojean, Oscar, « Antoine de La Sale », Revue de l'instruction publique en Belgique, 47, 1904, p. 153-188.
  • Grojean, Oscar, Antoine de La Sale, Bruxelles, Lamertin, 1904, 37 p.
  • Haag, Karl, « Antoine de la Sale und die ihm zugeschriebenen Werke », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 113, 1904, p. 101-135 et 315-351.
  • Hatzfeld, Helmut, « The discovery of realistic art in Antoine de La Sale, through Pol de Limbourg », Modern Language Quarterly, 15, 1954, p. 168-181.
  • Jamme, Armand, « Bâtardise et patrimoine: les débuts dans la vie d'Antoine de La Sale (1386-1411) », Bibliothèque de l'École des chartes, 153:1, 1995, p. 161-175. [Pers]
  • Kastner, L. E., « Concerning an unknown manuscript of Alain Chartier's selected works », The Modern Language Review, 12:1, 1917, p. 45-58. [IA]
  • Kervyn de Lettenhove, « La dernière Sibylle », Bulletin de l'Académie royale de Belgique, 2e série, 13, 1862, p. 405-415.
  • Knudson, Charles A., « Antoine de La Sale, le duc de Bourgogne et les Cent nouvelles nouvelles », Romania, 53, 1927, p. 365-373. [Gall]
  • Knudson, C.-A., Jr, « Une aventure d'Antoine de la Sale aux îles Lipari », Romania, 54, 1928, p. 99-109. [Gall]
  • Knudson, Charles Anthony, Jr, Antoine de La Sale, Ph.D., Harvard University, 1929. [PQ]
  • Knudson, Charles A., « Antoine de La Sale's voyage to England », Romance Philology, 2, 1948-1949, p. 90-94.
  • Knudson, Charles A., « On Antoine de La Sale's date of birth », Romance Philology, 11, 1957-1958, p. 362-368.
  • Labande, L.-H., « Antoine de la Salle. Nouveaux documents sur sa vie et ses relations avec la maison d'Anjou », Bibliothèque de l'École des chartes, 65, 1904, p. 55-100 et 321-354. [Gall] [Pers]
  • Lecourt, Marcel, « En marge d'une biographie d'Antoine de La Sale », Mélanges d'histoire littéraire et de bibliographie offerts à Jean Bonnerot, conservateur en chef honoraire de la Bibliothèque de la Sorbonne, par ses amis et ses collègues, Paris, Nizet, 1954, p. 115-120.
  • Lecourt, Marcel, « Une source d'Antoine de La Sale: Simon de Hesdin », Romania, 76, 1955, p. 39-83 et 183-211.
  • Lefèvre, Sylvie, « Antoine de La Sale », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 78-80.
    Réimpr.: 1994.
  • Lefèvre, Sylvie, « Prologues de recueils et mise en oeuvre des textes: Robert de Blois, Christine de Pizan et Antoine de La Sale », Seuils de l'oeuvre dans le texte médiéval, éd. Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle, 2002, t. 2, p. 89-125.
  • Lefèvre, Sylvie, « Salade et "jambon". Deux italianismes chez Antoine de La Sale ou petites histoires de langue et de bouche », "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi, Montréal, CERES, 2004, p. 539-548.
  • Lefèvre, Sylvie, Antoine de La Sale. La fabrique de l'œuvre et de l'écrivain, suivi de l'édition critique du Traité des Anciens et Nouveaux Tournois, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 238), 2006, 452 p.
  • Legrand d'Aussy, [Pierre-Jean-Baptiste], « ?? », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 5, an VII [1798-1799], p. 392-397.
  • Magallanez, Michelle-Noelle, Mirrors of Glory: Spectacles of Chivalry and Aristocratic Identity in Fifteenth-Century Burgundian Romance, Chronicle, and Chivalric Biography, Ph.D., New York University, 2001, 361 p. [PQ]
  • Magnin, C, « ?? », Journal des savants, 1856, p. 74.
  • Misrahi, Jean, « L'énigme des Quinze joies de mariage », Romance Philology, 9, 1955-1956, p. 177-187. [PAO-Proq]
    Sur la possibilité d'attribuer les Quinze joies de mariage à Antoine de la Sale.
  • Mühlethaler, Jean-Claude, « L'amoureuse cuisine. Notes en marge du rondeau 277 de Charles d'Orléans », Archipel, 26, 2004, p. 35-46.
  • Nève, Joseph, Antoine de la Salle: sa vie et ses ouvrages d'après des documents inédits, suivi du "Réconfort de madame du Fresne" d'après le manuscrit unique de la Bibliothèque royale de Belgique. Du paradis de la reine Sibylle, etc. par Antoine de La Salle, Paris, Champion; Bruxelles, Falk fils, 1903, 289 p. [IA]
    Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975.
    CR: Wendelin Foerster, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 24, 1903, col. 402-410. [GB] [IA] — Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 65, 1904, p. 211-212. [Gall] [Pers] — Gaston Raynaud, dans Romania, 33, 1904, p. 107-111. [Gall] [IA] — Eugène Rigal, dans Revue des langues romanes, 47, 1904, p. 168-169. [Gall]
  • Peers, E. A., « The authorship of certain prose works ascribed to Antoine de la Sale », Modern Philology, 14, 1916, p. 406-412.
  • Petit de Julleville, L., Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, Paris, Colin, 8 t., 1896-1899. (t. 2, p. 394-396) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
  • Pierdominici, Luca, Du pédagogique au narratif. Écriture fragmentaire et poétique de la nouvelle dans l'œuvre d'Antoine de La Sale, Lille, Presses universitaires du Septentrion, 1996.
  • Pierdominici, Luca, « "A la verité me samble": l'esprit pédagogique de La Sale dans la Salade et la Salle », Quaderni di filologia e lingue romanze, 3e série, 13, 1998, p. 175-197.
  • Pierdominici, Luca, Prose francesi del XV secolo. Antoine de La Sale, Martial d'Auvergne, le "Quinze joies de mariage", le "Nouvelles de Sens", Pisa et Roma, Istituti editoriali e poligrafici internazionali (Università degli studi di Macerata. Facoltà di lettere e filosofia. Testi e studi, 6), 2002, 247 p. (p. 21-80)
  • Pierdominici, Luca, La bouche et le corps. Images littéraires du Quinzième siècle français, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 65), 2003, 285 p.
  • Pierdominici, Luca, Les passions du mot. Études de littérature du XVe siècle, Fano, Aras Edizioni (Piccola biblioteca di studi medievali e rinascimentali, 1), 2009, [iv] + 215 p.
    CR: Estelle Doudet, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2009. [www].
  • Rasmussen, Jens, La prose narrative française du XVe siècle: étude esthétique et stylistique, København, Munksgaard, 1958, 195 p.
