logo arlima

Partonopeus de Blois

Bibliographie

Titre: 
Date:Dernier quart du XIIe siècle
Langue:Français
Genre:Roman
Forme:Généralement des vers octosyllabiques à rimes plates: 9738 dans le ms. A, 11078 dans B, 192 dans C, 552 dans F, 11641 dans F (+ 769 alexandrins), 10995 dans L, 11449 dans P (+ 565 alexandrins), 12834 dans T (+ 124 décasyllabes et 565 alexandrins), 10358 dans V, 480 dans X
Contenu:Récit des aventures et des amours de Partonopeus, neveu du roi de France, et de Melior, enchanteresse et fille de l'empereur de Constantinople.
Incipit:A Deu ren graces et merciz
de quanque sai n'en faiz n'en diz…
Explicit: 
Traductions: Partonope of Blois (anglais)
Konrad von Wurzburg, Partonopier und Meliur (haut-allemand)
La història de l'esforçat cavaller Partinobles (catalan)
El libro del esforzado caballero conde Partinuples (espagnol)
Antonio Pucci, Il bel Gherardino (italien)
Parthonopeus van Bloys (néerlandais)
Partalopa saga (norrois)
Manuscrits
  1. Bern, Burgerbibliothek, 113, f. 203rc-236rc (B) [⇛ Description]
  2. Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, EP-D-6 (X) [⇛ Description]
    Fragment de deux feuillets.
  3. Châteauroux, Médiathèque, 17, p. 402 [⇛ Description]
    Copie du ms. G par le comte de Caylus.
  4. Göttingen, Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek, Fragm. XVIII
    Fragment de 16 vers (voir l'éd. Friesland 1908).
  5. London, British Library, Additional, 15212, f. 14v-196v [⇛ Description]
  6. New Haven, Yale University, Beinecke Library, 395, f. 129va-130vb (C) [⇛ Description]
  7. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2986 (A) [⇛ Description]
  8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 368, f. 1ra-40vc (P) [⇛ Description]
  9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 792, f. 1ra-2vc (F) [⇛ Description]
    Fragment de deux feuillets servant de feuillets de garde.
  10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 15107 [⇛ Description]
    Copie du ms. G.
  11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 124ra-174vb (G) [⇛ Description]
  12. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 7516, f. 1r-145r (L) [⇛ Description]
  13. Tours, Bibliothèque municipale, 939 (T) [⇛ Description]
  14. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Palatini latini, 1971, I, f. 1ra-59vb (V) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Partonopeus de Blois, publié pour la première fois, d'après le manuscrit de la Bibliothèque de l'Arsenal, avec trois fac-simile, par G.-A. Crapelet, Paris, Crapelet (Collection des anciens monumens de l'histoire et de la langue françoise, 12), 1834, 2 t., lxviii + 47 + 172, [iii] + 224 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Dictionnaires: DEAF PartonC; TL Parton.
    Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savants, 1834, p. 725-735. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Bartsch, Karl, et Adolf Horning, La langue et la littérature françaises depuis le IXee siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaire. Précédés d'une grammaire de l'ancien français, Paris, Maisonneuve, 1887, vii p. + 926 col. + [1] p. (ici col. 249-258) [Gallica] [GB] [IA]
    Comptes rendus: Gaston Paris, dans Romania, 18, 1889, p. 136-159. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — A. Mussafia, dans Romania, 18, 1889, p. 506-508. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Édition d'un court extrait.
  • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, Paris et Leipzig, Welter, 1906, [iii] + 244 p. (ici p. 73-75) [Gallica] [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF ConstansChrest3
    Éditions antérieures:
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles) à l'usage des classes, précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé, Paris, Vieweg, 1884, [iii] + xlviii + 372 p. [GB] [IA]
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Nouvelle édition soigneusement revue et notablement augmentée avec le Supplément refondu, Paris, Bouillon, 1890, [iii] + iv + xlviii + 497 p. [GB] [IA]
    Réimpressions:
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1918, [iii] + 244 p. [GB] [IA]
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1934, [iii] + 244 p. [IA]
    Édition d'un extrait d'après le ms. G (comparé avec P).
  • Friesland, Carl, « Handschriftliches von der Göttinger Universitätsbibliothek », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 32, 1908, p. 332-337. (ici p. 336-337) [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/40599370
    Édition du fragment de Göttingen.
  • Smith, Leon P., « A newly discovered manuscript fragment of the Old French Partonopeus de Blois », Modern Philology, 59:1, 1961, 49-60. DOI: 10.2307/434934
    Édition du fragment X (480 vers).
  • Partonopeus de Blois, éd. Joseph Gildea, Villanova, Villanova University Press, 1967-1970, 2 t.
    Comptes rendus: Glyn Burgess, dans Canadian Modern Language Review, 24, 1968, p. 81-82. — Frederick Whitehead, dans French Studies, 23, 1969, p. 276-277. [OJ] — J. C. Payen, dans Le Moyen Âge, 76, 1970, p. 343-346. * — Lewis Thorpe, dans Medium Ævum, 39, 1970, p. 190-191 (t. 1); 41, 1972, p. 263-264 (t. 2). — Pascale Bourgain-Hemeryck, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 131, 1973, p. 625-626. — Frederic Koenig, dans Romance Philology, 27, 1973-1974, p. 250-252.
  • Partonopeus de Blois: An Electronic Edition, éd. Penny Eley, Penny Simons, Mario Longtin, Catherine Hanley, Philip Shaw, Sheffield, HriOnline, 2005. [dhi.ac.uk]
  • Le roman de Partonopeu de Blois. Édition, traduction et introduction de la rédaction A (Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, 2986) et de la Continuation du récit d'après les manuscrits de Berne (Burgerbibliothek, 113) et de Tours (Bibliothèque municipale, 939) par Olivier Collet et Pierre-Marie Joris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4569. Lettres gothiques), 2005, 983 p.
    Dictionnaires: DEAF PartonaC
  • Anthologie de la littérature érotique du Moyen Âge, textes édités, traduits et commentés par Corinne Pierreville, Paris, Champion (Champion classiques. Moyen Âge, 49), 2019, 485 p.
    Compte rendu: Claudia Tassone, dans Revue critique de philologie romane, 20, 2020, p. 45-56. [www]
    Édition et traduction d'un extrait.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Altfranzösische Sagen, gesammelt von Adelbert von Keller. Zweite Auflage, Heilbronn, Henninger, 1876, vii + 399 p. (ici p. 332-399) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • Altfranzösische Sagen, gesammelt von H. A. Keller, Tübingen, Osiander, 1839-1840, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Traduction partielle.
