Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Wace

Biographie

Né à Jersey vers 1100 — Mort après 1174

  1. Le roman de Rou
  2. Le roman de Brut
  3. La vie de saint Nicolas
  4. La vie de sainte Marguerite
  5. La conception Nostre Dame
  6. Le trespassement Nostre Dame

Il n'y aucun argument qui soutient l'attribution à Wace de la Vie de saint Georges publiée par Luzarche 1858; cette vie est plutôt due à Simund de Freine.

Bibliographie

Bibliographies
  • Blacker, Jean, et Glyn S. Burgess, Wace: A Critical Bibliography, St. Helier, Société Jersiaise, 2008, xii + 190 p.
Généralités
  • Baumgartner, Emmanuèle, « Écrire, disent-ils. À propos de Wace et de Benoît de Sainte-Maure », Figures de l'écrivain au Moyen Âge. Actes du colloque du Centre d'études médiévales de l'Université de Picardie, Amiens, 18-20 mars 1988, éd. Danielle Buschinger, Göppingen, Kümmerle (Göppingen Arbeiten zur Germanistik, 510), 1991, p. 37-47.
  • Becker, Ph. Aug., « Die Normannenchroniken: Wace und seine Bearbeiter », Zeitschrift für romanische Philologie, 63, 1943, p. 481-510. [DZ]
  • Bennett, Matthew, « Wace and warfare », Anglo-Norman Studies, 11, 1989, p. 37-57.
  • Blacker, Jean, « "La geste est grande, longue et grieve a translater": history for Henry II », Romance Quarterly, 37:4, 1990, p. 387-397. [AS]
  • Blacker, Jean, « Wace », Oxford Dictionary of National Biography, Oxford, Oxford University Press, 2004.
  • Blanchet, Marie-Claude, « Le double visage d'Arthur chez Layamon », Studi in onore di Italo Siciliano, Firenze, Olschki (Biblioteca dell'Archivum romanicum, Serie 1: Storia, letteratura, paleografia, 86), 1966, t. 1, p. 71-84.
  • Blanchet, Marie-Claude, « L'Argante de Layamon », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 1, p. 133-144.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 305, no 3274; p. 311, nos 3338-3342; p. 319-320, nos 3422-3424; p. 332, no 3524)
    Dict.: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 78-79, nos 6686-6700)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 82, nos 7819-7827)
    CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735.
  • Brosnahan, Leger, « Wace's use of proverbs », Speculum, 39, 1964, p. 444-473.
  • Buttry, Dolores Jean, Maistre Wace: romancier malgré lui, Ph.D., University of Pittsburgh, 1997, v + 282 p. [PQDT]
  • Damon, Phillip W., « Norman literature and Wace », Medieval Secular Literature: Four Essays, Berkeley, University of California Press (UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1), 1965, p. ??.
  • Delbouille, Maurice, « Le témoignage de Wace sur la légende arthurienne », Romania, 74, 1953, p. 172-199.
  • Méril, Édélestand du, « La vie et les ouvrages de Wace », Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 1, 1859, p. 1-43. [GB] [IA] — Réimpr.: Études sur quelques points d'archéologie et d'histoire littéraire, Paris, 1862, p. 214- ??.
  • Francis, Elizabeth A., « Note sur un terme employé par Wace avec quelques observations sur la chronologie de ses oeuvres », Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques par ses amis, ses collègues et ses anciens élèves de France et de l'étranger, Bade, Art et Science; Paris, Didier, t. 2, 1953, p. 81-92.
  • Grisward, Joël, « À propos du thème descriptif de la tempête chez Wace et chez Thomas d'Angleterre », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 1, p. 375-389.
  • Hanoset, Micheline, « Des origines de la matière de Bretagne. I. L'élaboration du sentiment romanesque. Les débuts de la légende arthurienne. Les témoignages latins, le témoignage de Wace. II. La légende arthurienne. Chrétien de Troyes et Marie de France », Marche romane, 10, 1960, p. 25-38 et 67-77.
  • Hofer, Stefan, « Wace und die höfische Kunst », Zeitschrift für romanische Philologie, 43, 1924, p. 221-227. [Gall]
  • Holmes, Urban Tigner, Jr, « Norman literature and Wace », Medieval Secular Literature: Four Essays, Berkeley et Los Angeles, University of California Press, 1965, p. 46-67.
  • Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
  • Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
  • Keller, Hans-Erich, « Wace als Mehrer des französischen Wortschatzes », Zeitschrift für romanische Philologie, 68, 1952, p. 401-414. [DZ]
  • Keller, Hans-Erich, Étude descriptive sur le vocabulaire de Wace, Berlin, Akademie-Verlag, 1953, x + 436 p.
  • Keller, Hans-Erich, « Wace et les Bretons », Actes du 14e congrès international arthurien, 1984, Rennes, 1985, p. 354-370.
  • Keller, W. L., Maistre Wace, eine stylistische Untersuchung seiner beiden Romane "Rou" und "Brut", Dissertation, St. Gall, 1886.
  • Kelly, Douglas, Medieval French Romance, New York, Twayne (Twayne's World Authors Series, 838), 1993, xxvi + 221 p.
    CR: Emma Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 84-85. [OJ]
  • Kowalski, R., Der Conjunctiv bei Wace, Dissertation, Göttingen, 1882.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 3, 8-9 et 252) [IA]
    Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
  • La Rue, Gervais de, « Dissertation on the lives and works of several Anglo-Norman poets of the thirteenth century », Archaeologia, 13, 1800, p. 230-250. (p. 241-246)
  • Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p.
    CR: Ruth J. Dean, dans Speculum, 40:1, 1965, p. 148-151. [Jstor]
  • Le Saux, Françoise, A Companion to Wace, Woodbridge, Boydell and Brewer, 2005, viii + 305 p.
    CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev] — Laura Ashe, dans The Medieval Review, 06.08.13. * [TMR]
  • Lyons, Faith, « Clerc Lisant and Maître Lisant », The Modern Language Review, 56, 1961, p. 224-225.
  • Martin, Lynn S., « Arthur as Pendragon in Geoffrey of Monmouth, Wace and Lawman », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 24, 1972, p. 184-185. [lien]
  • Mathey-Maille, Laurence, « Wace », Dictionnaire du Moyen Âge, éd. Claude Gauvard, Alain de Libera et Michel Zink, Paris, Presses universitaires de France (Quadrige), 2002, p. 1473.
    Réimpr.: 2004; 2006.