  • Rolland, H., « [Sur Antoine de la Salle] », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, 1938, p. 84-90. [Gall]
  • Samaran, Ch., « Du nouveau sur Antoine de la Salle », Bibliothèque de l'École des chartes, 101, 1940, p. 239-240. [Pers]
  • Shepard, William Pierce, « The syntax of Antoine de La Sale », Publications of the Modern Language Association of America, 20:3, 1905, p. 435-501. [IA: ex. 1, ex. 2] [Hathi]
  • Söderhjelm, Werner, « Antoine de la Sale et la légende de Tannhäuser », Mémoires de la Société néophilologique de Helsingfors, 2, 1897, p. 101-167.
    CR: Gaston Paris, dans Romania, 27, 1898 , p. 304-307.
  • Söderhjelm, Werner, Notes sur Antoine de la Sale et ses œuvres, Helsingfors, Société de littérature finnoise (Acta societatis scientiarum fennicae, 32:1), 1904.
    CR: Gaston Raynaud, dans Romania, 34, 1905, p. 317-320.
  • Söderhjelm, Werner, La nouvelle française au XVe siècle, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 12), 1910, xii + 239 p. [Gall]
    Réimpr.: Genève, Slatkine, 1973.
    CR: Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 72, 1911, p. 158-159. [Gall] [Pers].
  • Söderhjelm, Werner, Studier i fransk berättarkonst. I. Novellens anor, Helsingfors, Lilius och Hertzberg, 1910, 287 p.
  • Stecher, J., « Les deux la Salle », Athenaeum belge, 25 nov. 1883, p. 167.
  • Stern, Ludwig, « Versuch über Antoine de La Sale des XV. Jahrhunderts », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 46, 1870, p. 113-218. [IA] [Hathi]
  • Toldo, Pietro, Contributo allo studio della novella francese del XV e XVI secolo considerata specialmente nelle sue attinenze con la letteratura italiana. Le Cent nouvelles nouvelles, Heptaméron, Les comptes du monde adventureux, Le grand parangon des nouvelles nouvelles, Les joyeux devis, Roma, Loescher, 1895, xiii + 155 p. [IA: ex. 1, ex. 2] [GB]
    CR: Gaston Paris, dans Journal des savants, 1895, p. 289-303 et 342-361. [Gall].
  • Torraca, Francesco, « Antonio de La Salle e la storia napoletana », Archivio storico per le provincie napoletane, 57, 1932.
  1. La Salade

    Date:1442-1444
    Dédicataire:Jean de Calabre, mari de Marie de Bourbon
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:Compilation d'œuvres d'Antoine de La Sale comprenant le Paradis de la reine Sibylle, l'excursion aux îles Lipari, et le traité de géographie.
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 653 (924) (C)
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 18210-18215 (B)
    Éditions anciennes
    • Paris, Michel le Noir, 18 janvier 1522, petit in-fol
    • Paris, Michel le Noir, 13 mars 1527 [1528 n.s.], petit in-fol
    Éditions modernes
    • Antoine de La Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Édition et commentaire critique par Fernand Desonay, Paris, Droz, 1930, cxxvii + 67 p.
      CR: Mario Roques, dans Romania, 57, 1931, p. 445-447. [Gall] — A. Jeanroy, dans Journal des savants, 1932, p. 86-89. [Gall] — M. Wilmotte, dans Le Moyen Âge, n. s., 2, ??, p. 111-116.
    • Antoine de La Sale, Œuvres complètes, éd. Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 68), t. 1, 1935.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
    • Antoine de la Sale, Il paradiso della regina Sibille, éd. Patrizia Romagnoli, Verbania, Tararà (Collana 'di monde in monde', 15), 2001, ix + 211 p. + 22 pl.
      CR: Rosalind Brown-Grant, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 369-370. [AS]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Antoine de la Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Traduction et postface de Francine Mora-Lebrun, Paris, Stock (Moyen Âge), 1983, 144 p.
    Études
    • Esposito, Mario, « Un alpiniste français en Italie, au XVe siècle », Revue alpine, 46, 1940, p. 2-11.
    • Esposito, Mario, « L'alpinismo nel medio evo », Montagne, amore e libertà. Saggi e ricordi di Mario Esposito, Firenze, chez l'auteur, 1944, p. 113-169.
    • Jeay, Madeleine, « La Salade d'Antoine de la Sale: les leçons d'un loyal serviteur à un "futur roi" », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 123-131.
    • Léglu, Catherine, « Between Hell and a fiery mountain: Antoine de La Sale's Excursion aux îles Lipari », Studies in Travel Writing, 11:2, 2007, p. 109-126.
    • Söderhjelm, Werner, « Spuren von Ciceros verlorenen Traktate De virtutibus bei einem französischen Schriftsteller des fünfzehnten Jahrhunderts? », Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar, 46, 1903-1904, n° 18.
    • Vesce, Thomas E., « Antoine de la Sale's fabulous trip to the Lipari isles », Jean Misrahi Memorial Volume: Studies in Medieval Literature, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications, 1977, p. 310-321.
    • Vittori, Augusto, « Il Paradiso della Regina Sibilla », Montemonaco nel regno della Sibilla appennina, Firenze, Libreria editrice florentina, 1938, Appendice VI, p. 173-183.
  2. Paradis de la reine Sibylle, Traité de géographie)

    Date:1442-1444
    Dédicataire:Jean de Calabre, mari de Marie de Bourbon
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 653 (924) (C)
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 18210-18215 (B)
    Éditions anciennes
    • Paris, Michel le Noir, 18 janvier 1522, petit in-fol
    • Paris, Michel le Noir, 13 mars 1527 [1528 n.s.], petit in-fol
    Éditions modernes
    • Knudson, C.-A., Jr, « Une aventure d'Antoine de la Sale aux îles Lipari », Romania, 54, 1928, p. 99-109. [Gall]
    • Antoine de La Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Édition et commentaire critique par Fernand Desonay, Paris, Droz, 1930, cxxvii + 67 p.
      CR: Mario Roques, dans Romania, 57, 1931, p. 445-447. [Gall] — A. Jeanroy, dans Journal des savants, 1932, p. 86-89. [Gall] — M. Wilmotte, dans Le Moyen Âge, n. s., 2, ??, p. 111-116.
    • Antoine de La Sale, Œuvres complètes, éd. Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 68), t. 1, 1935.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
    • Antoine de la Sale, Il paradiso della regina Sibille, éd. Patrizia Romagnoli, Verbania, Tararà (Collana 'di monde in monde', 15), 2001, ix + 211 p. + 22 pl.
      CR: Rosalind Brown-Grant, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 369-370. [AS]
    Traductions modernes
    • en français:
      • Antoine de la Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Traduction et postface de Francine Mora-Lebrun, Paris, Stock (Moyen Âge), 1983, 144 p.