  • en anglais:
    • Partenopex de Blois, a romance, in four cantos. Freely translated from the French of M. Le Grand; with notes: by William Stewart Rose, London, Longman, Hurst, Rees, and Orme, 1807, vii + 225 p. [GB] [IA]
  • en espagnol:
    • Partonopeo de Blois, novela francesa anónima del siglo XII. Traducción, introducción y notas por Esperanza Bermejo Larrea, Murcia, Servicio de publicaciones, Universidad de Murcia (Editum), 2011, 350 p.
  • en français:
    • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 5, p. 203-318) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Traduction d'après le ms. G.
    • Lime, Jacques, Parthénopée de Blois. Traduction et commentaires, Rennes, Denis Lime, 1989.
    • Collet et Joris 2005 (voir sous Éditions modernes)
    • Pierreville 2019 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Barrow, Sarah F., The Medieval Society Romances, New York, Columbia University Press (Columbia University Studies in English and Comparative Literature), 1924, ix + 141 p. [GB] [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • Folcroft, Folcroft Library Editions, 1970
    • New York, Octagon Books, 1973
  • Bercovici-Huard, Carole, « Partonopeus de Blois et la couleur byzantine », Images et signes de l'Orient dans l'Occident médiéval, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 11), 1982, p. 179-196.
  • Bermejo, Esperanza, « Chief d'Oire dans Partonopeus de Blois: la ville comme espace de totalisation », Mediaeval Studies, 63, 2001, p. 223-244.
  • Bermejo, Esperanza, « Hacia una definición de la función de la mujer en Partonopeus de Blois », Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu, Tomo I, ed. José M. Oliver Frade, Documentos Congresuales, La Laguna, Universidad de La Laguna, Servicio de Publicaciones, 2004, pp. 195-212.
  • Bleach, Lorna M., « The voice of nature? Pseudo-science, sources and symbols in the Old French Partonopeu de Blois », In Search of the Medieval Voice: Expressions of Identity in the Middle Ages, éd. Lorna Bleach et al., Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2009, p. 57-75.
  • Bødtker, A. Trampe, « Parténopeus de Blois, étude comparative des versions islandaise et danoise », Videnskabs-Selskabets Skrifter, 2, 1904, p. 1-55.
  • Bödtker, A. Trampe, Parténopeus de Blois. Étude comparative des versions islandaise et danoise, Christiania, Dybwab, 1904, [iii] + 55 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: E. Stengel, dans Deutsche Literaturzeitung, 1905, col. 34-35.
  • Boutet, Dominique, Formes littéraires et conscience historique. Aux origines de la littérature française 1100-1250, Paris, Presses universitaires de France (Moyen Âge), 1999, 295 p.
    Compte rendu: Alain Corbellari, dans French Forum, 28:1, 2003, p. 131-133. [jstor.org] DOI: 10.1353/frf.2003.0031
  • Braghirolli, Willelmo, Paul Meyer et Gaston Paris, « Inventaire des manuscrits en langue française possédés par Francesco Gonzaga I, capitaine de Mantoue, mort en 1407 », Romania, 9, 1880, p. 497-514. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1880.6547
  • Brown, Thomas H., « The relationship between Partonopeus de Blois and the Cupid and Psyche tradition », Brigham Young University Studies, 5, 1964, p. 193-202.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « From genealogy to romance and continuation in the fabulous history of Partonopeu de Blois », L'esprit créateur, 33:4, 1993, p. 27-39.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, Shaping Romance: Interpretation, Truth, and Closure in Twelfth-Century French Fictions, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 1993, viii + 292 p.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Intertextuality », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 31), t. 1, 1987, p. 223-265.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, Narrative Invention in Twelfth-Century French Romance: The Convention of Hospitality (1160-1200), Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 17), 1980, 230 p.
    Comptes rendus: Paul Archambault, dans Symposium, 35:1, 1981, p. 87-88 — Edina Bozóky, dans Cahiers de civilisation médiévale, 24, 1981, p. 68-70. [persee.fr] [Pers] [Acad]
    Édition antérieure:
    • Bruckner, Matilda Tomaryn, Hospitality: A Narrative Model in Twelfth Century French Romances (1160 to 1200), Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1974, v + 509 p. [PQ]
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Repetition and variation in twelfth-century romance », The Expansion and Transformations of Courtly Literature, éd. Nathaniel B. Smith et Joseph T. Snow, Athens, University of Georgia Press, 1980, p. 95-114.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Rewriting Chrétien's Conte du Graal: mothers and sons: questions, contradictions, and connections », The Medieval Opus: Imitation, Rewriting, and Transmission in the French Tradition, éd. Douglas Kelly, Madison, University of Wisconsin Press, 1995, p. 213-244.
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Romancing history and rewriting the game of fiction: Jean Renart's Rose through the looking glass of Partonopeus de Blois », The World and its Rival: Essays on Literary Imagination in Honor of Per Nykrog, éd. Kathryn Karczewska et Tom Conley, Amsterdam, Rodopi, 1999, p. 93-117.
  • Busby, Keith, « Cristal et Clari, a Novel Romance? », Convention and Innovation in Literature, éd. Theo D'Haen, Rainer Grübel et Helmuth Lethen, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins, 1989, p. 77-103.
  • Busby, Keith, Codex et contexte. Lire la littérature médiévale française dans les manuscrits, trad. fr. Laurent Brun, Corinne Denoyelle, Denis Lorée et Lukas Ovrom, Paris, Classiques Garnier (Recherches littéraires médiévales, 33), 2022, 904 p. DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-12212-8
    Compte rendu: Anton Bruder, dans French Studies, 2023. DOI: 10.1093/fs/knac263
  • Buschinger, Danielle, « Fées amoureuses dans la littérature allemande du Moyen Âge », Die Welt der Feen im Mittelalter, éd. W. Spiewok, Greifswald, Reineke Verlag (Greifswälder Beiträger zum Mittelalter, 32), 1994, p. 13-22.
  • Carter, C. H., « Ipomedon, an Illustration of Romance Origin », Haverford Essays: Studies in Modern Literature Prepared by some Former Pupils of Francis B. Gummere in Honor of the Completion of the Twentieth Year of his Teaching in Haverford College, Haverford, 1909, p. 237-270.
  • Cavagna, Mattia, « Le désert-forêt dans le roman de Partonopeus de Blois », Partonopeus in Europe. An Old French Romance and its Adaptations. Actes du colloque de Sheffield (juillet 2003), éd. Catherine Hanley, Mario Longtin et Penny Eley, Mediaevalia, 25:2, 2004, p. 209-224.
  • Christ, Karl, Die altfranzösischen Handschriften der Palatina, Leipzig, Harrassowitz, 1916.