  • Noble, Peter, « Wace and Renaut de Beaujeu », French Studies, 47, 1993, p. 1-5.
  • Panunzio, Saverio, « Testi inediti da un codice in antico francese della Nazionale di Torino », Annali della Facoltà di lettere e filosofia dell'Università degli studi di Bari, 12, 1967, p. 117-163.
  • Paradisi, Gioia, Le passioni della storia. Scrittura e memoria nell'opera di Wace, Roma, Bagatto Libri (Dipartimento di Studi Romanzi, Università di Roma "La Sapienza": Testi, Studi e Manuali, 16), 2002, 458 p.
    CR: Eugenio Burgio, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 185-196.
  • Philpot, J. H., Maistre Wace: A Pioneer in Two Literatures, London, Methuen, 1925, 155 p.
  • Pickens, Rupert T., « Arthurian time and space: Chrétien de Troye's Conte del Graal and Wace's Brut », Medium Aevum, 75, 2006, p. 219-246.
  • Round, J. H., « Wace and his authorities », The English Historical Review, 8, 1893, p. 677-683.
  • Schichtman, M. B., « Gawain in Wace and La3amon: a case of metahistorical evolution », Medieval Texts and Contemporary Readers, Ithaca et London, Cornell University Press, 1987, p. 103-119.
  • Scott Tomchak, Laurie, Wace's Work: Patronage, Repetition and Translation in the "Roman de Rou", Ph.D., University of California, Irvine, 1983, xx + 132 p. [PQDT]
  • Tyl-Labory, Gillette, « Wace », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1498-1499.
    Réimpr.: 1994.
  • van Houts, Elisabeth M. C., « Wace as historian », Family Trees and the Roots of Politics: The Prosopography of Britain and France from the Tenth to the Twelfth Century, éd. Katherine S. B. Keats-Rohan, Cambridge, Boydell Press, 1997, p. 104-132.
  • Vielliard, Françoise, « Deux historiens normands du XIIe siècle: Guillaume de Saint-Pair et Wace », Revue de l'Avranchin et du Pays de Grabville, 78, 2001, p. 325-352.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1988, p. 239, no 2526; p. 243, no 2571; p. 246, no 2605; p. 277, no 2961; t. 2, 1991, p. 577, nos 5671-5673; p. 584, no 5727; p. 595, no 5803; p. 642-646, nos 6118-6157; p. 648, nos 6166 et 6169.
  • Woledge, Brian, « Notes on Wace's vocabulary », The Modern Language Review, 46:1, 1951, p. 16-30.
  1. Le roman de Rou

    Titre:Le roman de Rou; Li livres mestre Gace (ms. BnF, naf 718, expl.)
    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. London, British Library, Royal, 13. A. XVIII, f. 115
      Fragment de 44 vers.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, ??
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 219 |N|
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1503
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 718 |N|
      Ms. ayant appartenu à Kungliga bibliotek à Stockholm et cédé à la BnF par celle-ci en 1872.
    6. ...
    Éditions modernes
    • Le roman de Rou et des ducs de Normandie, par Robert Wace, poète normand du XIIe siècle; publié pour la première fois, d'après les manuscrits de France et d'Angleterre; avec des notes pour servir à l'intelligence du texte, par Frédéric Pluquet, Rouen, Frère, 1827, 2 t., [vi] + xxii + 415, [v] + 543 p. [IA]
    • Maistre Wace's Roman de Rou et des ducs de Normandie. Nach den Handschriften von Neuem herausgegeben von Dr. Hugo Andresen, Heilbronn, Henninger, 1877-1879, 2 t., xcvi + 238, v + xvi + 828 p. [IA]
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 9, 1880, p. 592-614. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Choix d'anciens textes français publié par Édouard Lidforss, Lund, Berling, 1877, [iv] + 96 p. (p. 63-69) [IA]
      Édition d'un extrait.
    • Wace, Roman de Rou, éd. Anthony J. Holden, Paris, Société des anciens textes français, t. 1, 1970; t. 2, 1971, t. 3, 1973.
      CR: P. B. Grout, dans Cahiers de civilisation médiévale, 25, 1982, p. 283-285.
    • Guillaume le duc, Guillaume le roi. Extraits du Roman de Rou, éd. et trad. fr. Anthony J. Holden et René Lepelley, Caen, Presses universitaires de Caen, 1987 [réimpr.: 1995], 106 p.
    • Wace, The Roman de Rou, éd. Anthony J. Holden, trad. Glyn S. Burgess,notes by Elisabeth van Houts, St Helier, Société Jersiaise, 2002, li + 408 p.
      CR: Peter Damian-Grint, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 146-147. * [AS]
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 37-39)
      Édition d'un extrait (v. 1-62) d'après le ms. D.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The Conquest of England, From Wace's Poem of the Roman de Rou. Now First Translated into English Rhyme by Sir Alexander Malet [...], With the Franco-Norman Text After Pluquet, and the Notes of Auguste Le Prevost, Edgar Taylor, F. S. A, and Others. Illustrated by Photographs from the Tapestry of Bayeux, Executed by Herr Albert of Munich, London, Bell and Daldy, 1860, xvii + 275 p. [IA]
        Traduction anglaise en vers avec, en regard, le texte de l'édition Pluquet.
      • The Roman de Rou, Translated by Glyn S. Burgess, with the Text of A. J. Holden and Notes by Glyn S. Burgess and Elisabeth Van Houts, Saint-Hélier, Société jersiaise, 2002, li + 408 p.
      • The History of the Norman People: Wace's Roman de Rou, Translated by Glyn S. Burgess and Elisabeth M. C. van Houts, Woodbridge, Boydell, 2004, lxii + 263 p.
    • en français:
      • Lepetit, Jean, « La Normandie sous les premiers ducs d'après le Roman de Rou de Wace », Art de Basse-Normandie, 63, 1974, 35 p.
      • Guillaume le duc, Guillaume le roi. Extraits du "Roman de Rou", présentés et traduits par R. Lepelley, Caen, Centre de publication de l'Université de Caen, 1984, 106 p.
    Études
    • Anderson, Carolyn, « Wace's Roman de Rou and Henry II's court: character and power », Romance Quarterly, 47:2, 2000, p. 67-82. [AS]
    • Andresen, H., « Über die von Benoit in seiner normannischen Chronik benutzen Quellen, insbesondere über sein Verhältnis zu Dudo, Wilhelm von Jumièges und Wace », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 327-412; 2, 1886, p. 477-538. [DZ]
    • Andresen, H., « Zu Wace's Rou, Bd. II 50 v. 511 und 529 », Zeitschrift für romanische Philologie, 12, 1888, p. 525-526.
