|
Fables
Manuscrits
Éditions anciennes
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Paris, Gilles Corrozet, [s. d.]Exemplaire physique: Aucun exemplaire connu
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Paris, Denis Janot, 1542
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Paris, Denis Janot, 1544
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes et Guillaume Gazeau, 1547
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Paris, Étienne Groulleau, 1548
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes et Guillaume Gazeau, 1549
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes et Guillaume Gazeau, 1551
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes et Guillaume Gazeau, 1556
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Rouen, Henri Le Mareschal, 1578
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes, 1583
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Lyon, Jean de Tournes, 1596
- Les fables du tres ancien Esope Phrygien premierement escriptes en græc, et depuis mises en rithme françoise
Paris, Jean Ruelle, [s. d.]Exemplaire physique: Aucun exemplaire connu
- Les fables d'Esope Phrygien, mises en Rythme Françoise. Avec la vie dudit Esope, extraictes de plusieurs autheurs, par maistre Anthoine du Moulin Masconnois. Nouuellement reuues et corrigees
Rouen, Théodore Reinsart, [s. d.]
Éditions modernes
- Les fables du tres-ancien Esope mises en rithme françoise par Gilles Corrozet publiées par le Mis de Queux de Saint-Hilaire, Paris, Librairie des bibliophiles (Cabinet du bibliophile, 30), 1882, [v] + vii + 277 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Gilles Corrozet, Le second livre des fables d'Ésope. Introduction, texte et notes par Paola Cifarelli, Genève, Slatkine (Centre d'études Franco-Italien. Universités de Turin et de Savoie. Textes et études. Domaine français, 23), 1992, 187 p.
Traductions modernes
Études
- Cifarelli, Paola, « Enjeux du vers et de la prose dans la fable ésopique au milieu du XVIe siècle », Le moyen français, 88-93, 2023, p. 83-99. DOI: 10.1484/j.lmfr.5.136686
- Lévêque, Eugène, Les fables ésopiques de Babrios traduites en totalité pour la première fois comparées aux fables d'Horace et de Phèdre, de Corrozet et de La Fontaine avec une étude sur leurs origines et leur iconographie, trad. fr., Paris, Belin, 1890, lxxxviii + 468 p.
- Tiemann, Barbara, Fabel und Emblem: Gilles Corrozet und die französische Renaissance-Fabel, München, Fink (Humanistiche Bibliothek, Reihe I, Abhandlungen, 18), 1974, 265 p.
- Zilli, Luigia, éd., L'Europa e il Levante nel Cinquecento. III. Trasmigrazioni e mutazioni della favola esopica: la favola in versi di Sala, Corrozet, Haudent, Padova, Unipress, 2006, 121 p.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 janvier 2025
|
|