  • Classen, Albrecht, Meeting the Foreign in the Middle Ages, New York, Routledge, 2002.
  • Colby, Alice M., The Portrait in Twelfth-Century French Literature: An Example of the Stylistic Originality of Chrétien de Troyes, Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 61), 1965, 205 p. + [2] f.
  • Collet, Olivier, « "Armes et Amour" ou "Amour sans armes"? Un aspect négligé de la circulation et de la réception du Roman de Partonopeu de Blois au XIIIe siècle », Partonopeus in Europe. An Old French Romance and its Adaptations. Actes du colloque de Sheffield (juillet 2003), éd. Catherine Hanley, Mario Longtin et Penny Eley, Mediaevalia, 25:2, 2004, p. 93-110.
  • Collomp, Denis, « Le Doigt sur la dent (geste symbolique du serment sarrasin) », Le Geste et les gestes au Moyen âge, Senefiance, 4 (Aix-en-Provence: CUERMA, 1998), p. 605-624.
  • Crapelet, G.-A., Des ouvrages inédits de la littérature françoise du Moyen Âge, suivi de la description de trois manuscrits de Partonopeus, Paris, Crapelet (Collection des anciens monumens de l'histoire et de la langue françoise), 1834, [iii] + 47 p. [IA]
  • Delcourt-Angélique, J., « Le motif du tournoi des trois jours avec changement de couleur destiné à préserver l'incognito », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 160-186.
  • Donagher, Colleen P., « Socializing the sorceress: the fairy mistress in Lanval, Le Bel Inconnu, and Partonopeu de Blois », Essays in Medieval Studies, 4, 1987, p. 69-88. [Muse]
  • Dressler, A., Der Einfluss des altfranzösischen Eneas-Romanes auf die altfranzösische Literatur, Borna-Leipzig, Noske, 1907.
  • Dubost, Francis, « La fontaine du diable dans le roman de Cristal et Clari », Sources et fontaines du Moyen Âge à l'âge baroque, Paris, Champion, 1998, p. 139-157.
  • Dulaure, M., « Rapport sur la notice publiée par M. de Roquefort, du roman intitulée Parthonopex de Bloys », Mémoires et dissertations sur les Antiquités nationales et étrangères, 1, 1817, 398-410.
  • Duval, Amaury, « Partonopeus de Blois, par Denis Pyram, poète anglo-normand », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot; Paris, Treuttel et Wurtz, t. 19, 1838, p. 629-648. [GB] [IA]
  • Edwards, Robert R., « Invention and Poetic Emblems: Partonopeu de Blois and Sir Gawain and the Green Knight », 'Ratio' and Invention: A Study of Medieval Lyric and Narrative, Nashville, Vanderbilt University Press, 1989, p. 115-130.
  • Ehlert, Trude, « In hominem novum oratio? Der Aufsteiger aus bügerlicher und aus feudaler Sicht. Zu Konrads von Würzburg Partonopier und Meliur und zum altfranzösischen Partonopeus », Zeitschrift für deutsche Philologie, 99, 1980, p. 36-72.
  • Eley, Penny, « Albi and the Ardennes in Partonopeus de Blois », French Studies Bulletin, 27, n° 101, 2006, p. 92-96. [www] DOI: 10.1093/frebul/ktl035
  • Eley, Penny, « Les toponymes espagnols dans Partonopeus de Blois », Romania, 126, 2008, p. 497-506. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.2008.1444
  • Eley, Penny, Partonopeus de Blois: Romance in the Making, Cambridge, Brewer (Gallica, 21), 2011, [ix] + 260 p.
  • Eley, Penny, et Penny Simons, « Partonopeus de Blois and Chrétien de Troyes: a re-assessment », Romania, 117, 1999, p. 316-341. DOI: 10.3406/roma.1999.1503
  • Eley, Penny, et Penny Simons, « Poets, birds and readers in Partonopeus de Blois », Forum for Modern Language Studies, 36:1, 2000, p. 1-15. DOI: 10.1093/fmls/36.1.1
  • Eley, Penny, Catherine Hanley, Mario Longtin et Penny Simons, « Cristal et Clarie and a lost manuscript of Partonopeus de Blois », Romania, 121, 2003, p. 329-347. DOI: 10.3406/roma.2003.1298
  • Evans, D., « Wish fulfillment: the Social Function and Classification of Old French Romances », Court and Poet: Selected Proceedings of the Third Congress of the International Courtly Literature Society, Liverpool, 1980, éd. Glyn S. Burgess, A. D. Deyermond et al., Liverpool, Cairns (Arca, 5), 1981, p. 129-134.
  • Ferrante, Joan M., « The Education of Women in the Middle Ages in Theory, Fact and Fantasy », Beyond their Sex: Learned Women of the European Past, éd. Patricia H. Labalme (New York: New York University Press, 1980), p. 9-42.
  • Ferrante, Joan M., « Male fantasy and female reality in courtly literature », Women's Studies, 2, 1984, 67-97.
  • Ferrante, Joan M., « Public Postures and Private Maneuvers: Roles Medieval Women Play », Women and Power in the Middle Ages, éd. Mary Emer and Maryanne Kowaleski (Athens, GA: University of Georgia Press, 1988), p. 213-229.
  • Ferrante, Joan M., Woman as Image in Medieval Literature from the Twelfth Century to Dante, New York et London, Columbia University Press, 1975, [vii] + 166 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    Comptes rendus: C. Lee, dans Medioevo romanzo, 2, 1975, p. 449-451. — M. H. Gertner, dans Revue des langues romanes, 82, 1977, p. 292-294. — H. A. Kelly, dans Speculum, 52, 1977, p. 715-721. — E. B. Vitz, dans The Romanic Review, 68, 1977, p. 144-148.
    Réimpressions:
    • Ferrante, Joan M., Woman as Image in Medieval Literature from the Twelfth Century to Dante, Durham, Labyrinth Press, 1985, [vii] + 166 p. [IA]
    • 2020
  • Fisher, Fay, Narrative Art in Medieval Romances, Cleveland, Judson Company, 1938.
  • Fourrier, Anthime, Le courant réaliste dans le roman courtois en France au Moyen Âge. Tome I. Les débuts (XIIe siècle), Paris, Nizet, 1960, 522 p. [IA]
  • Gallais, Pierre, « Recherches sur la mentalité des romanciers français du Moyen Âge », Cahiers de Civilisation Médiévale, 7, 1964, 470-493.
  • Gaughan, Gillian P., Rank and Social Status in Non-Arthurian Romance of the Late Twelfth and Early Thirteenth Centuries, Ph. D. dissertation, University of Liverpool, 1987.
