|
Del tumbeor Nostre Dame
Titre: | D'un menestrel qui servoit Nostre Dame de son propre mestier (ms. Chantilly); Del tumbeor nostre dame sainte Marie (ms. A, inc.); Del tumeor [puis:] Li tumbeor Nostre Dame (ms. A, expl.); Du tumeeur Nostre Dame (ms. B, inc.); Le conte dou jugleur (ms. BnF, fr. 1807); Tombeor Nostre Dame; Le jongleur de Notre-Dame (trad. Kunstmann); Der Tänzer unserer lieben Frau (trad. Hertz) |
Date: | Vers 1200 |
Langue: | Français |
Genre: | Miracles de Notre-Dame |
Forme: | 684 vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | |
Incipit: | Es vies des anciens peres la ou sont bones les materes, nos raconte d'un examplel: jo ne die mie c'alsi bel… |
Explicit: | … qu'ensi avint ce menestrel. Or prions Deu, il n'i a tel, qu'il nos doinst lui si bien sesrvir, que s'amor puisson[s] deservir. Explicit del tumeor. Chi fine li tumbeor nostre dame. |
Manuscrits
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 475 (1578), f. 190 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 127ra-128vb (A) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3518, f. 89ra-93ra (B) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1807, f. 142 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4276, f. 79 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
- en allemand:
- Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Vierte Auflage, Stuttgart et Berlin, Cotta, 1912, x + 464 p. (ici p. 237-242 et 418-419) [GB] [HT] [IA]
Éditions antérieures:- Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz, Stuttgart, Kröner, 1886, lxxviii + 369 p. [GB] [IA]
- Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Stuttgart, Cotta, 1900, vi + 466 p. [GB] [IA]
- Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Hertz. Dritte Auflage, Stuttgart et Berlin, Cotta, 1905, vi + 472 p. [GB] [IA]
- en anglais:
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1910, xix + 235 p. (ici p. 53-66) [GB] [IA]
Réimpressions:- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1912, xix + 235 p. [GB] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1915, xix + 235 p. [HT] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1919, xix + 235 p. [GB] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1925, xix + 235 p. [GB] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1928, xix + 235 p. [GB] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1931, xix + 235 p. [GB] [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1949, xix + 235 p. [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediæval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497; Mediæval Romance), 1951, xix + 235 p. [IA]
- Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, New York, AMS Press (Everyman's Library, 497), 1973, xix + 235 p. [IA]
- Wilkie, Everett C., Jr., trad., « Our Lady's Tumbler », Allegorica: A Journal of Medieval and Renaissance Literature, 4, 1979, p. 81-120.
- en français:
- Kunstmann 1981 (voir sous Éditions modernes)
- Le jongleur de Notre-Dame, traduit et commenté par Paul Bretel, Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 64), 2003, 178 p.
Études
- Allen, Louis, De l'Hermite et del Jougleour: A Thirteenth Century "Conte Pieux". Text, with Introduction and Notes, Including a Study of the Poem's Relationship to "Del Tumbeor Nostre Dame" and "Del Chevalier au Barisel", Paris, Solsona, 1925, 81 p. [GB] [HT] [IA]
- Foerster, W., [courte réponse à Gröber 1880], Zeitschrift für romanische Philologie, 4, 1880, p. 190. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Gröber, G., « Del tumbeor Nostre Dame », Zeitschrift für romanische Philologie, 4, 1880, p. 88-97. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Novati, F., « L'Archimimus di Seneca ed il Tombeor Nostre Dame », Romania, 25, 1896, p. 591. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1896.5479
- Sobczyk, Agata, Les jongleurs de Dieu: sainte simplicité dans la littérature religieuse de la France médiévale, Łask, LEKSEM, 2012, 326 p.
- Tudor, Adrian P., « Preaching, storytelling, and the performance of short pious narratives », Performing Medieval Narrative, éd. Evelyn Birge Vitz, Nancy Freeman Regalado et Marilyn Lawrence, Cambridge, Brewer, 2005, p. 141-153.
- Wächter, Hermann, Der Springer unserer lieben Frau, Erlangen, Junge und Sohn, 1899, 35 p. [GB] [IA]
- Ziolkowski, Jan M., « Juggling the Middle Ages: the reception of Our Lady's Tumbler and Le jongleur de Notre-Dame », Studies in Medievalism, 15, 2006, p. 157-197.
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 324, no 3474; p. 325, nos 3486-3487)
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 140) [IA]
Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]Réimpression:- New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
|
|