    • Baist, G., « Zu Wace, Roman de Rou 3. Teil 3079-99 », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 439-441. [DZ]
    • Batany, Jean, « Les trois bienfaits du duc Robert: un modèle historiographique du prince evergète au XIIe siècle », Clio. Actes du colloque Histoire et Historiographie, éd. R. Chevalier, Paris, 1980, p. 263-272.
    • Bémont, Ch., « Wace et la bataille de Hastings. Correction au vers 7816 du Roman de Rou », Romania, 39, 1910, p. 370-373. [Gall] [IA]
    • Bennett, Matthew, « Poetry as history? The Roman de Rou of Wace as a source for the Norman conquest », Anglo-Norman Studies, 5, 1982, p. 21-39.
    • Bennett, Philip E., « L'épique dans l'historiographie anglo-normande: Gaimar, Wace, Jordan Fantosme », Aspects de l'épopée romane: mentalités, idéologies, intertextualités, éd. Hans van Dijk et Willem Noomen, Groningen, Forsten, 1995, p. 321-339.
    • Blacker-Knight, Jean, « Wace's craft and his audience: historical truth, bias, and patronage in the Roman de Rou », Kentucky Romance Quarterly, 31, 1984, p. 355-363.
    • Braet, Herman, « Le songe de l'arbre chez Wace, Benoît et Aimon de Varennes », Romania, 91, 1970, p. 255-267.
    • Brosnahan, Leger, « À propos du vers 3 de la seconde partie de la Geste des Normanz par Wace », Romania, 87, 1966, p. 247-266.
    • Brosnahan, Leger, « A collation of Wace's La geste des Normanz », Manuscripta, 16, 1972, p. 83-97.
    • Burgess, Glyn S., « Mockery, insults and humour in Wace's Roman de Rou », Études de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts à l’occasion de son 70ème anniversaire, éd. Dominique Billy et Ann Buckley, Turnhout, Brepols, 2005, p. 17-26.
    • Cingolani, Stefano Maria, « "Pour remenbrer des ancessurs", 102 ovvero: Goffredo di Monmouth e Wace fra historiae e aventures », Storiografia e poesia nella cultura medioevale. Atti del Colloquio di Roma, 21-23 febbraio 1990, éd. Carla Frova, Gabriella Severino et Fiorella Simoni, Roma, Istituto storico italiano per il Medioevo, 1999, p. 81-95.
    • Connochie-Bourgne, Chantal, « La fontaine de Barenton dans l'Image du monde de Gossuin de Metz. Réflexion sur le statut encyclopédique du merveilleux », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 37-48.
    • De Boer, Charles, « Un cas de critique de texte », Neophilologus, 1, 1916, p. 224-225. [SL]
    • Boüard, Michel de, « À propos des sources du Roman de Rou », Recueil de travaux offerts à M. Clovis Brunel par ses amis, collègues et élèves, Paris, Société de l'École des chartes (Mémoires et documents, 12), 1955, t. 1, p. 178-182.
    • Bréquigny, de, « Notice du Roman de Rou et des ducs de Normandie. Manuscrit de la Bibliothèque nationale 6987; autre coté 7567.2. Manuscrit de la Bibliothèque de l'Arsenal, intitulé au dos: Roman de Rou », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 5, 1798-1799 (an VII), p. 21-78.
    • Eley, Penny, et Philip E. Bennett, « The battle of Hastings according to Gaimar, Wace and Benoît: rhetoric and politics », Nottingham Medieval Studies, 43, 1999, p. 47-78.
    • Foreville, Raymonde, « La typologie du roi dans la littérature historiographique anglo-normande aux XIe et XIIe siècles », Mélanges E. R. Labande, 1974, p. 275-292.
    • Foulon, C., « Le Rou de Wace, l'Yvain de Chrétien de Troyes et Éon de l'Étoile », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 17, 1965, p. 93-102. [lien]
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Exclusion et intégration des Normands Hastings et Rollon », Exclus et systèmes d'exclusion dans la littérature et la civilisation médiévale, Senefiance, 5, 1978, p. 299-311.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Le diable dans le Roman de Rou », Le diable au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 6), 1979, p. 215-235.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Henri II Plantagenêt, patron des historiographes anglo-normands de langue d'oïl », La littérature angevine médiévale. Actes du Colloque du samedi 22 mars 1980, Université d'Angers, Centre de recherche de littérature et de linguistique de l'Anjou et des Bocages, Maulévrier, Hérault, 1981, p. 199-211.
    • Gouttebroze, Jean-Guy, « Pourquoi congédier un historiographe, Henri II Plantagenêt et Wace (1155-1174) », Romania, 112, 1991, p. 289-311.
    • Green, David H., « The pathway to adventure », Viator, 8, 1977, p. 145-188.
    • Holden, Anthony J., « L'authenticité des premières parties du Roman de Rou », Romania, 75, 1954, p. 22-53.
    • Holden, Anthony J., « De nouveau le vers 3 du Roman de Rou: à propos de deux articles récents », Romania, 89, 1968, p. 105-115.
    • Holden, Anthony J., « Nouvelles remarques sur le texte du Roman de Rou », Revue de linguistique romane, 45, 1981, p. 118-127.
    • Keller, Hans-Erich, « Lettre à M. Antony John au sujet du Roman de Rou », Romania, 78, 1957, p. 405-407.
    • Keller, W. L., Maistre Wace, eine stylistische Untersuchung seiner beiden Romane Rou und Brut, Dissertation, St. Gall, 1886.
    • Körting, Gustav, Über die Quellen des Roman de Rou, Leipzig, Fues, 1867, 67 p. [IA]
    • Körting, Gustav, « Über die Ächtheit der einzelnen des Roman de Rou », Jahrbuch der romanische und english Literatur, 8, 1867, p. 170-207.
    • Körting, Gustav, « Erwiderung », Jahrbuch der romanische und english Literatur, 10, 1869, p. 469-470.
    • Krappe, Alexander Haggerty, « Le songe de la mère de Guillaume le Conquérant », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 71, 1937, p. 198-204.
    • Langille, Édouard, « Mençunge ou folie? Commentaire sur la mise en "romanz" de Wace », Dalhousie French Studies, 39-40, 1997, p. 19-32.
    • Lepage, Yvan G., « Bestiaire des songes médiévaux », Le récit de rêve. Fonctions, thèmes et symboles, éd. Christian Vandendorpe, Québec, Nota Bene, 2005, p. 75-97.