  • Gaullier-Bougassas, Catherine, « L'Orient troyen des origines, l'Orient byzantin de Mélior et l'Occident français dans Partonopeu de Blois », Plaist vos oïr bone cançon vallant? Mélanges offerts à François Suard, éd. Dominique Boutet, Marie-Madeleine Castellani, Françoise Ferrand et Aimé Petit, Villeneuve d'Ascq, Université Charles de Gaulle-Lille 3 (UL3. Travaux et recherches), 1999, t. 1, p. 295-304.
  • Gaullier-Bougassas, Catherine, « Roman et lyrisme courtois. Partonopeus de Blois et Galeran de Bretagne », Cahiers de recherches médiévales, 11, 2004, p. 197-212. DOI: 10.4000/crm.1853
  • Gingras, Francis, Érotisme et merveilles dans le récit français des XIIe et XIIIe siècles, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 63), 2002, 524 p.
    Compte rendu: Jean-René Valette, dans L'information littéraire, 58:2, 2006, p. 52-54. DOI: 10.3917/inli.582.0052
  • Gingras, Francis, « Le miel et l'amertume: Partonopeu de Blois et l'art du roman », Mediævalia, 25:2, 2004, p. 131-145.
  • Grigsby, John L., « The narrator in Partonopeu de Blois, Le bel inconnu and Joufroi de Poitiers », Romance Philology, 21:4, 1967-1968, p. 536-543.
  • Halász, Katalin, Images d'auteur dans le roman médiéval, XIIe-XIIIe siècles, Debrecen, Kossuth Lajos Tudományegyetem, 1992.
  • Hanley, Catherine, « The nature and perception of the Besague in Old French narrative », Nottingham Medieval Studies, 44, 2000, p. 49-68.
  • Hanning, Robert, « The social significance of twelfth-Ccentury chivalric romance », Medievalia et Humanistica, n. s., 3, 1972, p. 3-29.
  • Hanning, Robert W., The Individual in Twelfth-Century Romance, New Haven et London, Yale University Press, 1977, xi + 303 p. [IA]
  • Hanning, Robert, « The audience as co-creator of the first chivalric romances », Yearbok of English Studies, 11, 1981, 1-28.
  • Hanning, Robert, « Poetic emblems in medieval narrative texts », Vernacular Poetics in the Middle Ages, éd. Lois Ebin, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, Western Michigan University, 1984, p. 1-32.
  • Harf-Lancner, Laurence, Les fées au Moyen Âge. Morgane et Mélusine. La naissance des fées, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 8), 1984, 474 p.
    Compte rendu: Jacques Berlioz, dans Romania, 105, 1984, p. 370-382.
  • Hatton, Caroline June, Narrative "Lai" and Verse Romance: Generations and Intergeneric Play, Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 2004, [vi] + 344 p. [PQ]
  • Hibbard (Loomis), Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New edition with supplementary bibliographical index (1926-1959), New York, Franklin (Burt Franklin Bibliographical Reference Series, 17), 1963, viii + 350 p. [IA]
    Éditions antérieures:
    • Hibbard, Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances, New York, Oxford University Press, 1924, viii + 342 p. [HT] [IA]
    • Hibbard (Loomis), Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New edition with supplementary bibliographical index (1926-1959), New York, Franklin (Burt Franklin Bibliographical Reference Series, 17), 1960, viii + 350 p. [HT] [IA]
  • Hilton, Catherine, Convention and Innovation in Partonopeus de Blois, Ph. D. dissertation, University of Massachusetts, 1984.
  • Hosington, Brenda, « Voices of protest and submission: portraits of women in Partonopeu de Blois and its Middle English translation », Reading Medieval Studies, 17, 1991, p. 51-75. [www]
  • Huet, G., « Le roman d'Apulée était-il connu au Moyen âge? », Le Moyen Âge, 22, 1909, p. 23-28. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Hunt, Tony, « Prodesse et delectare: metaphors of pleasure and instruction in Old French », Neuphilologische Mitteilungen, 80:1, 1979, p. 17-35. DOI: 10.2307/43343237
  • Jeffreys, Elizabeth M, « The Comnenian Background to the Romans d'Antiquité », Byzantium, 50, 1980, 455-486.
  • Jordan, Leo, « Zum altfranz. Joufrois », Zeitschrift für romanische Philologie, 40, 1920, p. 191-205. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Joris, Pierre-Marie, « Note sur le noir dans le Partonopeus de Blois », Les couleurs au Moyen âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 24), 1988, p. 143-152.
  • Joris, Pierre-Marie, « "Thèbes avec Troie": Partonopeu de Blois ou le sens d'un retour », Mediævalia, 25:2, 2004, p. 63-78.
  • Kalinke, Marianne, « The Misogamous Maiden Kings of Icelandic Romance », Scripta Islandica, 37, 1986, 47-71.
  • Kalinke, Marianne E., « Bridal-Quest Romance in Medieval Iceland », Islandica, 46, 1990, 1-223.
  • Kasten, Ingrid, « Subjectivität im höfischen Roman », Geschichte und Vorgeschichte der modernen Subjectivität, éd. Reto Luzius Fez, Roland Hagenbüchle and Peter Schulz (Berlin and New York: De Gruyter, 1998), p. 394-413.
  • Kasten, Ingrid, « Vorstellungen und Verstellungen: Zum Problem der Subjektivität im höfischen Roman », Amsterdamer Beiträge zur Alteren Germanistik, 43-44, 1995, 273-284.
  • Kawczyński, M., « Ist Apuleius im Mittelalter bekannt gewesen? (Mit einem Anhang zu Parténopeus, zu Crestien de Troyes und zu Renaud) », Bausteine zur romanischen Philologie. Festgabe für Adolfo Mussafia zum 15. Februar 1905, Halle a. S., Niemeyer, 1905, p. 193-210. [GB] [IA]
  • Kawczynski, Maximilien, « Partonopeus de Blois, poemat francuski z wieku XII; streszczenie, rozbir I objasnienie », Bulletin de l'Académie des Sciences de Cracovie, 18, 1901, p. 123-133.
    Compte rendu: Wendelin Foerster, dans Literaturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 1, 1902, p. 28-33.
  • Kawczynski, Maximilien, Partonopeus de Blois, Poemat z dwungastego wieku, Krakow, Librairie Académique, 1902.
  • Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
  • Kelly, D., « The composition of Aimon de Varennes Florimont », Romance Philology, 1969-1970, p. 277-292.
  • Kelly, Douglas, « The Logic of the Imagination in Chrétien de Troyes », The Sower and His Seed: Essays on Chrétien de Troyes, éd. Rupert T. Pickens, Lexington, French Forum, 1983, p. 9-30.
  • Kelly, Douglas, The Art of Medieval French Romance, Madison, University of Wisconsin Press, 1992, xv + 471 p. [IA]
  • Kelly, Douglas, Medieval French Romance, New York, Twayne (Twayne's World Authors Series, 838), 1993, xxvi + 221 p.
    Compte rendu: Emma Campbell, dans French Studies, 65:1, 2011, p. 84-85. [www] DOI: 10.1093/fs/knq185
  • Koenig, Daniel, Sen/sens et savoir et leurs synonymes dans quelques romans courtois du 12e et du début du 13e siècle, Bern, Lang, 1973.
  • Kölbing, E., « Über die verschiedenen Gestaltungen der Partonopier-Saga », Germanistische Studien, Suppl. Germania II 1875, 55-114; 312-316.
  • Krueger, Roberta, « Textuality and Performance in Partonopeu de Blois », Assays: Critical Approaches to Medieval and Renaissance Texts, 3, 1985, 57-72.
  • Krueger, Roberta, « The Author's Voice: Narrators, Audiences, and the Problem of Interpretation », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 31), t. 1, 1987, p. 115-140.
  • Krueger, Roberta L., Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in French, 43), 1993, xvi + 338 p.
    Réimpression:
    • 2005
  • Krueger, Roberta, éd., The Cambridge Companion to Medieval Romance, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, xix + 290 p.
  • La Curne de Sainte-Palaye, Jean-Baptiste de, « Extrait du roman de Partenopex de Blois », ms. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5871, f. 13r-17r [⇛ Description]
  • Leach, H. G., « Is Gibbonssaga a reflection of Partonopeus? », Medieval Studies in Memory of Gertrude Schoepperle Loomis, Paris, Champion, 1927.
  • Lecco, Margherita, « Partonopeus de Blois fra Apuleio e Walter Map? Testi e culture in un romanzo del XII secolo », Medioevo romanzo, 45:1, 2021, p. 3-23.
  • Leclanche, Jean-Luc, « Encore anc. fr. meistre, "verser à boire" », Romania, 93, 1972, p. 129-130. DOI: 10.3406/roma.1972.2314
  • Leclercq, Nathalie, Les figures du narrateur dans le roman médiéval. "Le Bel Inconnu", "Florimont" et "Partonopeu de Blois", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 74), 352 p.
  • Leclercq, Nathalie, « La colère comme manifestation d’une conscience d'auteur dans Le Roman de Partonopeu de Blois », Genres et formes poétiques de la colère de l'Antiquité au XXIe siècle, éd. Hélène Vial, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 561; Lectures de la Renaissance latine, 17), 2023, p. 295-309.
  • Lecouteux, Claude, Mélusine et le chevalier au cygne, Paris, Payot (Le regard de l'histoire), 2e éd., Paris, Imago, 1997, 216 p.
    Édition antérieure:
    • Lecouteux, Claude, Mélusine et le chevalier au cygne, Paris, Payot (Le regard de l'histoire), 1982, 200 p.
  • Lecoy, Félix, « Langue et littérature française du Moyen âge », Annuaire du Collège de France, 57, 1957, 405-406.
  • Lefèvre, Yves, « Partonopeus, dans le Roman jusqu'à la fin du XIIIe siècle », Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, vol. 4, éd. Jean Frappier and Reinhold R. Grimm, Heidelberg, Winter, 1978, p. 274-276.
  • Lejeune, Rita, « L'Ardenne dans la littérature médiévale », Anciens pays et assemblées d'états, 28, 1962, 41-78.
  • Levi, Ezio, « I Cantari Leggendari del Popolo Italiano », Giornale storico della letteratura italiana, suppl. 16, 1914, 32-35.
  • Marmo, Vittorio, « La metamorfosi dell'amore segreto nel Partonopeus de Blois », Labirinti di Psiche. Interpretazioni e variazioni sul mito, éd. Anna Maria Pedullà, Roma, Carocci, 2009, p. 47-57.
  • Martin, Henri, « L'explicit de Partonopeus de Blois dans le ms. Bib. nat. n. acq. franç., 7516 », Romania, 65, 1939, p. 226-233. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1939.3935
  • Martina, Piero Andrea, « Deux fragments d'un manuscrit de la Vie des Peres », Fay ce que vouldras. Mélanges en l'honneur d'Alessandro Vitale-Brovarone, éd. Michela Del Savio, Piero Andrea Martina, Graziella Pastore et Matteo Rivoira, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 333; Civilisation médiévale, 29), 2018, p. 393-405, ici p. 393-394.
    À propos du fragment de Göttingen.
  • Martonne, G. F. de, « Rapport sur Partonopeus de Blois », Mémoires et dissertations sur les antiquités nationales et étrangères, publiés par la Société Royale des Antiquaires de France, n. s., 1, 1835, p. 410-422.
  • McCobb, Lilian M., « The traditional background of Partonopeu de Blois: an additional note », Neophilologus, 60:4, 1976, p. 608-610. DOI: 10.1007/Bf01512651
  • Ménard, Philippe, Le rire et le sourire dans le roman courtois en France au Moyen Âge (1150-1250), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 105), 1969, 805 p.
    Dictionnaires: DEAF MénardRire
  • Meyer, Paul, « Notice sur quelques manuscrits français de la bibliothèque Phillipps, à Cheltenham », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 149-258. (ici p. 220-224) [GB] [HT] [IA]
  • Meyer, Paul, « Le couplet de deux vers », Romania, 23, 1894, p. 1-35. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1894.5804
  • Micha, Alexandre, « Romans d'aventure et d'amour, 2: Idylle et Passion », Le Roman jusqu'à la fin du XIIIe siècle, éd. Jean Frappier and Reinhold R. Grimm, Heidelberg, Winter (Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, 4), 1978, p. 474-476.
  • Moret, André, Partonopeus de Blois: conte de fée et roman de chevalerie dans la littérature européenne du moyen âge: étude comparative du poème moyen-haut-allemand et des manuscrits français, avec rapprochement des versions anglaises, espagnoles, néerlandaises, italienne, bas-allemande, islandaise et danoise, accompagnée d'une bibliographie générale et de trois fac-similés de manuscrits, Lille, Société d'édition du Nord, 1933.
    Compte rendu: M. Roques, dans Romania, 62, 1936, p. 143.
  • Mühlethaler, Jean-Claude, « Translittérations féeriques au Moyen Âge: de Mélior à Mélusine, entre histoire et fiction », Études de lettres, 289, 2011, p. 167-190.