    Études
    • Demers, Jeanne, « La quête de l'Anti-Graal ou un récit fantastique: le Paradis de la reine Sibylle », Le Moyen Âge, 83, 1977, p. 469-492.
    • Deschaux, Robert, « La découverte de la montagne par deux écrivains du XVe siècle », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, Presses de l'université de Provence (Senefiance, 2), 1976, p. 61-71.
    • Françon, Marcel, « Guerino Meschino, Morgain la fée et Tannhaüser », Romance Notes, 16, 1974, p. 457-459.
    • Gatto, Giuseppe, « Le voyage au Paradis: la christianisation des traditions folkloriques au Moyen Âge », Annales. Économies, sociétés, civilisations, 1979, p. 929-942.
    • Herval, René, « Légendes qui cheminent... Du mont italien de la Sibylle au Venusberg allemand », Revue de l'Université Laval, 19, 1964-1965, p. 211-233.
    • Joly, Jean-Baptiste, Le Paradis de la reine Sibylle: étude du manuscrit 653 du musée Condé de Chantilly, s. l., s. n., 2002.
    • Lacroix, Daniel, « Horreur et séduction dans le Paradis de la reine Sibylle et l'Excursion aux îles Lipari d'Antoine de la Sale », L'horreur au Moyen Âge, travaux du groupe de Recherches « Lectures médiévales », Université de Toulouse II, Paris, Champion, 1999, p. 97-126.
    • Lefèvre, Sylvie, « Tout aussi droict que une faussille? La tradition manuscrite et imprimée de la Salade d'Antoine de La Sale », L'écrit et le manuscrit à la fin du Moyen Âge, éd. Tania Van Hemelryck et Céline Van Hoorebeeck, avec la collaboration d'Olivier Delsaux et de Marie Jennequin, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 1), 2006, p. 197-214.
    • Montesano, Marina, « La Sibilla di Norcia nel contesto dei viaggi medievali all'altro mondo: il Guerrin Meschino e il Paradiso della regina Sibilla », Sibille e linguaggi oracolari. Mito, storia, tradizione, éd. Ileana Chirassi Colombo et Tullio Seppilli, Pisa-Roma, Istituti editoriali e poligrafici internazionali, 1999, p. 673-694.
    • Mora, Francine, « Métamorphoses dans le Paradis de la reine Sibylle d'Antoine de La Sale: des archétypes aux jeux d'une écriture », Métamorphose et bestiaire fantastique au Moyen Âge, éd. Laurence Harf-Lancner Paris, École normale de Jeunes Filles, 1985 (Collection de l'École normale de Jeunes Filles, 28), p. 291-300.
    • Mora, Francine, Voyages en Sibyllie d'Antoine de La Sale, Paris, Riveneuve, 2010.
    • Neri, Ferdinando, « Le tradizioni italiane della sibilla, il Guerin Meschino e la Salade di Antoine de la Sale », Studi medievali, 4, 1912-1913, p. 213-230.
    • Neri, Ferdinando, « Le tradizioni italiane della sibilla, il Guerin Meschino e la Salade di Antoine de la Sale », Fabrilia. Ricerche di storia letteraria, Torino, Chiantore, 1930, p. 7-31.
    • Paris, Gaston, « Le Paradis de la reine Sibylle », Légendes du Moyen Âge, Paris, 1908, p. 67-109.
      Article paru le 15 décembre 1897 dans la Revue de Paris.
    • Payen, Jean Charles, « Le problème du pardon dans Le paradis de la reine Sibylle d'Antoine de la Sale », Fin du Moyen Âge et Renaissance. Mélanges de philologie française offerts à Robert Guiette, Anvers, De Nederlandsche Boekhandel, 1961, p. 121-126.
    • Perret, Michèle, « L'invraisemblable vérité. Témoignage fantastique dans deux romans des XIVe et XVe siècles », Europe, 654, oct. 1983 (numéro spécial Le Moyen Âge maintenant, sous la direction de Danielle Régnier-Bohler), p. 25-35.
    • Payen, Jean Charles, « Le problème du pardon dans Le Paradis de la reine Sibylle d'Antoine de La Sale », Fin du Moyen Âge et Renaissance: mélanges de philologie française offerts à Robert Guiette, Anvers, De Nederlandsche Boekhandel, 1961, p. 121-126.
    • Pierdominici, Luca, « Cronaca di una visione, ovvero Le Paradis de la reine Sibylle di Antoine de La Sale », Quaderni di filologia e lingue romanze, 3e série, 5, 1990, p. 41-63.
    • Pierdominici, Luca, « Aspetti di una contaminazione sintattica nel Paradis de la reine Sibylle di Antoine de La Sale », Lingua e stile, 27:2, 1992, p. 303-317.
    • Rajna, Pio, « Nei paraggi della Sibilla di Norcia », Studi dedicati a F. Torraca, Napoli, 1912, p. 233-253.
    • Régnier-Bohler, Danielle, « La Sibylle dans la Salade d'Antoine de La Sale. Enquête sur l'imaginaire de la figure séductrice et satanique au XVe siècle en milieu princier », Sibille e linguaggi oracolari. Mito, storia, tradizione, éd. Ileana Chirassi Colombo et Tullio Seppilli, Pisa-Roma, Istituti editoriali e poligrafici internazionali, 1999, p. 673-694.
  3. Traité de géographie

    Date:1442-1444
    Dédicataire:Jean de Calabre, mari de Marie de Bourbon
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 653 (924) (C)
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 18210-18215 (B)
    Éditions anciennes
    • Paris, Michel le Noir, 18 janvier 1522, petit in-fol
    • Paris, Michel le Noir, 13 mars 1527 [1528 n.s.], petit in-fol
    Éditions modernes
    • Knudson, C.-A., Jr, « Une aventure d'Antoine de la Sale aux îles Lipari », Romania, 54, 1928, p. 99-109. [Gall]
    • Antoine de La Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Édition et commentaire critique par Fernand Desonay, Paris, Droz, 1930, cxxvii + 67 p.
      CR: Mario Roques, dans Romania, 57, 1931, p. 445-447. [Gall] — A. Jeanroy, dans Journal des savants, 1932, p. 86-89. [Gall] — M. Wilmotte, dans Le Moyen Âge, n. s., 2, ??, p. 111-116.
    • Antoine de La Sale, Œuvres complètes, éd. Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 68), t. 1, 1935.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
    • Antoine de la Sale, Il paradiso della regina Sibille, éd. Patrizia Romagnoli, Verbania, Tararà (Collana 'di monde in monde', 15), 2001, ix + 211 p. + 22 pl.
      CR: Rosalind Brown-Grant, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 369-370. [AS]
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  4. Excursion aux îles Lipari

    Date:1442-1444
    Dédicataire:Jean de Calabre, mari de Marie de Bourbon
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 653 (924) (C)
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 18210-18215 (B)
    Éditions anciennes
    • Paris, Michel le Noir, 18 janvier 1522, petit in-fol
    • Paris, Michel le Noir, 13 mars 1527 [1528 n.s.], petit in-fol
    Éditions modernes
    • Knudson, C.-A., Jr, « Une aventure d'Antoine de la Sale aux îles Lipari », Romania, 54, 1928, p. 99-109. [Gall]
    • Antoine de La Sale, Le paradis de la reine Sibylle. Édition et commentaire critique par Fernand Desonay, Paris, Droz, 1930, cxxvii + 67 p.
      CR: Mario Roques, dans Romania, 57, 1931, p. 445-447. [Gall] — A. Jeanroy, dans Journal des savants, 1932, p. 86-89. [Gall] — M. Wilmotte, dans Le Moyen Âge, n. s., 2, ??, p. 111-116.
    • Antoine de La Sale, Œuvres complètes, éd. Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 68), t. 1, 1935.
    • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
    • Antoine de la Sale, Il paradiso della regina Sibille, éd. Patrizia Romagnoli, Verbania, Tararà (Collana 'di monde in monde', 15), 2001, ix + 211 p. + 22 pl.
      CR: Rosalind Brown-Grant, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 369-370. [AS]
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Pierdominici, Luca, « Una rimembranza diabolica di Antoine de La Sale: L'excursion aux îles Lipari », Quaderni di filologia e lingue romanze, 3e série, 6, 1991, p. 181-203.
  5. La Sale

    Titre:La Salle
    Date:1451
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9287-9288
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10959
    Éditions modernes
    • Antoine de La Sale, Œuvres complètes, éd. Fernand Desonay, Liège, Faculté de philosophie et lettres; Paris, Droz (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 92), t. 2, 1941.
    Études
    • Demarolle, P., « Le système morphologique du verbe d'après une oeuvre d'Antoine de La Sale: permanence et mutations », Lorraine vivante: hommage à Jean Lanher, éd. Roger Marchal et Bernard Guidot, Nancy, Presses universitaires de Nancy (Littérature française), 1993, p. 339-345.
    • Desonay, F., « Nouvelles notes autographes d'Antoine de La Sale. Étude paléographique sur le manuscrit 10959 de la Bibliothèque royale de Belgique », Le Moyen Âge, 41:1, 1931, p. 203-208.
    • Desonay, Fernand, « Pour servir à l'édition de la Sale. Note sur deux mss. (10959 et 9287-88) de la Bibl. royale de Bruxelles », A Miscellany of Studies in Romance Languages and Literatures Presented to Leon E. Kastner, éd. Mary Williams et James A. de Rothschild, Cambridge, Heffer, 1932, p. 172-187.
    • Lecourt, Marcel, « Antoine de La Sale et Simon de Hesdin, une restitution littéraire », Mélanges offerts à M. Émile Chatelain, membre de l'Institut, directeur-adjoint à l'École pratique des hautes études, conservateur de la bibliothèque de l'Université de Paris, par ses élèves et ses amis, 15 avril 1910, Paris, Champion, 1910, p. 341-353.
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1976.
    • Léglu, Catherine, « Antoine de La Sale's La Sale: the cannonball and the prince's head », French Studies, 65:2, 2011, p. 143-155. [www]
  6. Jehan de Saintré

    Date:1456-1460
    Dédicataire:Jean II d'Anjou, duc de Calabre, de Lorraine et de Gérone (1425–1470)
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:A vous, tres excellent et tres puissant prince, monseigneur Jehan d'Anjou, duc de Calabre et de Lorraine, marchis et marquis du Pont et mon tres redoubté seigneur. Aprés mes tres humbles et tres obeissans recommandacions, pour obeir a voz prieres qui me sont entiers commandemens...
    Explicit:... fors que si tres humblement comme je sçay et puis me recommande a vostre tres bonne et desiree grace, ou que je soye, et prie le Dieu des Dieux qu'il vous doint entiere joy de trestous voz desirs. Escript au Chastellier sur Oise, le VIe jour de mars, l'an de Nostre Seigneur mil quatre cens cinquante et cinq.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9547 (D)
    2. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Medicei Palatini, 102 (E)
    3. London, British Library, Additional, 11614 (C)
    4. London, British Library, Cotton, Nero D. IX, f. 2-108 (H)
    5. Oxford, Bodleian Library, ??, XV
      Extrait copié du ms. H appartenant en 1963 à Kathleen Chesney.
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1506, f. 191 (I)
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19169 (A)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24379 (B)
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 10057, f. 1-178 (F)
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 20234 (J)
    11. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 896, f. 1-174 (G)
    Éditions anciennes
    • Paris, Jean Trepperel, s. d.
    • Paris, Michel le Noir, 15 mars 1517
    • Paris, Philippe le Noir, 20 juin 1523
    • Paris, Jean Bonfons, 5 mai 1553
    • Gueulette, 1724
    • Histoire du petit Jehan de Saintré et de la Dame des Belles-Cousines; extrait de la vieille chronique de ce nom, par M. de Tressan. Édition ornée de figures en taille-douce dessinées par M. Moreau le jeune, Paris, Didot, 1791, [iii] + 248 p. [IA]
    Éditions modernes
    • Histoire et cronicque du Petit Jehan de Saintré et de la jeune Dame des Belles-Cousines, sans aultre nom nommer; collationnée sur les manuscrits de la Bibliothèque royale et sur les éditions du XVIe siècle, [éd. Lami-Denozan], Paris, Firmin Didot, 1830, [v] + 384 + 36 p. [IA]
    • L'hystoyre et plaisante cronicque du petit Jehan de Saintré et de la jeune dame des belles cousines, sans autre nom nommer, publiée d'après les manuscrits de la Bibliothèque royale par J.-Marie Guichard, Paris, Gosselin, 1843, xxxi + 299 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • L'hystoyre et plaisante cronicque du petit Jehan de Saintré et de la jeune dame des Belles Cousines par Antoine de la Sale, publiée avec préface, notes et glossaire par Gustave Hellény, Paris, Sauvaitre, 1890, [iii] + xx + 477 p. [IA]
      Reprise de l'édition Guichard 1843.
    • Antoine de La Sale, Le petit Jehan de Saintré, Paris, La Renaissance du Livre, s. d., 239 p.
    • Antoine de La Sale, Le petit Jehan de Saintré, texte nouveau publié d'après le manuscrit de l'auteur avec des variantes et une introduction par Pierre Champion et Fernand Desonay, Paris, Trianon, 1926, 424 + lxxv p.
      CR: C.-A. Knudson, Jr, dans Romania, 54, 1928, p. 554-562. [Gall]
    • Antoine de La Sale, Jehan de Saintré, édité par Jean Misrahi et Charles A. Knudson, Genève, Droz (Textes littéraires français, 117), 1965, xxviii + 340 p.
      Réimpr.: 2e éd.: 1967.
      CR: J. Orr, dans Romance Philology, 20, 1966-1967, p. 378-380. — S. C. Aston, dans Medium Aevum, 36, 1967, p. 202-203. — G. R. Mermier, dans The Romanic Review, 58, 1967, p. 212-214. — Omer Jodogne, dans Lettres romanes, 23, 1969, p. 374-375. — Félix Lecoy, dans Romania, 90, 1969, p. 411-419.
    • Antoine de La Sale, Jehan de Saintré suivi de l'Adicion extraicte des croniques de Flandres, édité par Yorio Otaka, Tokio, Libraire Takeuchi (Textes littéraires français, 117), 1967, liii + 371 p.
      CR: P. Demats, dans Romania, 89, 1968, p. 556-559. — Omer Jodogne, dans Lettres romanes, 23, 1969, p. 374-375.
    • Antoine de La Sale, Jehan de Saintré, éd. Mario Eusebi, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 114-115), 1993-1994, 2 t., 222, 238 p.
    • Antoine de la Sale, Jehan de Saintré. Édition et présentation de Joël Blanchard. Traduction de Michel Quereuil, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4544. Lettres gothiques), 1995, 565 p.
      Réimpr.: 1996; 2007.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The History and Pleasant Chronicle of Little Jehan de Saintré, and of the Lady of the Fair Cousins; Without Being any Otherwise Named; Together with The Book of the Knight of the Tower, Landry, which He Made for the Instruction of his Daughters; (by Way of Selection), both Now Done into English, by Alexander Vance, London, Chapman and Hall, 1862, xxx + xix + 260 + 112 p. [GB] [IA]
      • The History and Pleasant Chronicle of Little Jehan de Saintré and of the Lady of the Fair Cousins Without Being any Otherwise Named, Now First Done into English by Alexander Vance, Dublin, Moffat; London, Hamilton, Adams, and Co., 1868, xxx + xix + 260 p. [IA]
      • Little John of Saintré / Le petit Jehan de Saintré by Antoine de La Sale, Translated for the First Time into English with an Introduction by Irvine Gray, London, Routledge (Broadway Medieval Library), 1931, x + 339 p.
      • The Early French Novella: An Anthology of Fifteenth and Sixteenth Century French Tales, Edited and Translated by Ruben Cholakian and Patricia Cholakian, Albany, State University of New York Press, 1972.
        Traduction partielle.
    • en danois:
      • Antoine de La Sale, Jean de Saintré, Barnegidslet: to franske ridderfortællinger. Indledning og oversættelse ved Jens Rasmussen, København, Museum Tusculanums Forlag, Københavns Universitet (Romanske skrifter, 14), 2005, 285 p.
    • en français:
      • L'histoire et plaisante chronique du petit Jehan de Saintré et de la jeune dame des Belles Cousines par Antoine de La Sale, transposée littéralement en français moderne, avec avertissement et notice par Louis Haugmard, Paris, Sansot, 1910, xxiv + 372 p.
      • Blanchard et Quereuil 1995 (voir sous Éditions modernes)
      • Antoine de la Sale, Saintré, roman du quinzième siècle traduit en français moderne par Roger Dubuis, Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 56), 1995, 332 p.
    Études
    • Black, Alison, « Jehan de Saintré and Le livre des faits de Jacques de Lalaing: a common source? », Notes and Queries, n. s., 34:3, 1987, p. 353-354. [www]
    • Blanzat, Jean, « Deux romans-sources », Monde nouveau, 11, 1956, p. 94-96.
    • Bronarski, Alphonse, « Le Petit Jehan de Saintré, une énigme littéraire. Contribution aux études sur Antoine de La Sale », Archivum romanicum, 2, 1922, p. 187-238.
    • Caillaud, Anne, La belle dame des belles cousines, élément dynamique du "Petit Jehan de Saintré", Ph.D., Michigan State University, 1992, 213 p. [PQ]
    • Caron, Élisabeth, « Le Petit Jehan de Saintré dans la tradition des fabliaux », Fifteenth-Century Studies, 15, 1989, p. 67-80.
    • Cartier, Normand R., « Jehan de Saintré: the liberation of knighthood », Aquila, 3, 1976, p. 21-52.
    • Casas, Felicia de, « Trajes y apariencia en el Jehan de Saintré », Revista de filología francese, 11, 1997, p. 171-181.
    • Champagne, Roland A., « Le roman du texte: a response to Julia Kristeva's reading of Antoine de La Sale's Petit Jehan de Saintré », SubStance, 2, 1972, p. 125-133.
    • Champion, Pierre, Le manuscrit d'auteur du "Petit Jehan de Saintré", Paris, Champion, 1926.
    • Chatillon, François, « Comment et pourquoi la dame des Belles cousines cite l'Anticlaudianus et Claudien (Saintré, XVI et XVII) », Revue du Moyen Âge latin, 12, 1966, p. 113-144.
    • Cherpack, Clifton, « Le Petit Jehan de Saintré: the archetypal background », The Journal of Mediaeval and Renaissance Studies, 5, 1975, p. 243-252.
    • Cholakian, Patricia Francis, « The two narrative styles of Antoine de la Sale », Romance Notes, 10, 1968-1969, p. 362-372.
    • Coville, Alfred, Le Petit Jehan de Saintré: recherches complémentaires, Paris, 1937.
    • Combettes, Bernard, « Cohérence textuelle et identification des référents dans le Roman de Jehan de Saintré », L'art de la philologie. Mélanges en l'honneur de Leena Löfstedt, éd. Juhani Härmä, Elina Suomela-Härmä et Olli Välikangas, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 70), 2007, p. 27-42.
    • Crosby, Virginia, « Ironic ambiguity in La Sale's Petit Jehan de Saintré », Fifteenth Century Studies, 1, 1978, p. 71-82. [PAO-Proq]
    • Demarolle, Pierre, « Le Saintré d'Antoine de La Sale: un texte disputé au roman », Bien dire et bien aprandre, 22, 2004, p. 209-220.
    • Desonay, F., « Comment un écrivain se corrigeait au XVe siècle. Étude sur les corrections du manuscrit d'auteur du Petit Jehan de Saintré d'Antoine de la Sale », Revue belge de philologie et d'histoire, 6:1-2, 1927, p. 81-121.
    • Desonay, F., « Le Petit Jehan de Saintré », Revue du seizième siècle, 14, 1927, p. 1-48 et 213-280.