    • Liebermann, F., « Eine Quelle für Wace Roman de Rou », Archiv für Studium der neuren Sprachen und Literaturen, 108, 1902, p. 380- ??.
    • Lorenz, F. W., Der Stil in Maistre Wace's "Roman de Rou", Dissertation, Leipzig, 1885.
    • Marx, Jean, « Les sources d'un passage du Roman de Rou », Mélanges Bémont, Paris, 1913.
    • Mathey-Maille, Laurence, Écritures du passé. Histoires des ducs de Normandie, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 35), 2007, 292 p.
    • Menshausen, W., Die Verwendung der betonten und unbetonten Formen des Personal- und Possessiv-Pronomens bei Wace, Beneeit und Chrestien von Troyes, Dissertation, Halle, 1912.
    • Paradisi, Gioia, « Enrico II Plantageneto, i Capetingi e il "peso della storia". Sul successo della Geste des Normanz di Wace e della Chronique des ducs de Normandie di Benoit », Atti del convegno "Storia, geografia, tradizioni manoscritte". Atti del Convegno di Roma, éd. Gioia Paradisi et Arianna Punzi, Critica del testo, 7:1, 2004, p. 127-162.
    • Pohl, Th., « Untersuchungen der Reime in Maistre Wace's Roman de Rou et des ducs de Normandie », Romanische Forschungen, 2, 1886, p. 321-350. [DZ]
    • Queffelec, A., « Représentation de la chasse chez les chroniqueurs anglo-normands du douzième siècle », La chasse au Moyen Âge: actes du colloque de Nice (22-24 juin 1979), Paris, Belles Lettres (Publications de la faculté des lettres et des sciences humaines de Nice 20), 1980, p. 423-433.
    • Raynouard, François, et Auguste Le Prevost, Observations philologiques et grammaticales sur "Le roman de Rou", et sur les quelques règles de la langue des trouvères au douzième siècle. Supplément aux notes historiques sur le "Roman de Rou", Rouen, Frère, 1829, vi + 121 p.
    • Rechnitz, F., « Fenestre dans le Roman de Rou », Romania, 40, 1911, p. 91-93. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Sandqvist, Sven, « Remarques sur le texte du Roman de Rou », Revue de linguistique romane, 43, 1979, p. 287-308.
    • Suchier, Hermann, « Ein Bruchstück des Roman de Rou », Zeitschrift für romanische Philologie, 21, 1897, p. 225. [Gall] [IA]
      Collationne le fragment de 44 vers contenu dans le ms. Royal 13. A. XVIII de Londres.
    • Urbanski, Charity Leah, Protest and Apology: Writing History for Henry II of England, Ph.D, University of California, Berkeley, 2007, iv + 339 p. [PQDT]
    • van Houts, Elisabeth M. C., « The adaptation of the Gesta Normannorum ducum by Wace and Benoît », Non nova, sed nove: mélanges de civilisation médiévale dédiés à Willem Noomen, éd. Martin Gosman et Jaap van Os, Groningen, Bouma's Boekhuis (Medievalia Groningana, 5), 1984, p. 115-124.
  2. Le roman de Brut

    Titre:Les estoires d'Engleterre (ms. K); Brutus (ms. Cologny, expl.); [Li] remans des rois d'Engleterre et de leur oevres (ms. H, inc.); Istoire du Brut (ms. H, inc., main postérieure); Le Brut d'Engleterre (ms. N, expl.); Le roman de Brut
    Date:1155
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu:Histoire d'Angleterre depuis la chute de Troie jusqu'au milieu du XIIe siècle.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Remaniements:Brut en prose (français)
    Remaniement anglo-normand en vers
    Manuscrits
    1. Berkeley, University of California, Bancroft Library, 165
      Fragment de deux feuillets.
    2. Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 50 (T)
    3. Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 67, f. 45ra-49rb |N|
    4. Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 73 J 53 |N|
    5. Durham, Cathedral Library, C. IV. 27, f. 1r-94r (D)
    6. Lincoln, Cathedral Library, 104 (A. 4. 12), f. 1r-108r (L)
    7. London, British Library, Additional, 32125 (F)
    8. London, British Library, Additional, 45103, f. 13r-85v et 98r-166r |N|
    9. London, British Library, Cotton, Vittellius A. X (C)
    10. London, British Library, Harley, 6508 (E)
    11. London, British Library, Royal, 13. A. XXI, f. 40v-113r (B)
    12. London, College of Arms, Arundel, XIV (150), f. 1r-92v (A)
    13. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section Médecine, H 251 (M)
    14. New Haven, Yale University, Beinecke Library, 395, f. 189r-224v (Z)
      Anc. poss.: Cheltenham, Sir Thomas Phillipps, 4156
    15. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson, D. 913, f. 83ra-84vb et 92ra-vb (X)
      Fragments.
    16. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2891 (R)
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 286rb-342rb (K) |N|
    18. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1416, f. 63va-184va (J)
    19. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 112vb-139vc et 225ra-238ra (H) |N|
    20. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1454 (N) |N|
    21. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12556 (O)
    22. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 111 (Y) |N|
    23. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1415 (S)
    24. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 2447 (G)
    25. Sevilla, Biblioteca ??, 5. 4. 37
    26. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottoboni Latini, 1869, f. 96-183
    27. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Palatini Latini, 1971
    Éditions modernes
    • Le roman de Brut par Wace, poète du XIIe siècle, publié pour la première fois d'après les manuscrits des bibliothèques de Paris avec un commentaire et des notes par Le Roux de Lincy, Rouen, Frère, 1836-1838, 2 t., [iv] + xvii + 399, [iv] + 368 + 176 p. [IA: t. 1, t. 2]
    • Le roman de Brut de Wace, éd. Ivor Arnold, Paris, Société des anciens textes français, 1938-1940, 2 t.
    • Wace, La partie arthurienne du Roman de Brut, éd. Ivor D. O. Arnold et Margaret Pelan, Paris, Klincksieck (Publications romanes et françaises, série B: Textes et documents, 1), 1962, 189 p.
      Édition partielle.
      CR: J. Bourciez, dans Revue de linguistique romane, 75, 1963, p. 293-294. — Elizabeth A. Francis, dans Medium Aevum, 36, 1967, p. 182-183. — Pierre Gallais, dans Cahiers de civilisation médiévale, 7, 1964, p. 53-64. — Omer Jodogne, dans Lettres romanes, 18, 1964, p. 348-350. — H. Newstead, dans Romance Philology, 17, 1963-1964, p. 805-806.
