logo arlima

The golden legende

Œuvre de William Caxton

Bibliographie

Titre: 
Date:1484
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction de la Legenda aurea de Jacques de Voragine d'après l'original latin, la version française de Jean de Vignay et la Gilte legende.
Incipit:The holy and blessed doctour saynt Jerom sayth thys auctoryte do alweye somme good werke to thende that the deuyl fynde the not ydle. And the holy doctour saynt Austyn sayth in the book of the labour of monkes, that no man stronge or myghty to laboure ought to be ydle for which cause whan I had parfourmed and accomplisshed dyuers and hystoryes translated out of frensshe…
Explicit: 
Manuscrits
  1. London, British Library, Egerton, 876
  2. London, British Library, Harley, 630
  3. London, British Library, Harley, 4475
  4. London, Lambeth Palace Library, 72
Éditions anciennes
  1. The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1483
    ARLIMA: EA380   USTC: 516059
  2. The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1483
    ARLIMA: EA381   GW: M11430 M11432   ISTC: ij00148000   USTC: 516060
  3. The legende named in latyn legenda aurea, that is to say in englyshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1493
    ARLIMA: EA382   GW: M11436   ISTC: ij00150000   USTC: 500183
  4. The legende in latyn legenda aurea that is to saye in Englysshe the golden legende. For lyke as passeth golde in valewe all other metallys
    Westminster, Wynken de Worde, 1498
    ARLIMA: EA383   GW: M11437   ISTC: ij00151000   USTC: 500305
  5. The legende named in latyn Legenda aurea
    [London], [Julian Notary], [1504]
    ARLIMA: EA386   USTC: 515099
  6. The legende named in latyn Legenda aurea
    London, W. Worde pour Richard Pynson, [vers 1507]
    ARLIMA: EA387   USTC: 516142
  7. The legende named in latyn Legenda aurea that is to saye in englysshe the golden legende
    London, Wynken de Worde, 1521
    ARLIMA: EA384   USTC: 516243
  8. The legende, named in latyn Legenda aurea that is to saye in englysshe the golden legende
    London, Wynken de Worde, 1527
    ARLIMA: EA385   USTC: 502027
Éditions modernes
  • St. Brandan: A Medieval Legend of the Sea, in English Verse and Prose, edited by Thomas Wright, London, Richards for the Percy Society, 1844, viii + 63 p. [GB] [IA]
    Édition du Voyage de saint Brendan d'après l'édition de 1527.
  • Legends of the Holy Rood; Symbols of the Passion and Cross-Poems. In Old English of the Eleventh, Fourteenth, and Fifteenth Centuries. Edited from MSS. in the British Museum and Bodleian libraries; with introduction, translations, and glossarial index by Richard Morris, London, Trübner for the Early English Text Society (Early English Texts. Original Series, 46), 1871, xxxi + 240 p. (ici p. 154-169) [GB] [IA]
    Réimpressions:
    • New York, Greenwood Press, 1969
    • Millwood, NY, Kraus Reprint, 1990
    • Woodbridge, Boydell and Brewer, 1999
    Édition de deux chapitres sur la Croix d'après l'édition de 1493.
  • Altenglische Legenden: Kindheit Jesu. Geburt Jesu. Barlaam und Josaphat. St. Patrik's Fegefeuer. Aus den verschiedenen Mss. zum ersten Male herausgegeben von Dr. Carl Horstmann, Paderborn, Schöningh, 1875, xliv + 240 p. [GB] [IA]
  • The Golden Legend. A reproduction from a copy in the Manchester Free Library. With an introduction by Alfred Aspland, Wyman and Sons for the Holbein Society (The Holbein Society's Fac-simile Reprints, [13]), 1878. [IA]
  • Altenglische Legenden. Neue Folge. Mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von C. Horstmann, Heilbronn, Henninger, 1881, cxxxviii + 536 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • The Golden Legend of Master William Caxton, éd. W. Morris et F. S. Ellis, London, Kelmscott Press, 1892, 1286 p.
  • The Golden Legend or Lives of the Saints, as Englished by William Caxton, edited by F. S. Ellis, London, Dent (The Temple Classics), 1900, 7 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7] [HT] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7]
  • Barron, W. R. J., « English versions. II: Caxton's Golden Legend version », The Voyage of Saint Brendan: Representative Versions of the Legend in English Translation, éd. W. R. J. Barron et Glyn S. Burgess, Exeter, University of Exeter Press, 2002, p. 323-343.
    Comptes rendus du recueil: Catherine McKenna, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1030-1031. — Leo Carruthers, dans Le Moyen Âge, 113:2, 2007, p. 413-414.
    Réimpression:
    • 2005
    Édition du Voyage de saint Brendan d'après la Golden Legend.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Leaves from the Golden Legend, chosen by H. D. Madge, LL.M., with illustrations by H. M. Watts, Westminster, [s. n.], 1898, xx + 286 p. [IA]
    • The Golden Legend, lives of saints translated by William Caxton from the Latin of Jacobus of Voragine selected and edited by George V. O'Neill, Cambridge, Cambridge University Press, 1914, viii + 294 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
Études
  • Butler, Pierce, Legenda Aurea—Légende dorée—Golden Legend. A Study of Caxton's Golden Legend with Special Reference to its Relations to the Earlier English Prose Translation, Baltimore, Murphy, 1899, vi + 155 p. [GB] [IA]
  • Colledge, Edmund, et J. C. Marler, « "Céphalologie": a recurring theme in classical and mediaeval lore », Traditio, 37, 1981, p. 411-426. [jstor.org]
  • Dutton, Marsha L., « Negative capability in the study of early printed texts: Aelred of Rievaulx's Vita Sancti Edwardi in the Gilte Legende and in Caxton's Golden Legende », Lost in Translation?, éd. Denis Renevey et Christiania Whitehead, Turnhout, Brepols (Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 12), 2009, p. 71-83.
  • Görlach, Manfred, The "South English Legendary", "Gilte Legende" and "Golden Legend", Braunschweig, Institut für Anglistik und Amerikanistik (Braunschweiger anglistische Arbeiten, 3), 1972.
  • Görlach, Manfred, « A second version of the Huntington prose legend of St. Ursula », Review of English Studies, n. s., 29, 1973, p. 450-451.
  • Hamer, Richard, « Jean Golein's Festes nouvelles: a Caxton source », Medium Ævum, 55:2, 1986, p. 254-260. DOI: 10.2307/43628996
  • Jeremy, Mary, « The English prose translation of Legenda aurea », Modern Language Notes, 59:3, 1944, p. 181-183.
  • Jeremy, Mary, « Caxton's Golden Legend and De Vignay's Légende Dorée », Mediæval Studies, 8, 1946, p. 97-106. DOI: 10.1484/J.MS.2.305882
  • Jeremy, Mary, « Caxton's Golden Legend and Varagine's Legenda aurea », Speculum, 21:2, 1946, p. 212-221. DOI: 10.2307/2851318
  • Jeremy, Mary, « Caxton and the synfulle wretche », Traditio, 4, 1946, p. 423-428. [jstor.org]
  • Kurvinen, Auvo, « Caxton's Golden Legend and the manuscripts of the Gilte Legende », Neuphilologische Mitteilungen, 60:4, 1959, p. 353-375. [jstor.org]
  • Morgan, Paul, et George Painter, « The Caxton Legenda at St. Mary's, Warwick », The Library, 5e s., 12, 1957, p. 225-239.
Permalien: https://arlima.net/no/11606


Voir aussi:
> Wikidata: Q123332076
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 21 octobre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter