logo arlima

Beathadh Sir Gui o Bharbhuic

Version gaélique (irlandaise) de la légende de Gui de Warwick

Bibliographie

Titre:Beathadh Sir Gui [o Bhar]bhuic (éd. Robinson)
Date:XVe siècle
Langue:Gaélique irlandais
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction gaélique de l'une des versions anglaises du roman de Guy de Warwick.
Incipit:Bui iarla soim saidhbir a Saxanaib do shindrudh, diarba comainm Risderd o Bharbhaicc, ro búi da iarlacht aigi .i. iarlacht o Bharbhuicc iarlacht Bocigam, dob fer saidhbir, sochinelach in t-iarla co n-ilimud gacha maithusa…
Explicit:… do cuadur iarsin a cenn iarla Salua, do rónsad sídh itir e diuice na Burguine. tangadur a Saxanaibh iar-sin, ní rug Roignebron béo ara mathair ann, do glac sé oighrecht a shenathar cuigi .i. iarlacht o Berbuic, iarlacht Boicigam, tug sé barúntacht do Sir Heront, ilimud maithusa ele re chois.
Manuscrits
  1. Dublin, Trinity College Library, H. 2. 7, p. 300a-347b
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Nettlau, Max, « On some Irish translations from medieval European literature », Revue celtique, 10, 1889, p. 178-191. [GB] [HT] [IA]
    Transcription d'extraits.
  • Robinson, F. N., « The Irish lives of Guy of Warwick and Bevis of Hampton », Zeitschrift für celtische Philologie, 6, 1908, p. 9-180 et 273-338. [GB] [HT] [IA]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Robinson 1908 (voir sous Éditions modernes)
Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/810


Voir aussi:
> Wikidata: Q53638288
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 avril 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X