    • Keller, Hans-Erich, « Les fragments oxoniens du Roman de Brut de Wace », Mélanges de langues et de littératures romanes offerts à Carl Theodor Gossen, éd. Germán Colón et Robert Kopp, Bern, Francke; Liège, Marche Romane, 1976, t. 1, p. 453-467.
    • Nezirovic, Muhamed, « Les fragments de Zadar du Roman de Brut de Wace », Romania, 98, 1977, p. 379-389.
    • La geste du roi Arthur selon le "Roman de Brut" de Wace et l'"Historia regum Britanniae" de Geoffroy de Monmouth. Présentation, édition et traductions par Emmanuèle Baumgartner et Ian Short, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 2346), 1993, 347 p.
      Édition de la version du ms. de Durham (f. 53v-83r).
    • La geste du roi Arthur selon le "Roman de Brut" de Wace et l'"Historia regum Britanniae" de Geoffroy de Monmouth. Présentation, édition et traductions par Emmanuèle Baumgartner et Ian Short, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 2346), 1993, 347 p.
    • Wace's Roman de Brut: A History of the British. Text and Translation by Judith Weiss, Exeter, 1999.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (p. 30-32)
      Édition d'un extrait (v. 1-72) d'après le ms. P.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Light, David Anthony, The Arthurian Portion of the "Roman de Brut" of Wace: A Modern English Prose Translation with Introduction and Notes, Ph.D., New York University, 1970, 224 p. [PQDT]
      • Weiss 1999 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Baumgartner et Short 1993 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Arnold, Ivor, « Wace et l'Historia regum Britanniae de Geoffroi de Monmouth », Romania, 57, 1931, p. 1-12. [Gall]
    • Arnold, Ivor, « The Brut tradition in English manuscripts », A Miscellany of Studies in Romance Languages and Literatures Presented to Leon E. Kastner, éd. Mary Williams et James A. de Rothschild, Cambridge, Heffer, 1932, p. 3-9.
    • Ashe, Geoffrey, « "A certain very ancient book": traces of an Arthurian source in Geoffrey of Monmouth's History », Speculum, 56, 1981, p. 301-323.
    • Bartsch, K., « Eine Handschrift von Wace's Brut », Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 390. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Baumgartner, Emmanuèle, « Statut et usage du légendaire troyen », Conter de Troie et d'Alexandre. Pour Emmanuèle Baumgartner, éd. Laurence Harf-Lancner, Laurence Mathey-Maille et Michelle Szkilnik, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2006, p. 15-18.
      CR: Jean Dufournet, dans Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, p. 754-755. [Cairn]
    • Blacker, Jean, « Transformations of a theme: the depoliticization of the Arthurian world in the Roman de Brut », The Arthurian Tradition: Essays in Convergence, éd. Mary Flowers Braswell et John Bugge, Tuscaloosa, University of Alabama Press, 1988, p. 54-57.
    • Blacker, Jean, « Why such a fishy tale? Wace's version of st. Augustine's conversion of the English in the Roman de Brut », Romance Quarterly, 52:1, 2005, p. 45-53. [AS]
    • Brayer, Édith, « Deux manuscrits du Roman de Brut de Wace (Vatican, Ottob. lat. 1869; La Haye, Bibl. royale 73. J. 53) », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 1, p. 100-108.
    • Brown, William Christopher, « One hundred years of sodomy: courtliness and the deployment of sodomy in twelfth-century histories of Britain », Hortulus, 3:1, 2007, s. p. [lien]
    • Brown Hopkins, Annette, The Influence of Wace on the Arthurian Romances of Crestien de Troies, Ph.D., University of Chicago, 1913, 155 p. [PQDT]
      CR: E. Brugger, dans Zeitschrift für neufranzösische Sprache und Literatur, 44:2, 1917, p. 13-100.
    • Burgess, Glyn S., « The term "chevalerie" in twelfth-century French », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 343-358.
    • Buttrey, Dolores, « Authority refracted: personal principle and translation in Wace's Roman de Brut », The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance, éd. Renate Blumenfeld-Kosinski, Luise von Flotow et Daniel Russell, Ottawa, University of Ottawa Press, 2001, p. 85-106.
    • Busby, Keith, Gauvain in Old French Literature, Amsterdam, Rodopi (Degré second, 2), 1980, [viii] + 427 p.
    • Caldwell, Robert A., « Geoffrey of Monmouth, Wace and the Stour », Modern Language Notes, 69:4, 1954, p. 237-239. [Jstor]
    • Caldwell, Robert A., « Wace's Brut and the Variant Version of Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 6, 1954, p. 109. [lien]
    • Caldwell, Robert A., « Wace's Roman de Brut and the variant version of Geoffrey of Monmouth's Historia regum Britanniae », Speculum, 31, 1956, p. 675-682.
    • De Gorog, Ralph Paul, « The medieval French prepositions and the question of synonymy », Philological Quarterly, 51, 1972, p. 345-364.
    • Draake, Maartje, « The The Hague manuscript of Wace's Brut », Amor librorum: Bibliographic and other Essays. A Tribute to Abraham Horodisch on his 60. Birthday, Amsterdam, ??, 1958, p. 23-27.
    • Ewald, P., ??, Neues Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichte, 6, ??, p. 375.
    • Hurst Esty, Najaria, Wace's "Roman de Brut" and the Fifteenth Century "Prose Brute Chronicle": A Comparative Study, Ph.D., Ohio State University, Columbus, 1978, 577 p. [PQDT]
    • Fahlin, Carin, « Quelques remarques sur l'édition du Roman de Brut de Wace publiée par Ivor Arnold », Mélanges de linguistique et de littérature offerts à M. Emanuel Walberg par ses élèves et ses amis scandinaves, Uppsala, Lundequistska Bokhandeln, 1938, p. 85-110. *
      CR: Eugen Lerch, dans Romanische Forschungen, 55:1, 1941, p. 139-144. * [DZ]
    • Fletcher, R. H., The Arthurian Material in the Chronicles, Cambridge (MA), ?? (Harvard Studies and Notes), 1906.
    • Flint, Valerie I. J., « The Historia regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: parody and its purpose. A suggestion », Speculum, 54, 1979, p. 447-468.
    • Foulon, Charles, « Sur deux additions de Wace », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 24, 1972, p. 191. [lien]
    • Gallais, Pierre, « La "variant version" de l'Historia regum Britanniae et le Brut de Wace », Romania, 87, 1966, p. 1-32.
    • Hoepffner, Ernst, « L'Eneas et Wace », Archivum romanicum, 15, 1931, p. 249-269; 16, 1932, p. 162-166.
    • Hoepffner, Ernst, « Le Brut de Wace », Revue des cours et conférences, 34:2, 1933, p. 591-601.
    • Hofer, Stefan, « Die Tafelrunde im Roman de Brut », Zeitschrift für romanische Philologie, 62, 1942, p. 87-91. [DZ]
    • Houck, Margaret, Sources of the Roman de Brut of Wace, Berkeley et Los Angeles, University of California Press (UCLA Publications in English, 5:2), 1941.
    • Huet, G., « Notes d'histoire littéraire. I. Le témoignage de Wace sur les "fables" arthuriennes », Le Moyen Âge, 28, 1915-1916, p. 234-249.
    • Kearns, Carol Bubon, The Influence of the Trojan Myth on National Identity as Shaped in the Frankish and British Trojan-Origin Myths and the "Roman de Brut" and the "Roman de Troie", Ph.D., University of Florida, 2002, 184 p. [PQDT]
    • Keller, Hans-Erich, « Two toponymical problems in Geoffrey of Monmouth and Wace: Estrusia and Siesia », Speculum, 49, 1974, p. 687-698.
    • Keller, Hans-Erich, « Wace et Geoffrey de Monmouth: problème de la chronologie des sources », Romania, 98, 1977, p. 1-14.
    • Keller, Hans-Erich, « King Arthur's conquest in Thule », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 31, 1979, p. 282-282.
    • Keller, Hans-Erich, « Les conquêtes du roi Arthur en Thulé », Cahiers de civilisation médiévale, 23, 1980, p. 29-35.
    • Keller, Hans-Erich, « De l'amour dans le Roman de Brut », Continuations. Essays on Medieval French Literature and Language in Honor of John L. Grigsby, Birmingham, 1989, p. 318-324.
    • Kleins, G. P. « Zur socialen und literarischen Stellung des Dichters Wace », Archivum romanicum, 16, 1932, p. 515-520.
    • Lacy, Norris J., « Fable masked as history: the form of Wace's Brut », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 24, 1972, p. 188-189. [lien]
    • Lacy, Norris J., « The form of the Brut's Arthurian sequence », Mélanges Jean Misrahi, 1977, p. 150-158.
    • Laurent, Françoise, « Le thème descriptif de l'embarquement dans le Roman de Brut de Wace et la Vie de saint Gilles de Guillaume de Berneville », Mondes marins du Moyen Âge, éd. Chantal Connochie-Bourgne, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 52), 2006, p. 243-258.
      CR: S. Menegaldo, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2006. [Rev]
    • Lecoy, Félix, « Meain et forain dans le Roman de Brut », Romania, 86, 1965, p. 118-122.
    • Le Saux, Françoise H. M., « On capitalization in some early manuscripts of Wace's Roman de Brut », Arthurian Studies in Honour of P. J. C. Field, éd. Bonnie Wheeler, Cambridge, Brewer, 2004, p. 29-47.
      CR: Sally L. Burch, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 146-147. * [ASE, ASP]
    • Le Saux, Françoise, « The reception of the matter of Britain in thirteenth-century England: a study of some Anglo-Norman manuscripts of Wace's Roman de Brut », Thirteenth Century England X: Proceedings of the Durham Conference, 2003, éd. Michael Prestwich, Richard Britnell et Robin Frame, Woodbridge, Boydell Press, 2005, p. 131-145.
      CR: J. S. Hamilton, dans The Medieval Review, 07.06.03. * [TMR]
    • Lim, Ilkyung Chung, « "Truth" and the Normans: Wace's Roman de Rou », Romance Language Annual, 8, 1996, p. 46-50.
    • Malkiel Jirmounsky, M., « Essai d'analyse des procédés littéraires de Wace », Revue des langues romanes, 63, 1925-1926, p. 261-296. [Gall]
    • Marx, Jean, « Wace et la matière de Bretagne. Quelques observations sur la position du problème », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 18, 1966, p. 161-163. [lien]
    • Marx, Jean, « Wace et la matière de Bretagne », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 771-774.
    • Mathey-Maille, Laurence, « Traduction et création: de l'Historia regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth au Roman de Brut de Wace », Écriture et modes de pensée au Moyen Âge, éd. VIIIe–XVe siècles), éd. Dominique Boutet et Laurence Harf-Lancner, Paris, Presses de l'école normale supérieure, 1993, p. 187-193.
    • Matthews, William, « Where was Siesa—Seyssoyne? », Speculum, 49, 1974, p. 680-686.
    • Meneghetti, Maria Luisa, « Ideologia cavalleresca e politica culturale nel Roman de Brut », Studi di letteratura francese, 3, 1974, p. 26-48.
    • North, Sally, « The ideal knight as presented in some French narrative poems, c. 1090–c. 1240: an outline sketch », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood. Papers from the First and Second Strawberry Hill Conferences, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell Press, 1986, p. 111-132.
      CR: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 102, 1986, p. 554. [dGRG] [SW]
    • Pelan, Margaret, L'influence du "Brut" de Wace sur les romans français de son temps, Genève, ??, 1931 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1974].
    • Pickens, Rupert T., « Arthur's channel crossing: courtesy and the demonic in Geoffrey of Monmouth and Wace's Brut », Arthuriana, 7, 1997, p. 3-19.
    • Pickens, Rupert T., « Vasselage épique et courtoisie romanesque dans le Roman de Brut », De l'aventure épique à l'aventure romanesque. Mélanges offerts à André de Mandach par ses amis, collègues et élèves, éd. Jacques Chocheyras, Bern, Lang, 1997, p. 165-200.
    • Pierreville, Corinne, "Claris et Laris", somme romanesque du XIIIe siècle, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 37), 2008, 425 p.
    • Pilch, Herbert, « Zu den Quellen des Roman de Brut », Zeitschrift für celtische Philologie, 27, 1957, p. 1-9.
    • Reid, T. B. W., « A note on homonymic convergence », Studies in Medieval Literature and Languages in Memory of Frederick Whitehead, éd. William Rothwell et al., Manchester, Manchester University Press, 1973, p. 229-238.
    • Sayers, William, « Rummaret de Wenelande: a geographical note to Wace's Brut », Romance Philology, 18, 1964-1965, p. 46-53.
    • Sayers, William, « Arthur's embarkation for Gaul in a fresh translation of Wace's Roman de Brut », Romance Notes, 46:2, 2005-2006, p. 143-156.
    • Schmolke-Hasselmann, Beate, « The Round Table: ideal, fiction, reality », Arthuriana, 2, 1982, p. 41-75.
    • Schneider, O., Die Verbalform bei Wace, Dissertation, Halle, 1909.
    • Stahuljak, Zrinka, Bloodless Genealogies of the French Middle Ages: Translatio, Kinship, and Metaphor, Gainesville, University of Florida Press, 2005, 243 p.
    • Stein, Robert M., Reality Fictions: Romance, History, and Governmental Authority, 1025-1180, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 2006, 294 p.
      CR: Kathy M. Krause, The Medieval Review, 08.03.03. [lien]
    • Sturm-Maddox, Sara, « "Tenir sa terre en pais": social order in the Brut and in the Conte du Graal », Studies in Philology, 81, 1984, p. 28-41.
    • ten Brink, Bernhard, « Wace und Galfrid von Monmouth », Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 9, 1868, p. 241-270. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Ulbrich, A., Über das Verhätnis von Wace's "Roman de Brut" zu seiner Quelle, der "Historia regum Britanniae" des Gottfried von Monmouth, Dissertation, Leipzig, 1908.
    • Vine Durling, Nancy, « Translation and innovation in the Roman de Brut », Medieval Translators and Their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 25), 1989, p. 9-39.
    • Waldner, Leo, Wace's "Brut" und seine Quellen, Karlsruhe, Gutsch, 1914, 139 p. [IA]
    • Walters, Lori J., « Reconfiguring Wace's Round Table: Walewein and the rise of the national vernaculars », Arthuriana, 15:2, 2005, p. 39-58.
    • Walters, Lori J., « Re-examining Wace's Round Table », Courtly Arts and the Art of Courtliness. Selected Papers from the Eleventh Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, University of Wisconsin-Madison, 29 July–4 August 2004, éd. Keith Busby et Christopher Kleinhenz, Cambridge, Brewer, 2006, p. 721-744.
      CR: Friedrich Wolfzettel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 765-767. * — Albrecht Classen, dans The Medieval Review, 08.02.14. * [TMR]
    • Weiss, Judith, « Two fragments from a newly discovered fragment manuscript of Wace's Brut », Medium Aevum, 68, 1999, p. 268-277.
    • Woledge, Brian, « Un scribe champenois devant un texte normand: Guiot copiste de Wace », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 1139-1154.
    • Wolf, H. J., « Wace, Wörterbücher und der grosse Wirrwarr », Romanische Forschungen, 89, 1977, p. 90-94. [DZ]
    • Yeo, Elspeth, « Wace's Roman de Brut: a newly discovered fragment », Manuscripta, 8, 1964, p. 101-104.
    • Zetsche, A. W., Über den I Teil der Bearbeitung des "Roman de Brut" des Wace durch Robert Mannyng of Brunne, Dissertation, Leipzig, 1887.
  3. La vie de saint Nicolas

    Forme:Li livres de saint Nicolay (ms. A); De sancto Nicholao (ms. B); Les miracles de seint Nicholas (ms. O)
    Date: 
    Forme:1562 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Vie de saint Nicolas de Myre.
    Incipit:A ces qui n'unt lectres aprises
    ne leur ententes n'i ont mises
    deivent li clerc mustrer la lei.
    Parler des seinz, dire pur quei...
    Explicit:... nus doint de nos pecchez pardon
    et venir a confession
    que nus od Deu regner poissom
    in secula seculorum.
    Amen. Amen.
    Manuscrits
    1. Cambridge, Trinity College Library, B 14. 39–40, f. 48-57v, XIII (C)
    2. Oxford, Bodleian Library, Digby, 86, f. 150ra-161ra (O)
    3. Oxford, Bodleian Library, Douce, 270, f. 91v-106v, début XIII (D)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 69v-73v (A) |N|
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 902, f. 117v-125v (B) |N|
    Éditions modernes
    • Li jus de saint Nicolai, par Jehan Bodel, [éd. L. J. N. Monmerqué], Paris, Société des bibliophiles français, 1834.
    • Maistre Wace's St. Nicholas. Ein altfranzösisches Gedicht des zwölften Jahrhunderts aus Oxforder Handschriften herausgegeben von Dr. Nicolaus Delius, Bonn, König, 1850, xii + 96 p. [IA]
    • Wace, Life of St. Nicholas, éd. Mary Sinclair Crawford, Ph.D., University of Philadelphia, 1923, 115 p.; publ.: Philadelphia, University of Pennsylvania (University of Pennsylvania Publications, 12), 1924.
    • La vie de saint Nicolas par Wace, poème religieux du XIIe siècle publié d'après tous les manuscrits par Einar Ronsjö, København, Munksgaard; Lund, Gleerup; (Études romanes de Lund, 5), 1942, 221 p.
      Dict.: WaceNicR
      CR: Bertil Malmberg, dans Romanische Forschungen, 57, 1943, p. 310-314. [DZ] — Walther Suchier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 63, 1943, p. 548. [DZ]
    Études
    • Carr, G. F., « The prologue to Wace's Vie de saint Nicholas: a structural analysis », Philological Quarterly, 47, 1968, p. 1-7.
    • Fissen, H., Das Leben des heiligen Nikolaus in der altfranz. Literatur und seine Quellen, Göteborg, 1921.
    • Del Valle de Paz, Ida, La leggenda di S. Nicola nelle tradizione poetica medioevale in Francia, Firenze, 1921.
    • Le Clerc, Victor, « Poésies morales », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 235-265. (p. 252) [IA]
      Réimpr.: Nendeln, Kraus Reprint, 1971.
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. III. Trinity College », Romania, 32, 1903, p. 18-120. (p. 23-26) [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458, ici p. 364, n. 2, et 370.
    • Rey-Flaud, Henri, Pour une dramaturgie du Moyen Âge, Paris, Presses universitaires de France (Littératures modernes, 22), 1980, 185 p.
  4. La vie de sainte Marguerite

    Date: 
    Forme:744 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu:Vie de sainte Marguerite.
    Incipit:A l'onor Deu e a s'aie
    dirai d'une virge la vie,
    d'une damoisele saintime
    qui s'amor ot vers Deu hautisme...