    • Desonay, Fernand, « Les deux versions de l'épisode de Damp abbé dans les manuscrits du Saintré », Revue belge de philologie et d'histoire, 20, 1941, p. 15-28. [Pers]
    • L'abuzé en court. Édition critique par Roger Dubuis, Genève, Droz (Textes littéraires français, 199), 1973, lvii + 169 p.
      CR: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 91, 1975, p. 210-212. [DZ] — F. Joukovsky, dans Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 575. — Gianni Mombello, dans Studi francesi ??, 1974, p. 323. — R. E. V. Stuip, « De Chartier à Meschinot », Het Franse Boek, 46, 1976, p. 13-20. — Françoise Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 134, 1976, p. 155-156. — S. E. Wharton, dans Medium Aevum, 44, 1975, p. 301-302.
    • Dubuis, Roger, « L'indifférence du genre narratif aux problèmes politiques du XVe siècle », Culture et politique en France à l'époque de l'Humanisme et de la Renaissance, Torino, 1974, p. 213-217.
    • Dubuis, Roger, « Le Moi, le Monde et l'Autre dans Saintré », Les représentations de l'Autre du Moyen Âge au XVIIe siècle. Mélanges Kazimierz Kupisz, Saint-Étienne, Presses universitaires de Saint-Étienne, 1995, p. 203-214.
    • Dubuis, Roger, « Saintré ou les illusions perdues de Lancelot », L'œuvre de Chrétien de Troyes dans la littérature française. Réminiscences, résurgences et réécritures, éd. Claude Lachet, Lyon, 1997, p. 187-196.
    • Emerson, Catherine, « No way to treat your mother: understanding Petit Jehan de Saintré's rage », French Studies, 65:4, 2011, p. 429-443. [www]
    • Eusebi, M., « La redazione abbreviata del Saintré di Antoine de la Sale (Parigi, B. N., fr. 19169 et 24379) », Cultura neolatina, 46, 1986, p. 101-108.
    • Eusebi, M., « Per una nuova edizione del Saintré », Du manuscrit à l'imprimé. Actes du colloque international Université McGill, Montréal, 3-4 octobre 1988, éd. Giuseppe Di Stefano et Rose M. Bidler, Le moyen français, 22, 1989, p. 179-185.
    • Eusebi, M., « Le varianti d'autore nella tradizione manoscritta del Petit Jehan de Saintré », Cultura neolatina, 30:1-2, 1970, p. 172-184.
    • Galderisi, Claudio, « "La femme et le pantin": la statue de cire de Jehan de Saintré entre pratique pieuse et réification magique », Magie et illusion au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 42), 1999, p. 159-172.
    • Galderisi, Claudio, « Du langage érotique au langage amoureux: représentations du "créaturel" dans le Petit Jehan de Saintré et dans la nouvelle XCIX des Cent nouvelles nouvelles », "Erotica vetera". Hommage à Rose M. Bidler. Table ronde du 25e anniversaire de la Revue, McGill University (Montréal, 8 octobre 2002), Le moyen français, 50, 2002, p. 13-30.
    • Gaucher, Élisabeth, La biographie chevaleresque: typologie d'un genre (XIIIe–XVe siècle), Paris, Champion (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge, 29), 1994.
    • Gaucher, Élisabeth, « Le chevalier, la femme et l'abbé: la structure du Saintré », Revue des langues romanes, 105, 2001, p. 51-70.
    • Hatzfeld, Helmut A., « Analogies to art in French prose fiction of the fifteenth century », Estudios dedicados a D. Gazdaru, Romanica, 5, 1972, p. 161-172.
    • Hatzfeld, Helmut, « La décadence de l'amour courtois dans le Saintré, l'Amadis et le Tirant lo Blanc », Mélanges de littérature du Moyen Âge au XXe siècle offerts à Mademoiselle Jeanne Lods, Paris, École normale supérieure des jeunes filles (Collection de l'École normale supérieure des jeunes filles, 10), 1978, p. 339-350.
    • Heitsch, Dorothea, « Jehan de Saintré: questioning a historical phenomenon », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 64, 2002, p. 241-250.
    • Jeay, Madeleine, « Les éléments didactiques et descriptifs de Jehan de Saintré. Des lourdeurs à reconsidérer », Fifteenth Century Studies, 19, 1992, p. 85-100.
    • Jeay, Madeleine, « Une théorie du roman. Le manuscrit autographe de Jehan de Saintré », Romance Philology, 47:3, 1994, p. 287-307.
    • Jeay, Madeleine, « Le travail du récit à la cour de Bourgogne: Les évangiles des quenouilles, les Cent nouvelles nouvelles et Saintré », "A l'heure encore de mon escrire". Aspects de la littérature de Bourgogne sous Philippe le Bon et Charles le Téméraire, éd. Claude Thiry, Lettres romanes, numéro spécial, 1997, p. 71-86.
    • Jordan, L., « Antoine de la Sale und der Petit Jehan de Saintré », Philologische und volkskundliche Arbeiten Karl Vollmöller zum 16. Okt. 1908 dargeboten, éd. Karl Reuschel et Karl Gruber, Erlangen, Junge, 1908, p. 205-221.
    • Justice, Ellen Rae, Irony in "Le Petit Jehan de Saintré", Ph.D., University of Michigan, 1980, 266 p. [PQ]
    • Keen, Maurice, « Gadifer de La Salle: a late medieval knight errant », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood. Papers from the First and Second Strawberry Hill Conferences, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1986, p. 74-85.
      CR: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 102, 1986, p. 554. [dGRG] [SW].
    • Kelly, Allison Joyce, Jehan de Saintré: Rewriting the Artifice of History, Ph.D., Princeton University, 1986, 219 p. [PQ]
    • Kelly, Allison, « Abbreviation and amplification: Jehan de Saintré's rewriting the artifice of history », French Forum, 11:2, 1986, p. 133-150.
    • Kelly, Allison J., « Jehan de Saintré and the Dame des Belles Cousines: problems of a medieval title », French Forum, 14:1, 1989, p. 447-457.
    • Knudson, Charles A., « Les anciennes éditions du Petit Jehan de Saintré », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 337-348.
    • Knudson, Charles A., « The two Saintrés », Romance Studies in Memory of Edward B. Ham, éd. U. T. Holmes, Hayward, California State College (California State College Publications, 2), 1967, p. 73-80.
    • Knudson, Charles A., « The Prussian expedition in Jehan de Saintré », Études de langue et de littérature du Moyen Âge offertes à Félix Lecoy, Paris, Champion, 1973, p. 271-277.
    • Knudson, Charles A., « The historical Saintré », Jean Misrahi Memorial Volume: Studies in Medieval Literature, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications, 1977, p. 248-309.
