Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Cinquième mise en prose du Roman de Troie

Bibliographie

Titre:Prose 5
Date:Début du XIVe siècle (version conservée dans la 2e rédaction de l'Histoire ancienne)
Forme:Prose
Langue:Français
Contenu:Cinquième mise en prose du Roman de Troie de Benoît de Sainte-Maure suivie du Roman de Landomata et présentant une insertion de la traduction des treize Héroïdes d'Ovide.
Incipit:Ci commence la vraie ystore de Troie. Quant Diex out establi tout le monde par sa grant poesté puis aprés reguarda que toute humaine generacion estoit desvoie de droiture fere et a tous maus estoit ententive et obeïssans, si en fu dolens... (éd. A. Rochebouet 2009)
Explicit:... Et gouverna son roiaume en pais par son sens et par son avis, et par sa force et par sa valeur acquista il terres et possessions et acrut son roiaume et ses honneurs. Et tint le roiaume LX ans depuis la mort de son pere. (éd. A. Rochebouet 2009)
[Explicit du Roman de Landomata:] Or vos ai conté la vraie ystoyre de Landomatha, le filz Hector. Mesure est que nous façons si fin de cestui livres, car nous avons bien dit et raconté la vraie ystoire de Troie selonc ce que li aucteur en ont dit et retrait, si que riens plus ne mains i est mis que droite verité. Ci finist l'ystoire de Landomatha. (éd. A. Rochebouet 2009)
Manuscrits
Sont indiqués d'abord les manuscrits de la 2e rédaction de l'Histoire ancienne et assimilés pour Prose 5, puis ceux de la 3e, et enfin ceux de la première rédaction dont le début de la section Troye est emprunté à Prose 5. Liste basée sur Rochebouet 2009 (doctorat, voir ci-dessous).
Éditions modernes
  • Cross, John William, Le Roman de Landomata: A Critical Edition and Study, Ph.D., University of Connecticut, Storrs, 1974, iv + 166 p. [PQDT]
  • Barbieri, Luca, Le "Epistole delle dame di Grecia" nel "Roman de Troie" in prosa. La prima traduzione francese delle "Eroidi" di Ovidio, Tübingen et Basel, Francke (Romanica Helvetica, 123), 2005.
    CR: Anne Rochebouet, dans Romania, 127, 2009, p. 237-251.
    Édition des Héroïdes insérées dans Prose 5 à partir du ms. London, BL, Royal 20. D. I.
  • "Les epistres des dames de Grece", une version médiévale en prose française des "Héroïdes" d'Ovide éditée par Luca Barbieri, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 152), 2007, 212 p.
    Traduction en français de l'édition précédente avec des notes et un apparat réduits, et quelques changements.
  • Rochebouet, Anne, D'une pel toute entiere sans nulle cousture: la cinquième mise en prose du "Roman de Troie" de Benoît de Sainte-Maure, édition critique et commentaire, doctorat, Université de Paris Sorbonne (Paris IV), 2009, 1063 p.
Traductions modernes
  • Aucune
Études
  • Avril, F., « Trois manuscrits napolitains des collections de Charles V et de Jean de Berry », Bibliothèque de l'École des chartes, 127:2, 1969, p. 291-328. [Pers]
    À propos du ms. London, BL, Royal 20. D. I.
  • Barbieri, Luca « Entre mythe et histoire: quelques sources de la version "napolitaine" du Roman de Troie (Prose 5) », "Ce est li fruis selonc la letre". Mélanges offerts à Charles Méla, éd. Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Sylviane Messerli, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 3), 2002, p. 111-132.
  • Barbieri, Luca, « Les Héroïdes d'Ovide en langue d'oïl et les correspondances amoureuses dans la littérature courtoise », La lettre dans la littérature romane du Moyen Âge. Journées d'études (10-11 octobre 2003, École normale supérieure), éd. Sylvie Lefèvre, Orléans, Paradigme (Medievalia, 62), 2008, p. 103-139.
  • Baumgartner, Emmanuèle, « Statut et usage du légendaire troyen », Conter de Troie et d'Alexandre. Pour Emmanuèle Baumgartner, éd. Laurence Harf-Lancner, Laurence Mathey-Maille et Michelle Szkilnik, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2006, p. 15-18.
    CR: Jean Dufournet, dans Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, p. 754-755. [Cairn]
