logo arlima

Le lay du conseil

Bibliographie

Titre:[Le lai] du conseil (ms. A, inc. [main postérieure]; Li lais du conseil (ms. A, expl.); Le lai de conseil (ms. B, inc.); Le lai dou consoil (ms. B, expl.); Le lay du conseill (ms. C, inc.); Li lays du conseil (ms. C, rappel); Le lai des III chevaliers (ms. D); Li lais do conseilh (ms. T, inc.); Le lai du conseil (trad. modernes)
Date:Après 1225
Langue:Français
Genre: 
Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu:Lai narratif
Incipit:Qui a biaus diz veut bien entendre
de romanz, moult i puet aprendre
por qu'il les vueille retenir.
Cis lais nous conte sanz mentir…
Explicit:… com cil qui en la bee maint.
Or prions Deu que il l'amaint
a droit port et a droit rivage,
qu'en la fin se tiegne por sage.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 33va-38ra (A) [⇛ Description]
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 136ra-141rb | vixxxii-vixxxviii | 132ra-138rb (B) [⇛ Description]
  3. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1104, f. 60r-v et 61vb-66rb (C) [⇛ Description]
  4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1727, f. 372rb-375vb (E) [⇛ Description]
  5. Paris, Bibliothèque nationale de France, Rothschild, 2800, f. 165ra-170va (D) [⇛ Description]
  6. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 233-234 (T) [⇛ Description]
    Manuscrit détruit en 1904.
  7. localisation actuelle inconnue: ms. ayant appartenu aux ducs de Milan à Pavie (selon l'inventaire de 1426)
Éditions anciennes
  1. Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. (ici t. 2, p. 396-402) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Version résumée avec un court extrait.
  2. Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. (ici t. 3, p. 279-281) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1971
    Version résumée avec un court extrait.
Éditions modernes
  • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 3, p. 240-245) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Version résumée avec un court extrait.
  • Lais inédits des XIIe et XIIIe siècles, publiés pour la premiére fois, d'après les manuscrits de France et d'Angleterre, par Francisque Michel, Paris, Téchener; Londres, Pickering, 1836, v + 154 p. (ici p. 83-121 et 128-145) [Gallica] [GB] [IA]
    Compte rendu: F. J. Wolf, dans Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik, 5, 1837, col. 139-158.
  • Barth, Albert, « Le Lai du Conseil. Ein altfranzösisches Minnesgedicht. Kritischer Text, mit Einleitung und Anmerkungen », Romanische Forschungen, 31, 1912, p. 799-872. [GB] [HT] [IA]
    Dictionnaires: DEAF ConseilB; TL Conseil B
    Comptes rendus: Ernest Langlois, dans Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie, 13:2, 1911–1912, p. 57–58. [GB] [HT] [IA] — Walther Suchier, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 39:2, 1912, p. 184-189. [GB] [HT] [IA] — W. von Wartburg, dans Romania, 41, 1912, p. 288-291. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Le Lai du Conseil. Ein altfranzösisches Minnesgedicht. Kritischer Text mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Albert Barth, Erlangen, Junge und Sohn, 1911, [iii] + 74 p. [HT] [IA]
  • Kaufman, Marcia Gay Williams, Critical Edition of Two Old French Narrative Lays: Lai du Conseil and Lai d'Amours, Ph. D. dissertation, Harvard University, 1970.
  • Le Lai du conseil. Critical edition by Brinduşa Elena Grigoriu, Catharina Peersman, and Jeff Rider. Translation, introduction and notes by Brinduşa Elena Grigoriu and Jeff Rider, Liverpool, University of Liverpool (Liverpool Online Series: Critical Editions of French Texts, 18), 2013, 133 p. [liverpool.ac.uk]
  • Lais du Moyen Âge. Récits de Marie de France et d'autres auteurs, XIIe-XIIIe siècle. Édition bilingue publiée sous la direction de Philippe Walter, avec la collaboration de Lucie Kaempfer, Ásdís R. Magnúsdóttir et Karin Ueltschi, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 636), 2018, lxxxiii + 1403 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Grigoriu, Peersman et Rider 2013 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Walter, Kaempfer, Magnúsdóttir et Ueltschi 2018 (voir sous Éditions modernes)
  • en néerlandais:
    • De achterkant van de Ronde Tafel: de anonieme Oudfranse lais uit de 12e en 13e eeuw, vertald [uit het Oudfrans] en toegelicht door Ludo Jongen en Paul Verhuyck, Deventer, Sub Rosa (Deventer drukken, 2), 1985, 148 p. (ici p. 68-76)
      Compte rendu: C. Hogetoorn, dans Rapports. Het franse boek, 56, 1986, p. 118-119.
Études
  • Beston, John, « The psychological art of the Lai du conseil », French Studies Bulletin, 33, n° 123, 2012, p. 26-28. DOI: 10.1093/frebul/kts008
  • Braccini, Mauro, « Unica e esemplari creduti irrecuperabili dopo l'incendio della Biblioteca Nazionale di Torino. Un ulteriore controllo sulla copia settecentesca del Cod. L.V.32 », Studi mediolatini e volgari, 47:1, 2001, p. 191-204.
  • Brook, Leslie C., « Omnia vincit rhetorica: the Lai du conseil », Studi francesi, 44, 2000, p. 69-76.
  • Capusso, Maria Grazia, « Contro la bée: spunti anticortesi nel Lai du conseil », Figures du théâtre du monde: studi in onore di Giancarlo Fasano, éd. Anna Maria Raugei, Pisa, ETS, 2005, p. 51-64.
  • Capusso, Maria Grazia, « Note sulla tradizione manoscritta del Lai du Conseil », Studi mediolatini e volgari, 51, 2005, p. 27–57.
  • Capusso, Maria Grazia, « La copia settecentesca del Lai du Conseil (Paris BNF, Collection Moreau 1727) », Amicitiae munus. Miscellanea di studi in memoria di Paola Sgrilli, éd. Grazia Sommariva, La Spezia, Agorà, 2006, p. 1–18.
  • Maddox, Donald, « Rewriting Marie de France: the anonymous Lai du conseil », Speculum, 80:2, 2005, p. 399-436. [jstor.org]
  • Paris, Paulin, « Lais », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 23, 1856, p. 62-68. (ici p. 63-65) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 125, nos 1315; p. 145, no 1543)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Burgess, Glyn S., The Old French Narrative Lay: An Analytical Bibliography, Cambridge, Brewer, 1995, viii + 140 p. (ici p. 37-38) [IA]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 69 et 308) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Permalien: https://arlima.net/no/269


Voir aussi:
> Wikidata: Q54670623
> IRHT: Jonas: oeuvre/8319
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena, Yolande de Pontfarcy Sexton et Jeff Rider
Dernière mise à jour: 21 juillet 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X