    • Labère, Nelly, « Du pied sous la table au croc en jambe: lecture gastronomique de l'itinéraire amoureux et chevaleresque dans Jehan de Saintré d'Antoine de la Sale », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 133-146.
    • Lalande, Denis, « Le couple Saintré-Boucicaut dans le roman de Jehan de Saintré », Romania, 111, 1990, p. 481-494.
    • Martin, Robert, « L'ordre des syntagmes dans le Jehan de Saintré. Essai d'une interprétation générative », Mélanges de langues et de littératures romanes offerts à Carl Theodor Gossen, éd. Germán Colón et Robert Kopp, Bern, Francke; Liège, Marche Romane, 1976, t. 2, p. 567-593.
    • Martin, Robert, « L'ordre des mots dans le Jehan de Saintré. Sémantique lexicale et sémantique grammaticale en moyen français », Sémantique lexicale et sémantique grammaticale en moyen français. Colloque organisé par le Centre d'études linguistiques et littéraires de la Vrije Universiteit Brussel, 28-29 septembre 1978, éd. Marc Wilmet, Bruxelles, 1980, p. 305-336.
    • Mermier, Guy R., « Antoine de La Sale's Petit Jehan de Saintré: a study in motivations », Michigan Academician, 9, 1977, p. 469-482.
    • Mermier, Guy R., « Le message paradoxal du Petit Jehan de Saintré à la courtoisie et à la chevalerie au XVe siècle », Studi mediolatini e volgari, 26, 1978-1979, p. 143-159.
    • Mermier, Guy R., « Structure et sens de la conjointure narrative et dramatique du roman Petit Jehan de Saintré », The Nature of Medieval Narrative, éd. Minnette Grunmann-Gaudel et Robin F. Jones, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 22), 1980, p. 191-204.
    • Monsonégo, Simone, « La base de données au service de l'analyse du système verbal en français ancien », De la plume d'oie à l'ordinateur: études de philologie et de linguistique offertes à Hélène Naïs, Verbum, numéro spécial, 1985, p. 455-467.
    • Mühlethaler, Jean-Claude, « D'Énée à Jehan de Saintré: l'idéal littéraire à l'épreuve de la cour », Conter de Troie et d'Alexandre. Pour Emmanuèle Baumgartner, éd. Laurence Harf-Lancner, Laurence Mathey-Maille et Michelle Szkilnik, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2006, p. 115-133.
      CR: Jean Dufournet, dans Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, p. 754-755. — Carlos Pérez Varela, « Actualités en matière antique: pour Emmanuèle Baumgartner », Çédille, 3, 2007, p. 277-280. [www]
    • Nykrog, Per, « Les ambiguïtés du Jehan de Saintré », (Pré)publications, 48, 1979, p. 3-22.
    • Orr, John, « Sur un passage du Petit Jehan de Saintré », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 885-889.
    • Otaka, Yorio, « Établissement du texte définitif du Petit Jehan de Saintré d'Antoine de La Sale », Études de langue et littérature françaises, 6, 1965, p. 15-28.
    • Otaka, Yorio, « Antoine de la Sale et son Jehan de Saintré », Études de langue et littérature françaises, 18, 1971, p. 1-21.
    • Oury, Guy M., « Autour de Jehan de Saintré, sénéchal d'Anjou et du Maine (v. 1341-1368) », La province du Maine, oct.-déc., 1976, p. 384-390.
    • Pérouse, Gabriel A., « Les Comptes du monde adventureux et le Petit Jehan de Saintré », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 30, 1968, p. 457-469.
    • Pérouse, Gabriel-A., Nouvelles françaises du XVIe siècle. Images de la vie du temps, Genève, Droz (Travaux d'Humanisme et Renaissance, 154), 1977, viii + 564 p.
    • Perry, Ralph M., The Final Textual Revision of Antoine de La Sale's "Le Petit Jehan de Saintré", Ph.D., University of Illinois, Urbana-Champaign, 1949, 316 p. [PQ]
    • Perry, Ralph M., « The final textual revision of Antoine de La Sale's Petit Jehan de Saintré », Romance Philology, 5, 1951-1952, p. 296-307.
    • Pierdominici, Luca, « "Chose vraye faict a doubter": Saintré, ou l'invitation au mensonge », Revue des langues romanes, 105, 2001, p. 143-164.
    • Pilorz, Alfons, « Rôle et structure de la proposition relative dans la prose d'Antoine de la Sale », Roczniki humanistyczne, 4, 1976, p. 5-89.
    • Quéruel, Danielle, « Du chevalier au "chevetaine": images de la guerre dans les romans bourguignons du XVe siècle », Revue des langues romanes, 117:2, 2013, p. 341-357.
    • Ramey, Lynn T., « Laughter and manhood in the Petit Jehan de Saintré (1456) », Fifteenth-Century Studies, 31, 2005, p. 164-173.
      CR: YWMLS 2007.
    • Raynaud, Gaston, « Un nouveau manuscrit du Petit Jean de Saintré », Romania, 31, 1902, p. 527-556. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Raynaud, Gaston, « Un nouveau manuscrit du Petit Jean de Saintré », Mélanges de philologie romane, Paris, Champion, 1913, p. 174-202. [Hath]
    • Riquer, Martín de, « El episodio barcelonés del Jehan de Saintré y Juan de Calabria en Barcelona », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 957-967.
    • Sakari, Ellen, « Observations sur quelques adverbes de temps (or, lors, alors) en moyen français », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 351-368.
    • Santucci, M., « Jehan de Saintré et le Banquet du Faisan », Manger et boire au Moyen Âge. Actes du colloque de Nice, 15-17 octobre 1982, éd. Denis Menjot, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, 1re série, 27-28), 1984, t. 1, p. 429-440.
    • Schenk Steckler, Marcia, The Games of the Text: Joust Sequences and Structural Unity in Antoine de La Sale's "Jehan de Saintré", Ph.D., University of Massachusetts, Amherst, 1983, 286 p. [PQ]
    • Servet, Pierre, « Réflexions sur la modernité romanesque de Saintré », Devis d'amitié. Mélanges en l'honneur de Nicole Cazauran, éd. Jean Lecointe, Catherine Magnien, Isabelle Pantin et Marie-Claire Thomine, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 28), 2002, p. 71-83.
      CR: Isabelle Garnier-Mathez, dans L'information littéraire, 60:4, 2008, p. 55-56. [Cairn].
    • Speer, Mary B., « The literary fortune of the Petit Jehan de Saintré », Kentucky Romance Quarterly, 22, 1975, p. 385-411.
    • Szkilnik, M., « Nourriture et blasons dans Jehan de Saintré d'Antoine de la Sale », Fifteenth-Century Studies, 26, 2001, p. 183-199.
    • Szkilnik, Michelle, Jean de Saintré: une carrière chevaleresque au XVe siècle, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 232), 2003, 168 p.
      CR: Roger Dubuis, dans Le Moyen Âge, 110:1, 2004, p. 168-169. — Madeleine Jeay, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 355-356. [ASE, ASP] — Claude Thiry, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 136-138.
    • Taylor, Jane H. M., « The pattern of perfection: Jehan de Saintré and the chivalric ideal », Medium Aevum, 53:2, 1984, p. 254-262. [PAO-Proq]
    • Taylor, Jane H. M., « Courtly patronage subverted: Lancelot en prose, Petit Jehan de Saintré », Medioevo romanzo, 19, 1994, p. 277-292.
    • Taylor, Jane H. M., « La fonction de la croisade dans Jehan de Saintré », Croisades et idée de croisade à la fin du Moyen Âge, Cahiers de recherches médiévales, 1, 1996, p. 193-204. [www]
    • Uitti, Karl, « Renewal and undermining of Old French romance: Jehan de Saintré », Romance: Generic Transformation from Chrétien de Troyes to Cervantes, éd. Kevin Brownlee et Marina Scordilis Brownlee, London, University Press of New England, 1985, p. 135-154.
    • Vaivre, Jean-Bernard de, « L'héraldique dans le roman du Petit Jehan de Saintré d'Antoine de La Sale », Cahiers d'héraldique, 3, 1977, p. 65-83.
    • Victorin, Patricia, « Pour abregier... Statuts et enjeux du dispositif digressif dans Jehan de Saintré », La digression dans la littérature et l'art du Moyen Âge, Senefiance, 51, 2005, p. 409-429.
    • Wunderli, Peter, « "Soyant". Zum Problem der Partizip Präsens Stämme im Französischen », Romanistisches Jahrbuch, 23, 1972, p. 48-70.
  7. Le reconfort de Madame de Fresne

    Date:1458
    Dédicataire:Catherine de Neufville, femme de Jacquemart de Lille, seigneur du Fresne
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traité écrit afin de consoler Catherine de Neufville de la perte de son fils premier-né.
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10478
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7827, f. 2r-33v
    Éditions modernes
    • Antoine de La Sale, Réconfort de Madame de Fresne, suivi de la Journee d'honneur, éd. Joseph Nève, Bruxelles, Société des bibliophiles de Belgique, 1881.
    • Nève, Joseph, Antoine de la Salle: sa vie et ses ouvrages d'après des documents inédits, suivi du "Réconfort de madame du Fresne" d'après le manuscrit unique de la Bibliothèque royale de Belgique. Du paradis de la reine Sibylle, etc. par Antoine de La Salle, Paris, Champion; Bruxelles, Falk fils, 1903, 289 p. (p. 101-155) [IA]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975.
      CR: Wendelin Foerster, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 24, 1903, col. 402-410. [GB] [IA] — Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 65, 1904, p. 211-212. [Gall] [Pers] — Gaston Raynaud, dans Romania, 33, 1904, p. 107-111. [Gall] [IA] — Eugène Rigal, dans Revue des langues romanes, 47, 1904, p. 168-169. [Gall]
    • Antoine de La Sale, Le réconfort de Madame de Fresne, édité d'après les manuscrits 10748 et II 7827 de la Bibliothèque royale de Bruxelles par Ian Hill, Exeter, University of Exeter (Textes littéraires, 34), 1979, xxv + 51 p.
      CR: J. Lemaire, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 44, 1982, p. 441-442. — Janet M. Ferrier, dans French Studies, 37:3, 1983, p. 331-332.
    Traductions modernes
    • en danois:
      • Antoine de La Sale, Jean de Saintré, Barnegidslet: to franske ridderfortællinger. Indledning og oversættelse ved Jens Rasmussen, København, Museum Tusculanums Forlag, Københavns Universitet (Romanske skrifter, 14), 2005, 285 p.
    • en portugais:
      • Antoine de La Sale, Consolações dirigidas a Catharina de Neufville, trad. port., Lisboa, Academia das ciências de Lisboa, [1933], ix + 29 p.
    Études
    • Holt, John Breckinridge, Aspects of the Literary Career of Antoine de La Sale, with Special Emphasis on "Le Reconfort a Madame de Fresne", Ph.D., Harvard University, 1975. [PQ]
    • Léglu, Catherine, « Maternal consolatio: La Sale's Reconfort de Madame de Fresne », The Erotics of Consolation: Desire and Distance in the Middle Ages, éd. Catherine E. Léglu et Stephen J. Milner, New York, Palgrave Macmillan, 2008, p. 186-203.
    • Misrahi, Jean, « The sources of the Reconfort de Madame du Fresne », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 823-829.
    • Olivier-Martin, F., « Un manuscrit inconnu du Réconfort d'Antoine de La Salle », Romania, 52, 1926, p. 164-169. [Gall]
    • Vadin, Béatrix, « L'absence de représentation de l'enfant et/ou du sentiment du l'enfance dans la littérature médiévale », Exclus et systèmes d'exclusion dans la littérature et la civilisation médiévale, Senefiance, 5, 1978, p. 363-384.
    • Very, Francis, « Antoine de la Sale and Grimm number 109 », Romance Notes, 2, 1960-1961, p. 45-48.
    • Vesce, Thomas E., « Notes on Antoine de la Sale's Reconfort de Madame du Fresne », Mediaeval Studies, 37, 1975, p. 478-493.
  8. Des anciens tournois et faictz d'armes

    Date:1459
    Forme:
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:
    Explicit:
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1997, f. 1-40
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5867, f. 2-27
    Éditions modernes
    • Prost, B., Traités du duel judiciaire, relations de pas d'armes et de tournois, Paris, 1872.
    • Des anciens tournois et faits d'armes, éd. B. Prost, dans Traicté de la forme et devis comme on faict les tournois, par Olivier de La Marche, Hardouin de La Jaille, Anthoine de La Sale, Paris, 1878, p. 193-221.
    • Lefèvre, Sylvie, Antoine de la Sale. La fabrique de l'oeuvre et de l'écrivain. Suivi de l'édition critique du "Traité des anciens et des nouveaux tournois", Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 238), 2006, 452 p.
    Études
  9. La journee d'Onneur et de Prouesse

    Date:1459
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:
    Incipit:Cy commence la journee d'Onneur et de Prouesse.
    Encontre la saison nouvelle
    que la terre se renouvelle
    de mainte coulleur gaye et noble
    com d'or, d'argent, d'asur sy noble...
    Explicit:... qui sont lyez en l'actitude
    du grant pechié d'ingratitude,
    dont mon escripre se tayra,
    pour bonne cause et cetera.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, II 7827, f. 37r-45r
    2. ...
    Éditions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Julien Abed et Olivier Delsaux
Dernière mise à jour: 24 janvier 2014