  • Müller, Ludwig, Sprachliche und textkritische Untersuchungen über den altfranzösischen "Partonopeus de Blois", Göttingen, Druck der Dieterichschen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kästner), 1920, 66 p. [HT] [IA]
  • Neves Dos Santos, Eugenia Margarida, « D'un imaginaire à l'autre: Partonopeus de Blois et la Historia de l'esforçat cavaller Partinobles », Partonopeus in Europe. An Old French Romance and its Adaptations. Actes du colloque de Sheffield (juillet 2003), éd. Catherine Hanley, Mario Longtin et Penny Eley, Mediaevalia, 25:2, 2004, p. 25-35.
  • Newstead, Helaine, « The traditional background of Partonopeus de Blois », Publications of the Modern Language Association of America, 61:4, 1946, p. 916-946. DOI: 10.2307/459100
  • Nickolaus, Keith Alexander, Marriage Fictions in Old French Secular Narratives (1150-1250), Ph. D. dissertation, University of California, Berkeley, 1998, 308 p. [PQ]
  • Noble, Peter S., « Partonopeu de Blois and Chrétien de Troyes », Studies in Honor of Hans-Erich Keller. Medieval French and Occitan Literature and Romance Linguistics, éd. Rupert T. Pickens, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1993, p. 195-211.
  • Notz, Marie-Françoise, « Les fées dans le roman de Cristal et Clari », Die Welt der Feen im Mittelalter, Greifswälder Beiträge zum Mittelalter, 32 (Greifswald: Reineke-Verlag, 1994), p. 125-134.
  • Obst, Wolfgang, Der Partonopier-Roman Konrads von Würzburg und seine französische Vorlage, Dissertation, Universität Würzburg, 1976.
  • Oudin, Fanny, « Le secret dans les représentations romanesques de la pratique épistolaire », Secret, public, privé, Questes, 16, 2009, p. 25-38. [www]
  • Paris, Gaston, « Un ancien catalogue de manuscrits français », Romania, 17, 1888, p. 104-105. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1888.5995
  • Payen, Jean Charles, Le motif du repentir dans la littérature française médiévale, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 98), 1967, 650 p. (ici p. 490-492)
    Comptes rendus: Jean Frappier, dans Romania, 90, 1969, p. 132-142. — U. Ebel, dans Romanische Forschungen, 82, 1970, p. 171-177. [DZ] — Robert Guiette, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 48, 1970, p. 469-471. — F. Lyons, dans Medium Aevum, 39, 1970, p. 56-58. — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 25, 1971-1972, p. 137-142. — Pierre Gallais, dans Cahiers de civilisation médiévale, 15, 1972, p. 61-74.
  • Peron, G., « Continuità retorica e innovazione poetica nel prologo dei romanzi francesi medievali », Retorica e poetica: atti del III convegno italo-tedesco (Bressanone, 1975), éd. D. Goldin, Padua, Liviana, 1979, p. 179-215.
  • Petrucelli, Gerald Joseph, Narrative art in Partonopeus de Blois, thesis, University of Wisconsin, 1970.
  • Pfeiffer, Ernst, Über die Handschriften des altfranzösischen Romans Partonopeus de Blois. Mit Nachschrift und zwei Anhängen von E. Stengel, Marburg, Elwert'sche Verlagsbuchhandlung (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 25), 1885, [iii] + 90 p. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Pfeiffer, Ernst, Über die Handschriften des altfranzösischen Romans Partonopeus de Blois, Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1884, [iii] + 42 p. [GB] [IA]
  • Poe, Elizabeth W., « The Sultan's "salutz" in the continuation of Partenopeu de Blois », "Moult a sans et vallour". Studies in Medieval French Literature in Honor of William W. Kibler, éd. Monica L. Wright, Norris J. Lacy et Rupert T. Pickens, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 378), 2012, p. 315-324.
    Compte rendu du recueil: Paola Scarpini, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 130:4, 2014, p. 1174-1179. DOI: 10.1515/zrp-2014-0110
  • Pratt, Willis W., « The Eve of St. Agnes and W. S. Roses's Partonopex de Blois », Texas Studies in Literature and Language, 10:1, 1968-1969, p. 83-90.
  • Predelli, Maria, « Storia delle storie di Lanval », Quaderni d'italianistica, 6, 1985, 1-30.
  • Prompsault, J.-H.-R., Lettre à Monsieur Crapelet, pour servir d'appendice au Discours sour les publications littéraires du moyen-âge; et de réponse à sa brochure intitulée: Villonie littéraire de l'abbé Prompsault, éditeur des œuvres de Villon, Paris, Ébrard, 1855, 155 p. (ici p. 70-85) [GB] [IA]
  • Pschmadt, Carl, Die Sage von der verfolgten Hinde. Ihre Heimat und Wanderung, Bedeutung und Entwicklung mit besonderer Berücksichtigung ihrer Verwendung in der Literatur des Mittelalters, Greifswald, Abel, 1911, 135 p. [HT] [IA]
  • Puymaigre, Comte de, « Un savant espagnol du XVIe siècle: Argote de Molina », Revue hispanique, 2, 1895, 146-180.
  • Quéruel, Danielle, « Roman d'amour et déclaration d'amour: une nouvelle mode romanesque à l'aube du XIIIe siècle », Travaux de littérature, 10, 1997, 33-48.
  • Reinhard, J. R., The Survival of Geis in Mediaeval Romance, Halle, Niemeyer, 1933.
  • Reynders, Anne, « "Si vuelt om de moi gaber". Le narrateur dans le Roman de Partonopeu de Blois », Les lettres romanes, 57:3-4, 2003, p. 171-185. DOI: 10.1484/j.llr.3.74
  • Reynders, Anne, « Le Roman de Partonopeu de Blois est-il l'oeuvre d'un précurseur de Chrétien de Troyes? », Le Moyen Âge, 111:3-4, 2005, p. 479-502. DOI: 10.3917/rma.113.0479
  • Roques, Gilles, « Les régionalismes dans Partonopeus de Blois », Mélanges de linguistique, de littérature et de philologie médiévales, offerts à Jean-Robert Smeets, éd. Q. I. M. Mok, I. I. Spiele and P. E. R. Verhuyck, Leiden, 1982, p. 259-269.
  • Samuelson, Charles L., "Baisies Ceste Feuille": Queer(ing) Rhetoric in Verse Romances and the Dits, from Chretien de Troyes to Christine de Pizan, Ph. D. dissertation, Princeton University, 2016, v + 402 p. [princeton.edu]
  • Schindler-Dufaux, Jacqueline, « De Melusine à diablesse: un aspect de Melior/Meliur dans les romans Partonopeu de Blois et Partonopier und Meliur de Konrad von Würzburg », Melusine. Actes du colloque du Centre d'études médiévales de l'Université de Picardie Jules Verne, 13 et 14 Janvier 1996, éd. Danielle Buschinger et Wolfgang Spiewok, Greifswald, Reineke (Greifswalder Beiträge zum Mittelalter, 52), 1996, p. 181-184.