  • Buchtal, Hugo, Historia Troiana: Studies in the History of Mediaeval Secular Illustration, London, Warburg Institute, 1971.
  • Cerrito, Stefania, « De l'Antiquité au Moyen Âge: le Sagittaire dans les textes et les enluminures du Roman de Troie et sa mouvance », Textes et cultures: réception, modèles, interférences. Volume 1: Réception de l'Antiquité, éd. Pierre Nobel, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraire), 2004, p. 239-260.
  • Cerrito, Stefania, « "Mes en nostre matiere n'apartient pas": la vengeance de Médée dans le Roman de Troie et sa mouvance », Senefiance, 51, 2005, p. 39-56.
  • Constans, Léopold, « Une traduction française des Héroïdes d'Ovide au XIIIe siècle », Romania, 43, 1949, p. 177-198.
  • Croizy-Naquet, Catherine, « Insertion et réécriture: l'exemple du Roman de Troie dans la deuxième rédaction de l'Histoire ancienne jusqu'à César », Actes du colloque international: Traduction, dérimation, compilation, la phraséologie, Université McGill, Montréal, octobre 2000, éd. G. Di Stefano et R. M. Bidler, Le moyen français, 2003, p. 177-191
  • Durand, Carine, L'illustration du "Roman de Troie" et de ses dérivés dans les manuscrits français, doctorat, École des hautes études en sciences sociales, Paris, 2003.
  • Flutre, Louis-Fernand, et Francine Mora, « Benoît de Sainte-Maure », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 139-141.
    Réimpr.: 1994.
  • Jung, Marc-René, « Le Roman de Troie en prose du ms. Rouen, Bibl. mun. O.33 », Romania, 108, 1987, p. 433-460.
  • Jung, Marc-René, La légende de Troie en France au Moyen Âge. Analyse des versions françaises et bibliographie raisonnée des manuscrits, Basel et Tübingen, Francke (Romanica Helvetica, 114), 1996, 662 p. + 27 pl., p. 505-562. (pour les CR, voir la notice du Roman de Troie)
  • Mora-Lebrun, Francine, "Metre en romanz". Les romans d'Antiquité du XIIe siècle et leur postérité (XIIIe-XIVe siècles), Paris, Champion (Moyen Âge. Outils de synthèse, 3), 2008.
  • Meyer, Paul, « Les premières compilations françaises d'histoire ancienne », Romania, 14, 1885, p. 1-81.
  • Oltrogge, Doris, Die Illustratioszyklen zur "Histoire ancienne jusqu'à César" (1250-1400), Frankfurt am Main, Lang, 1989.
  • Perriccioli Saggesse, Alessandra, I romanzi cavallereschi miniati a Napoli (miniatura e arti minori in Campania), Napoli, Bianca Sannitica, 1979.
  • Perugi, Maurizio, « Chiose galloromanze alle Eroidi », Studi di filologia italiana, 47, 1989, p. 101-148.
  • Rochebouet, Anne, et Florence Tanniou, « Allier le romanesque et l'histoire dans les Romans de Troie médiévaux », Romanesques: romanesques et histoire, Amiens, Centre d'études du roman et du romanesque de l'Université de Picardie Jules Verne, 2008, p. 99-111.
  • Rochebouet, Anne, "D'une pel toute entiere sans nulle cousture": la cinquième mise en prose du "Roman de Troie" de Benoît de Sainte-Maure, édition critique et commentaire, doctorat, Université de Paris Sorbonne (Paris IV), 2009, 1063 p.
  • Rochebouet Anne, « Les deux destructions de la ville de Troie: de la dérimation à la compilation dans les première, troisième et cinquième mises en prose du Roman de Troie », Mettre en prose aux XIVe-XVe siècles. Actes du IIIe colloque international de l'Association internationale pour l'étude du moyen français, Gargnano, 28-31 mai 2008, éd. Barbara Ferrari, Maria Colombo Timelli et Anne Schoysman, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte 10), 2010, p. 225-234.
  • Rochebouet, Anne, « Variations sur une liste d'amants malheureux dans les Romans de Troie: vers un timide reflet de la thématique des Hommes illustres? », Les Hommes illustres, Questes, 17, 2009, p. 89-98.
  • Rochebouet, Anne, et Anne Salamon, « Les échecs et la cité de Troie », La règle du jeu, Questes, 18, 2010, p. 30-43.
  • Rouse, Mary A., et Richard H., Manuscripts and Their Makers: Commercial Book Producers in Medieval Paris (1200-1500), Turnhout, Harvey Miller, 2000.

Rédaction: Anne Rochebouet
Compléments: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 29 décembre 2011



Signaler une erreur ou une omission