    Explicit:...Dites amen, seignur barun,
    que Deus doint sa beneïsun
    e nus doint faire cel servise
    que nus seiens salf au juïse. Amen.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 125r-126v (A) |N|
    2. Tours, Bibliothèque municipale, 927, f. 205r-216v (M) |N|
    3. Troyes, Bibliothèque municipale, 1905, f. 155v-175v, fin XIII (T)
    Éditions modernes
    • Cahier, C., ??, Nouveaux mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature sur le Moyen Âge, Paris, 1875, p. 71.
    • La vie de sainte Marguerite, poème inédit de Wace, précédé de l'histoire de ses transformations et suivi de textes inédits et autres et de l'analyse détaillée du mystère de sainte Marguerite par A. Joly, Paris, Vieweg, 1879, 179 p.
    • Joly, A., « La vie de sainte Marguerite, poème inédit de Wace », Mémoires de la Société des antiquaires de la Normandie, 30, 1880, p. 173-270.
      CR: Paul Meyer, dans Romania, 8, 1879, p. 275-276. * [Gall]
    • Wace, La vie de sainte Marguerite, éditée par Elizabeth A. Francis, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 71), 1932, xxxii + 75 p.
    • Wace, La vie de sainte Marguerite. Édition, avec introduction et glossaire par Hans-Erich Keller; commentaire des enluminures du ms. Troyes 1905 par Margaret Alison Stones, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 229), 1990, 333 p.
    Études
    • Desmond, Morgan Joseph, The Concept of Narrative among Twelfth-Century Vernacular Hagiographers: A Comparison of the "Vie de sainte Marguerite", the "Vie de saint Gilles", and the "Vie de sainte Osith" with their Latin Sources, Ph.D., University of Wisconsin, Madison, 1978, 197 p. [PQDT]
    • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (p. 19)
    • Meyer, Paul, « Versions en vers et en prose des Vies des Pères », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 258-292. (p. 362)
  5. La conception Nostre Dame

    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Ou non Deu qui nos doint sa grace,
    oez que nos dist maistre Gace,
    en quel tans, commant et por coi
    au tans Guillaume lou bon roi... (ms. London)
    Explicit:... que il parsoniers nos en face
    par sa pidié et par sa grace,
    que por l'arme sainte Marie
    Pater noster chascuns en die.
    Manuscrits
    1. Cambridge, Saint John's College Library, B. 9, f. 1
    2. Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 465
    3. London, British Library, Additional, 15606, f. 37 (f. XXXIX)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 5002, f. 117
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 818, f. 4 |N|
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1504, f. 417
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1527
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19166
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24429, f. 73
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25532, f. 320, 2/2 XIII
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 13521
    12. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. II. 19, f. 12v-17v, XIII-XIV
    13. Tours, Bibliothèque municipale, 927, f. 61 |N|
    14. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottoboniani Latini, 1473, f. 38-42v, début XIII
    Éditions modernes
    • Roquefort, B. de, De l'état de la poésie françoise dans les XIIe et XIIIe siècles, Paris, Audin et Pluquet, 1821, p. 306-309. * [GB]
      Édition fortement résumée et abrégée.
    • L'établissement de la fête de la Conception Notre Dame dite la fête aux Normands, par Wace, éd. G. Mancel et G. S. Trébutien, Caen, Mancel, 1842, 231 p.
    • La vie de la Vierge Marie de maître Wace, publiée d'après un manuscrit inconnu aux premiers éditeurs, suivie de la Vie de saint George, poème inédit du même trouvère, éd. Victor Luzarche, Tours, Bouserez, 1859, xxiv + 119 p.
    • The Conception Nostre Dame of Wace, éd. W. R. Ashford, University of Chicago, 1933.
    • Keller, Hans-Erich, « Quelques réflexions sur la poésie hagiographique en ancien français. À propos de deux nouveaux manuscrits de la Conception Nostre Dame de Wace », Vox romanica, 34, 1975, p. 94-123.
    Traductions modernes
    • en norvégien:
      • Den hellige familie. Jesu barndom og familie i gammelfranske legender i norsk gjendiktning ved Helge Nordahl, Oslo, Solum, 1994, 142 p. (p. 9-32)
    Études
    • Beyers, Rita, « La conception Nostre Dame: poème narratif sur la Vierge en ancien français », Serta devota in memoriam Guillelmi Lourdaux, éd. Werner Verbeke, Leuven, Leuven University Press, 1992-1995, t. 2, p. 359-400.
    • Intemann, F., Das Verhätnis des "Nouveau Testament" von Geffroi de Paris zu der "Conception Nostre Dame" von Wace, zu der Handschrift Add. 15606 des Brit. Mus. und zu der Hamilton Handschrift no 273 des Fitzwilliam Museums zu Cambridge, Dissertation, Greifswald, 1908.
    • Meyer, Paul, « Notice sur un ms. bourguignon (Musée britannique Addit. 15606) suivie de pièces inédites », Romania, 6, 1877, p. 1-46. (p. 10-11) [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Description du ms. de Londres avec liste des mss. contenant le texte.
    • Meyer, Paul, « Les manuscrits français de Cambridge. I. Saint John's College », Romania, 8, 1879, p. 305-342. (p. 310-313) [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Description du ms. de Cambridge.
    • Mussafia, A., « Studien zu den mittelalterlichen Marienlegenden. II », Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 115, 1888, p. 5-92. [GB]
  6. Le trespassement Nostre Dame

    Date:De la mort Nostre Dame (ms.)
    Forme:682 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit:Gaces ai non qui fai cest escrit
    qui de sainte Marie ai dit
    et de Jhesu le sien chier fil,
    qui son cors livra a essil...
    Explicit:... mout bien pot donc resussiter
    sa mere et vive al ciel porter.
    Or creons tot communalment
    que tote est en ciel hautement.
    Explicit de la mort Nostre Dame.
    Manuscrits
    1. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. II. 19, f. 1-9
    2. Tours, Bibliothèque municipale, 927, f. 95v |N|
    Éditions modernes
    • Panunzio, Saverio, « Una redazione del Trespassement Nostre Dame di Wace e altri testi inediti da un codice in antico francese della Nazionale di Torino », Studi mediolatini e volgari, 21, 1973, p. 39-85.
    Traductions modernes
    • en norvégien:
      • Den hellige familie. Jesu barndom og familie i gammelfranske legender i norsk gjendiktning ved Helge Nordahl, Oslo, Solum, 1994, 142 p. (p. 107-128)
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Loula Abd-elrazak et Serena Modena
Dernière mise à jour: 4 décembre 2011



Signaler une erreur ou une omission