  • Schulze-Busacker, Elisabeth, « Les Proverbes au vilain », Proverbium, 6, 1989, p. 113-127.
  • Seidel, Ilse, Byzanz im Spiegel der Literarischen Entwicklung Frankreichs im 12. Jahrhundert, Frankfurt am Main, Lang, 1977.
  • Sif Rikhardsdottir, Cultural Transformations in Medieval Translations: French into Norse and English, Ph.D, Washington University, St. Louis, 2006, v + 274 p. [PQ]
  • Simons, Penny, « Partonopeus de Bllois and Corneille's Le Cid: who is doña Urraque? », French Studies Bulletin, 13, n° 47, 1993, p. 1-3. DOI: 10.1093/frebul/13.47.1
  • Simons, Penny C., « A romance revisited: reopening the question of the manuscript tradition of Partonopeus de Blois », Romania, 115, 1997, p. 368-405. DOI: 10.3406/roma.1997.2245
  • Simons, Penny, et Penny Eley, « The prologue to Partonopeus de Blois: text, context and subtext », French Studies, 49:1, 1995, p. 1-16. DOI: 10.1093/fs/xlix.1.1
  • Simons, Penny, et Penny Eley, « A subtext and its subversion: the variant endings to Partonopeus de Blois », Neophilologus, 82:2, 1998, p. 181-197. DOI: 10.1023/A:1004213729604
  • Simons, Penny, et Penny Eley, « Male beauty and sexual orientation in Partonopeus de Blois », Romance Studies, 17:1, 1999, p. 41-56. DOI: 10.1179/ros.1999.17.1.41
  • Smith, L. P., The Manuscript Tradition of the Old French Partonopeus de Blois, Ph. D. dissertation, University of Chicago, 1930.
  • Sneyders de Vogel, K., « La suite du Parthénopeu de Blois et la version hollandaise », Revue des langues romanes, 48, 1905, p. 5-29. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Sobecki, Sebastian I., « A source for the magical ship in the Partonopeu de Blois and Marie de France's Guigemar », Notes and Queries, 48:3, 2001, p. 220-222. [www] DOI: 10.1093/nq/48.3.220
  • Spearing, A. C., The Medieval Poet as Voyeur: Looking and Listening in Medieval Love-Narratives, Cambridge, Cambridge University Press, 1993, x + 321 p.
  • Spetia, Lucilla, « Echi trobadorici nel Partonopeus de Blois », Actes du XXe Congrès international de linguistique et philologie romanes (Université de Zurich, 6-11 avril 1992, éd. Gerold Hilty, Tübingen, Francke, 1993, p. 383-398.
  • Spetia, Lucilla, « La città nel Partenopeus de Blois tra meraviglia e utopia », Le forme e la storia, n. s., 5:2, 2012, p. 55-80.
  • Spetia, Lucilla, « L'Aldilà tra meraviglioso e fantastico nella narrazione romanza e mediolatina alla fine del XII secolo (e inizi del XIII): Guigemar e Partenopeus de Blois, De nugis curialium (e Otia imperialia) », Rhesis, Literature, 5:2, 2014, p. 148-201. [www]
  • Spetia, Lucilla, « Le travail de l'abeille ou le travail de l'imitation créatrice: le cas du Partenopeus de Blois », Rhétorique, poétique et stylistique (Moyen Âge-Renaissance). Actes du 3e Congrès de la Société d'études médio- et néo-latines (SEMEN-L), Université de Bordeaux-Montaigne, 11 au 13 octobre 2012, éd. Anne Bouscharain et Danièle James-Raoul, Pessac, Presses universitaires de Bordeaux (Eidôlon, 112), 2014, p. 279-289.
  • Spetia, Lucilla, « L'espressione del dolore nel Partenopeus de Blois: una chiave interpretativa del romanzo », Critical del testo, 19:3, 2016, p. 153-182. DOI: 10.23744/1314
  • Spetia, Lucilla, « Misoginia e filoginia tra Walter Map e l'anonimo del Partenopeus de Blois », Tra Normanni e Plantageneti: al bivio di una cultura complessa. Atti del II Seminario internazionale di studio (L'Aquila, 2-3 dicembre 2015), éd. Luca Core, Alfonso Forgione et Lucilla Spetia, Spolia. Journal of Medieval Studies, 2016, p. 131-168.
  • Spetia, Lucilla, « Partenopeus de Blois e De nugis curialium tra meraviglioso e fantastico: alla ricerca dell'autore del Partenopeus », Aspetti del meraviglioso nelle letterature medievali = Aspects du merveilleux dans les littératures médiévales, éd. Franca Ela Consolino, Francesco Marzella et Lucilla Spetia, Turnhout, Brepols (Culture et sociétés médiévales, 29), 2016, p. 185-202.
  • Spetia, Lucilla, « Le creuset du roman médiéval: l'interférence des genres dans Yvain et dans Partenopeus de Blois », Matières à débat: la notion de matière littéraire dans la littérature mediévale, éd. Christine Ferlampin-Acher et Catalina Girbea, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2017, p. 387-400.
  • Spetia, Lucilla, « Multiple readings of the Partenopeus de Blois-tradition in medieval Europe », Der Kurzroman in den spätmittelalterlichen Sammelhandschriften Europas = Pan-European Romances in Medieval Compilation Manuscripts, éd. Miriam Edlich-Muth, Wiesbaden, Reichert (Imagines Medii Aevi, 40), 2018, p. 71-89.
  • Spetia, Lucilla, « La storia di Troia secondo l'anonimo del Partenopeus de Blois », Critica del testo, 22:3, 2019, p. 43-56.
  • Spetia, Lucilla, « "Questo matrimonio s'ha da fare?"". La questione matrimoniale nei romanzi di Chrétien de Troyes, di Gautier d'Arras e nel Partenopeus de Blois », Un'invenzione romanza: il romanzo e le sue trasformazioni nelle letterature medievali e moderne. Atti del VI seminario internazionale di studio, L'Aquila, 26-27 novembre 2019, éd. Lucilla Spetia, Spolia, n° spécial, 2020, p. 81-112.
