Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Haveloc

Bibliographie

Titre: 
Date:Le lai de Avelot (ms. Bodmer, inc.); Avelot (ou Aveloc) (ms. Bodmer, expl.); Haveloc
Date:Vers 1200
Langue:Français
Genre: 
Forme:1105 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Volenters deveroit l'om oïr
et reconter et retenir
les nobles fez as anciens
et les prouesces et les biens…
Explicit:… firent un lai de sa victoire.
Qe touz jors en soit la memoire!
Ceo fu le lai de Coarant,
qui mult fu proüz et vaillant.
Voir aussi:Une autre version française se trouve dans l'Estoire des Engleis de Geffrei Gaimar
Havelok the Dane
Manuscrits
  1. Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 82, f. 1ra-7vb [⇛ Description]
  2. London, College of Arms, Arundel, 14, f. 125va-132rb [⇛ Description]
Éditions modernes
  • The Ancient English Romance of "Havelok the Dane"; accompanied by the French text: with an introduction, notes, and a glossary, by Frederick Madden, London, Nicol for the Roxburghe Club, 1828, lvi + 264 p. (ici p. 105-180 et 208-210) [GB] [IA]
    Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1831, p. 206-214.
  • Lai d'Havelok le Danois. Treizième siècle, éd. Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1833, [v] + xlviii + 33 p. [GB] [IA]
  • The Anglo-Norman Metrical Chronicle of Geoffrey Gaimar, printed for the first time in entire from the Ms. in the British Museum. With illustrative notes and an appendix containing The Lay of Havelok, The Legend of Ernulf, and The Life of Herward, edited by Thomas Wright, London, Black (Publications of The Caxton Society, 2), 1850, 15 + 229 + 108 p. (ici p. App. 1-34) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Source Works Series, 154), 1967
  • Lestorie des Engles solum la translacion Maistre Geffrei Gaimar, edited by Thomas Duffus Hardy and Charles Trice Martin, London, Eyre and Spottiswoode (Rerum britannicarum medii aevi scriptores, 91), 1888-1889, 2 t., liii + 404, xlii + 294 p. — Réimpr.: Wiesbaden, Kraus Reprint, 1966.
  • Le Lai d'Haveloc and Gaimar's Haveloc Episode, edited by Alexander Bell, Manchester, University Press; London et New York, Longmans and Green (Publications of the University of Manchester, French Series, 4), 1925, [iv] + 268 p.
  • Robert Biket, Il corno magico, a cura di Margherita Lecco, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Gli Orsatti. Testi per un Altro Medioevo, 24), 2004, 200 p. (ici p. 166-169)
    Réimpression d'un court extrait (v. 672-680 et 901-914) avec traduction italienne en regard.
  • The Anglo-Norman Lay of Haveloc, text and translation. Edited and translated by Glyn S. Burgess et Leslie C. Brook, Cambridge, Brewer (Gallica), 2015, 246 p.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Altfranzösische Sagen, gesammelt von Adelbert von Keller. Zweite Auflage, Heilbronn, Henninger, 1876, vii + 399 p. (ici p. 1-18) [GB]] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • Altfranzösische Sagen, gesammelt von H. A. Keller, Tübingen, Osiander, 1839-1840, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • en anglais:
    • The Birth of Romance: An Anthology, Translated by Judith Weiss, London, Dent; Rutland, Tuttle, 1992, xlvi + 178 p.
    • The Birth of Romance in England: The Romance of Horn, the Folie Tristan, the Lai d'Haveloc, and Amis and Amilun: Four Twelfth-Century Romances in the French of England, Translated by Judith Weiss, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 344; French of England Translation Series, 4), 2009, xiv + 207 p.
      Compte rendu: Heather Blurton, dans The Medieval Review, 11.06.05. [www]
    • Burgess et Brook 2015 (voir sous Éditions modernes)
  • en néerlandais:
    • De achterkant van de Ronde Tafel: de anonieme Oudfranse lais uit de 12e en 13e eeuw, vertald [uit het Oudfrans] en toegelicht door Ludo Jongen en Paul Verhuyck, Deventer, Sub Rosa (Deventer drukken, 2), 1985, 148 p.
Études
  • Ardenne, Simone d', « Un élément négligé dans l'étude des "gestes": le sceau de certaines villes », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 138-144.
  • Bennett, P. E., « Havelok and Rainoart », Folklore, 90:1, 1979, p. 77-90. [jstor.org] DOI: 10.1080/0015587X.1979.9716126
  • Dannenbaum, Susan, « Anglo-Norman romances of English heroes: "ancestral romance"? », Romance Philology, 35:4, 1981-1982, p. 601-608.
  • Deutschbein, Max, Studien zur Sagengeschichte Englands. I. Theil: Die Wikingersagen. Hornsage, Haveloksage, Tristansage, Boevesage, Guy of Warwicksage, Cöthen, Schulze, 1906, xii + 264 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Johan Vising, dans Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie, 10, 1906, II, p. 113-115. [GB] [IA] [HT]
  • L'abuzé en court. Édition critique par Roger Dubuis, Genève, Droz (Textes littéraires français, 199), 1973, lvii + 169 p.
    Dictionnaires: DEAF AbuzeD
    Comptes rendus: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 91, 1975, p. 210-212. [DZ] — F. Joukovsky, dans Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 575. — Gianni Mombello, dans Studi francesi ??, 1974, p. 323. — R. E. V. Stuip, « De Chartier à Meschinot », Het Franse Boek, 46, 1976, p. 13-20. — Françoise Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 134, 1976, p. 155-156. — S. E. Wharton, dans Medium Aevum, 44, 1975, p. 301-302.
  • Dubuis, Roger, Les "Cent nouvelles nouvelles" et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Âge, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble (Thêta), 1973, 581 p.
    Comptes rendus: Eberhard Leube, dans Romanische Forschungen, 88:2-3, 1976, p. 304-306. — M. Olsen, dans Revue romane, 9, 1974, p. 294-298. — Per Nykrog, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 374-376. — Mary B. Speer, dans Romance Philology, 29:3, 1975-1976, p. 365-371. — Vladimir R. Rossman, dans Romanic Review, 68:1, 1977, p. 63-64. — M. Tietz, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1977, p. 162-166.
  • Fahnestock, Edith, A Study of the Sources and Composition of the Old French "Lai d'Haveloc", Queensborough et New York, The Marion Press, 1915, 138 p. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Foulet, Lucien, « Marie de France et les lais bretons », Zeitschrift für romanische Philologie, 29, 1905, p. 19-56 et 293-322. (ici p. 55, no 1) [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.1515/zrph.1905.29.1.19 10.1515/zrph.1905.29.3.293
  • Guillet-Rydell, Mireille, « Nature et rôle du mariage dans les lais anonymes bretons », Romania, 96, 1975, p. 91-104. [Pers] DOI: 10.3406/roma.1975.2456
  • Kupferschmidt, Max, « Die Haveloksage bei Gaimar und ihr Verhältnis zum Lai d'Havelok », Romanische Studien, 4, 1879-1880, p. 411-430. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Lepage, Yvan G., « Bestiaire des songes médiévaux », Le récit de rêve. Fonctions, thèmes et symboles, éd. Christian Vandendorpe, Québec, Nota Bene, 2005, p. 75-97.
  • Paris, Gaston, « Le donnei des amants », Romania, 25, 1896, p. 497-541. (ici p. 497) [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.3406/roma.1896.5472
  • Schofield, William Henry, « The story of Horn and Rimenhild », Publications of the Modern Language Association of America, 18:1, 1903, p. 1-83. [Jstor] [GB] [IA] [HT] DOI: 10.2307/456475
  • Speed, Diane, « Havelok's predecessor », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 176-193.
  • Staines, David, « Havelok the Dane: a thirteenth-century handbook for princes », Speculum, 51:4, 1976, p. 602-623. [Jstor] DOI: 10.2307/2850712
  • Storm, Gustav, « Havelok the Dane and the Norse king Olaf Kuaran », Englische Studien, 3, 1880, p. 533-535. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    Édition antérieure:
    • Storm, Gustav, Havelok the Dane and the Norse king Olaf Kuaran, Christiania, Dybwad (Christiania Videnskabsselskabs Forhandlinger, 10), 1879, 3 p. [IA]
  • Williams, Harry F., « The anonymous Breton lays », Festschrift für Albert W. Thompson, Research Studies, 32, 1964, p. 63-75.
  • Zatta, Jane Dick, From Legend to Literature: The Journey of "Havelok the Dane", Ph. D. dissertation, University of Georgia, Athens, 1994, iv + 343 p. [PQ]
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 53, no 523; p. 145, no 1544)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 78, no 6685)
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 89, no 152)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. [Muse] DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [www] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. [Jstor] DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 441) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [IA] [HT] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gallica] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 267-269, nos 2844, 2847 et 2861-2863)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 47, no 39) [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. http://www.persee.fr/doc/bec_0373-6237_1923_num_84_1_460619_t1_0195_0000_002 [Gallica]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 10 octobre 2015