  • Stanesco, Michel, « Le Chevalier dans la ville: le modèle romanesque et ses metamorphoses bourgeois », L'imaginaire courtois et son double, éd. Giovanna Angeli et Luciano Formisano, Napoli, Edizioni scientifiche italiane (Pubblicazioni dell'Università degli Studi di Salerno. Sezione Atti, Convegni, Miscellanee, 35), 1992, p. 469-487.
  • Stiennon, Jacques, « Histoire de l'art et fiction poétique dans un épisode du Cligès de Chrétien de Troyes », Mélanges offerts à Rita Lejeune, éd. F Dethier, Gembloux, Duculot, 1969, p. 695-708.
  • Stumfall, Balthasar, Das Märchen von Amor und Psyche in seinem Fortleben in der französischen, italienischen und spanischen Literatur bis zum 18. Jahrhundert, Leipzig, Deichert (Münchener Beiträge zur romanischen und englischen Philologie, 39), 1907, xvi + 205 p. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Stumfall, Balthasar, Das Märchen von Amor und Psyche in seinem Fortleben in der französischen, italienischen und spanischen Literatur bis zum 18. Jahrhundert, Naumburg a. S., Lippert, 1907, 37 p. [GB] [IA]
  • Swahn, Jan-öjvind, The Tale of Cupid and Psyche, Lund, Gleerup, 1955.
  • Tervooren, Helmut, « Zur Rezeption mittelniederländischer Literatur in Köln: ein neues Bruchstück des Parthonopeus », Rheinische Vierteljahrsblätter, 49, 1984, 92-116.
  • Toldo, Pietro, Contributo allo studio della novella francese del XV e XVI secolo considerata specialmente nelle sue attinenze con la letteratura italiana. Le Cent nouvelles nouvelles, Heptaméron, Les comptes du monde adventureux, Le grand parangon des nouvelles nouvelles, Les joyeux devis, Roma, Loescher, 1895, xiii + 155 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Journal des savants, 1895, p. 289-303 et 342-361. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Tyssens, Madeleine, « L'édition de Partonopeus de Blois. Problèmes de méthode », Actele celui de-al XII-LEA Congres International de lingvistica si filologie romanica (Bucharest, April15-20, 1968), éd. A. Rosetti (Romania: Editura Academiei Republicii Socialiste România, 1971), p. 29-32.
  • Tyssens, Madeleine, « Une nouvelle édition de Partonopeus de Blois », Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, 353-360. [Pers] [Acad] DOI: 10.3406/ccmed.1974.1984
  • Uri, S. P., « De oorsprong van de stof in de Partonopeu », Spiegel der Letteren: Tijdschrift voor Nederlandse Literaturgeschiedenis en voor Literaturwetenschap, 7, 1963-1964, p. 81-92.
  • Uri, S. P., « De vertalingen en bewerkingen van de Oudfranse Partonopeus de Blois », Levende Talen, 220, 1963, 338-348.
  • Uri, S. P., « Some remarks on Partonopeus de Blois », Neophilologus, 37:1, 1953, p. 83-98. DOI: 10.1007/BF01514403
  • Uulders, Hedzer, « Les sources romanesques non identifiées de l'art d'aimer du ms. BnF, n. a. fr. 7517 », Romania, 133, 2015, p. 13-40. DOI: 10.2307/45038740
  • Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl. [GB]
    Dictionnaires: DEAF AbeeleFauc
  • Van der Veen, J., « De Partonopeu à Esclarmonde. Les sources médiévales d'un opéra de Massenet », Mélanges de linguistique, de littérature et de philologie médiévales offerts à Jean-Robert Smeets, éd. Q. I. M. Mok, I. I. Spiele and P. E. R. Verhuyck, Leiden, s. n., 1982, p. 293-301.
  • Van Look, Heinrich, Der Partonopier Konrads von Würzburg und der Partonopeus de Blois, Goch, Völcker'sche Buchdruckerei (Joh. Gällweiler), 1881, 43 p. [GB] [IA]
  • Vincensini, Jean-Jacques, Pensée mythique et narrations médiévales, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 34), 1996, 463 p.
  • Walters, Lori, « The poet-narrator's address to his lady as structural device in Partonopeu de Blois », Medium Ævum, 61:2, 1992, p. 229-241. DOI: 10.2307/43629430
  • Ward, H. L. D., Catalogue of Romances in the Departement of Manuscripts in the British Museum, London, British Museum, t. 1, 1883, xx + 955 p.; t. 2, 1893, xii + 748 p. (ici t. 1, p. 698-707) [GB: t. 1, t. 2] [HT] [IA: t. 1, t. 2]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 23, 1894, p. 315. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Webster, K. G. T., « The twelfth-century tourney », Anniversary Papers by Colleagues and Pupils of George Lyman Kittredge Presented on the Completion of His Twenty-Fifth Year of Teaching in Harvard University June MCMXIII, Boston et London, Ginn and Company, 1913, p. 227-234. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Weill, Isabelle, « Les Ardennes dans la chanson de geste », Provinces, régions, terroirs au Moyen Âge: de la réalité à l'imaginaire. Actes du Colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg, Strasbourg, 19-21 septembre 1991, éd. Bernard Guidot, Nancy, Presses universitaires de Nancy (Littérature française), 1993, p. 91-102.
  • Wolf, H. J., « Partonopeus und die Wikinger », Das epos in der Romania: Festschrift für Dieter Kremers zum 65. Geburtstag, éd. Suzanne Knaller et Edith Mara, Tübingen, Narr, 1986, p. 431-446.
  • Young, Joanne, « The monster mutated: the intertextual influence of Partonopeus de Blois on Aimon de Varennes' Florimont », Reflections: New Directions in Modern Languages and Cultures, éd. Sarah Buxton et al., Newcastle-upon-Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2008, p. 3-16.
  • Zink, Michel, « Chrétien et ses contemporains », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 31), t. 1, 1987, p. 5-32.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 130-131, nos 1381-1387bis)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 39, no 6252)
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 100-101, no 173)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [www] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 4) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 193, no 2034; p. 195-196, nos 2052 et 2062; p. 197, no 2076; p. 230, no 2440; p. 232-233, nos 2464-2471)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 61, no 215) [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. [persee.fr] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Permalien: https://arlima.net/no/31


Voir aussi:
> Wikidata: Q3366998
> Jonas: oeuvre/5898
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Partonopeus de Blois Electronic Edition
(Penny Eley, Penny Simons, Catherine Hanley, Mario Longtin et Philip Shaw)
Compléments: Esperanza Bermejo Larrea, Craig Thorrold, Anne Reynders, Laurent Brun, Maria Predelli, Alain Corbellari, Lise Præstgaard Andersen, Serena Modena et Lucilla Spetia
Dernière mise à jour: 4 mars 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter