Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Guillaume le Clerc de Normandie

Biographie

Actif vers la fin du XIIe et le début du XIIIe siècle

Écrivain français

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 268, nos 2878-2879; p. 283, nos 3032-3033; p. 289, no 3098; p. 321, no 3439; p. 322-323, nos 3456-3460)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 254-255, no 468; p. 319, no 579; p. 381-383, nos 702-704)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. [Muse] DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [OJ] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. [Jstor] DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 10, 18, 67, 283, 312-313, 331 et 410) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 531, no 5347; p. 532, no 5853-5854; p. 602)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  • Duval, Amaury, « Frégus et Galienne (alias) Le roman du chevalier au bel escu et quelques autres poèmes de Guillaume, clerc de Normandie », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 19, 1838, p. 654-665. [GB] [IA]
    Confond Guillaume le Clerc avec Guillaume le Clerc de Normandie.
  • Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Guillaume le Clerc de Normandie », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 628.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p. (ici p. 207-208 et 228-229)
    Compte rendu: Ruth J. Dean, dans Speculum, 40:1, 1965, p. 148-151. [Jstor] DOI: 10.2307/2856487
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 368-369 et 377) [GB] [IA]
  • Piaget, Arthur, « Littérature didactique », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 2, p. 162-216. (ici p. 195-198) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7, t. 8] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
  • Seeger, Hermann, Über die Sprache des Guillaume, le Clerc de Normandie und über den Verfasser und die Quellen des Tobias, Halle, Karras, 1881, 44 p. [GB] [HT] [IA]
  • Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
  1. Le bestiaire divin

    Titre:Le bestiaires rymés (ms. BnF, Ars. 2691); Li bestiaires devins (ms. BnF, fr. 1444); Li drois bestiaires de le devine Escripture (ms. BnF, fr. 2168, inc.); Li bestiaires (mss. BnF, fr. 14964 et 24428); Bestiarium (ms. BnF, fr. 25406, expl.); Le bestiaire en franceis (ms. U, inc.); aucun titre dans le ms. de Carlisle; Le bestiaire divin (trad. mod.)
    Date:1210 ou 1211
    Dédicataire:« sire Raül, son seignor »,
    Langue:Français
    Genre:Bestiaire
    Forme:4174 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Traduction du Physiologus latin
    Incipit:Qui ben comence e ben define
    ceo est verité seine e fine
    en totes ovraignes en deit
    estre loëz qui que il seit...
    Explicit:... puist monter a icel jor,
    ou li juste e li peccheor
    devant le juge trembleront
    e lor jugement atendront.
    Amen.
    Manuscrits
    1. Cambridge, Fitzwilliam Museum, 20, f. 45r-73r (S) [⇛ Description]
    2. Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean, 123, f. 30ra-65vb, fin XIII
    3. Cambridge, Trinity College Library, O. 2. 14, f. 32va-67vb [⇛ Description]
    4. Carlisle, Cathedral Library, [sans cote], f. 139v-144v [⇛ Description]
      Trois extraits.
    5. London, British Library, Cotton, Vespasianus A. VII, f. 2ra-32ra (N) [⇛ Description]
    6. London, British Library, Egerton, 613, f. 31ra-58vb (A) [⇛ Description]
    7. London, British Library, Royal, 16. E. VIII, f. 2r-71v (M) [⇛ Description]
      Ms. perdu depuis 1879.
    8. Lyon, Bibliothèque municipale, Palais des Arts, 78 (650), f. 36-58, XIV (T)
    9. New Haven, Yale University, Beinecke Library, 395, f. 153ra-179ra (U) [⇛ Description]
    10. Oxford, Bodleian Library, Bodley, 912, f. 1r-15r, début XIV
    11. Oxford, Bodleian Library, Douce, 132, f. 63ra-81vb (P) [⇛ Description]
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2691, f. 62 [⇛ Description]
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 371, f. 191ra-rb [⇛ Description]
      Copie du XVIIIe siècle de l'article Gopil faite d'après le ms. K (f. 143v).
    14. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 902, f. 137ra-159rb (K) [⇛ Description]
    15. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1444, f. 240 (F) [⇛ Description]
    16. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2168, f. 188rb-209rb (C) [⇛ Description]
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 14964, f. 118r-181r (E) [⇛ Description]
    18. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 14969, f. 1ra-72rb (B) [⇛ Description]
    19. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 14970, f. 1 (G) [⇛ Description]
    20. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20046, f. 1-36 (L) [⇛ Description]
    21. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24428, f. 53ra-78vb (H) [⇛ Description]
    22. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25406, f. 1ra-30ra (D) [⇛ Description]
    23. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25408, f. 70v (I) [⇛ Description]
    24. Paris, Bibliothèque nationale de France, ?? O. 16 (R)
    25. Paris, Bibliothèque nationale de France, Rothschild, 2800, f. 140ra-163ra (O) [⇛ Description]
    26. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1682, f. 4rb-26va (Q) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Cahier, Charles, et Arthur Martin, Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature, Paris, Poussielgue-Rusand, t. 2, 1851, [iii] + 265 p. + xxxix pl. (ici p. 85-100 et 106-232) [GB] [IA]
    • Cahier, Charles, et Arthur Martin, Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature, Paris, Poussielgue-Rusand, t. 3, 1853, [iii] + 292 p. + xxxiv pl. (ici p. 203-288) [GB] [IA]
    • Cahier, Charles, et Arthur Martin, Mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature, Paris, Poussielgue-Rusand, t. 4, 1856, [iv] + 310 p. + xxxv pl. (ici p. 55-87) [GB] [IA]
    • Le bestiaire divin de Guillaume, clerc de Normandie, trouvère du XIIIe siècle, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque nationale, avec une introduction sur les bestiaires, volucraires et lapidaires du Moyen Âge, considérés dans leurs rapports avec la symbolique chrétienne; par M. C. Hippeau, Caen, Hardel, 1852, 323 p. [Gall] [GB] [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1970
    • Hippeau, C., « Le bestiaire divin de Guillaume, clerc de Normandie, trouvère du XIIIe siècle, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque nationale, avec une introduction sur les bestiaires, volucraires et lapidaires du moyen-âge, considérés dans leurs rapports avec la symbolique chrétienne », Mémoires de la Société des antiquaires de Normandie, 19, 1852, p. 317-476. [GB] [Gall] [IA]
    • Der Bestiaire divin des Guillaume le Clerc von Max Friedrich Mann, Heilbronn, Henninger (Französische Studien, 6:2), 1888, iv + 106 p. [IA]
    • Le bestiaire. Das Thierbuch des Normannischen Dichters Guillaume le Clerc zum ersten Male vollständig nach den Handschriften von London, Paris und Berlin, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Dr. Robert Reinsch, Leipzig, Reisland (Altfranzösische Bibliothek, 14), 1890, 441 p. [Gall] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Compte rendu: Max Fr. Mann, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 11, 1890, col. 152-155. [GB] [IA] [HT]
      Réimpressions:
      • Wiesbaden, Sändig, 1967;
      • New York, Burt Franklin, 1973
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (ici p. 96-98)
      Édition des vers 723-804 d'après le ms. A.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The Bestiary of Guillaume le Clerc, translated into English by George Claridge Druce, Ashford, 1936.
    • en français:
      • Bestiaires du Moyen Âge, mis en français moderne et présentés par Gabriel Bianciotto, Paris, Stock (Moyen Âge), 1980, 231 p. (ici p. 59-100)
        Compte rendu: Peter Noble, dans French Studies, 37:1, 1983, p. 68. [OJ] DOI: 10.1093/fs/XXXVII.1.68-a
        Réimpressions:
        • 1992
        • 1995
    Études
    • Malaxecheverria, Ignacio, « L'hydre et le crocodile médiévaux », Romance Notes, 21, 1980-1981, p. 376-380.
    • Meyer, Paul, « Les bestiaires », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 34, 1914, p. 362-390. (ici p. 373-379) [IA]
    • McCulloch, Florence, Mediaeval Latin and French Bestiaries, 2e éd., Chapel Hill, University of North Carolina Press (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 33), 1962, 212 p.
      Comptes rendus: P. B. Fay, dans Romance Philology, 15, 1961-1962, p. 464-467. — Hubert Silvestre, dans Scriptorium, 17, 1963, p. 382, n° 779. — Francis S. Benjamin, Jr, dans Speculum, 39:4, 1964, p. 726-728.
      Édition antérieure:
      • McCulloch, Florence, Mediaeval Latin and French Bestiaries, Chapel Hill, University of North Carolina Press (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 33), 1960, 210 p.
    • Meyer, Paul, « Notice sur quelques manuscrits français de la bibliothèque Phillipps, à Cheltenham », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 149-258. (ici p. 235-236) [GB] [IA] [HT]
    • Morgan, Nigel, « Pictured sermons in thirteenth-century England », Tributes to Jonathan J. G. Alexander: the making and meaning of illuminated medieval and Renaissance manuscripts, art and architecture, éd. Susan L'Engle et Gerald B. Guest, London et Turnhout, Harvey Miller, 2006, p. 323-340.
      Compte rendu: Judith Collard, dans Parergon, 24:2, 2007, p. 202-204. [Muse] DOI: 10.1353/pgn.2008.0024
    • Muratova, Xénia, « Les miniatures du manuscrit Fr. 14969 de la Bibliothèque nationale de Paris (le Bestiaire de Guillaume le Clerc) et la tradition iconographique franciscaine », Marche romane, 28, 1978, p. 17-25.
  2. Le besant de Dieu

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date:1226 ou 1227
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:3758 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Traité moral inspiré de la Bible, du De miseria humanae condicionis du pape Innocent III (cardinal Lothaire) et des sermons de Maurice de Sully, évêque de Paris (mort en 1196)
    Incipit:Pur ceo que jeo ne voil muscier
    le besant Deu ne acorcier
    mes metre a creis e a usure
    dirrai tant com leisir me dure...
    Explicit:... qui vie e regne e regnera
    e si me doint quant il vendra
    aveir si son besant doble
    qu'il m'en lot e sache bon gré.
    Amen.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 96ra-125rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Le besant de Dieu von Guillaume le Clerc de Normandie mit einer Einleitung über den Dichter und seine sämmtlichen Werke herausgegeben von Ernst Martin, Halle, Waisenhaus, 1869, xlviii + 124 p. [GB] [IA]
      Comptes rendus: Gaston Paris, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 4:2, 1869, p. 54-60. [IA] — K. Bartsch, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 11, 1870, p. 210-219. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Le Besant de Dieu von Guillaume le Clerc de Normandie, éd. Ernst Martin, dans Kleine Schriften, éd. Rich. Heinzel, Heidelberg, 1907.
    • Le Besant de Dieu de Guillaume le Clerc de Normandie, éd. Pierre Ruelle, Bruxelles, éditions de l'Université de Bruxelles (Faculté de philosophie et lettres, 54), 1973, 287 p.
      Comptes rendus: Jacques Chaurand, dans Cahiers de civilisation médiévale, 18, 1975, p. 259-262. — Daniel Poirion, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 53, 1975, p. 84-86. — A. Iker-Gittleman, dans Romance Philology, 30, 1976-1977, p. 681-683. — Brian Merrilees, dans Speculum, 51, 1976, p. 787. [Jstor] — Paul Zumthor, dans Vox romanica, 35, 1976, p. 319.
    Traductions modernes
    Études
    • Bambeck, Manfred, « Guillaume le Clerc de Normandie Le Besant de Dieu V. 228-231 », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 94, 1984, p. 42-48. [DZ] [Jstor]
    • Langlois, Ch.-V., La vie en France au Moyen Âge d'après quelques moralistes du temps, Paris, Hachette, 1908, [iii] + xix + 361 p. (ici p. 89-112) [GB] [IA]
    • Langlois, Ch.-V., La vie en France au Moyen Âge de la fin du XIIe au milieu du XIVe siècle d'après des romans mondains du temps, Paris, Hachette, 1924-1925, 2 t., xxviii + 392, xxviii + 387 p. (ici t. 2, p. 107-128)
    • Lehmann, Sabine, « Temporalité et typologie sociale. Le futur dans quelques textes à caractère social (ancien et moyen français) », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 215-229.
    • Moreau, J. M., Eschatological Subjects: Divine and Literary Judgment in Fourteenth-Century French Poetry, Columbus, Ohio State University Press (Interventions), 2014, vii + 238 p.
    • Wallner, Anton, Li Besant Deu Guillaumes von der Normandie, Graz, 1916.
    • Yunck, John A., « Medieval French money satire », Modern Language Quarterly, 21:1, 1960, p. 73-82.
  3. Les treis moz

    Titre:[T]reis moz (ms., inc.); Les trois ennuis de l'homme
    Date:1227-1238
    Dédicataire:Alexander of Stavenby, évêque de Lichfield et de Coventry à partir de 1224 († 1238)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:512 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:[T]reis moz, qui me sont enchargez
    dont jeo me sui trop atargiez
    que jeo nes ai dit e mustrez
    e descoverz e entamez...
    Explicit:... sa noblesce e sa digneté
    e estre tut desherité,
    sanz revenir a l'heritage,
    que Adam perdi par son oltrage.
    Explicit.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 125rb-129rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dinaux, Arthur, Les trouvères brabançons, hainuyers, liégeois et namurois, Paris, Téchener; Bruxelles, Heussner (Trouvères, jongleurs et ménestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique), 1863, xl + 715 p. (ici p. 360-361) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Court extrait.
    • Reinsch, Robert, « Les Joies Nostre Dame des Guillaume le Clerc de Normandie », Zeitschrift für romanische Philologie, 3, 1879, p. 200-231. (ici p. 225-231) [DZ] [GB] [Gall] [IA]
      Dictionnaires: DEAF GuillJoiesR (p.211-225); DEAF GuillTroisMotsR (p.225-231)
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 8, 1879, p. 300-301. [Pers] [GB: ex. 1, ex. 2] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    Traductions modernes
    Études
  4. La vie de sainte Marie Madeleine

    Titre:Aucun titre dans le ms. de Paris
    Date:Début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:712 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Récit de la vie et des miracles de sainte Marie-Madeleine.
    Incipit:Apres ceo que nostre seignor
    Jesu Crist, le veoir sauveor
    fu relevez de mort a vie
    e si fu de la cumpaignie...
    Explicit:... ont la contree desrenee
    la Magdaleine e sa mesnee
    a Dieu, qui regne et regnera,
    james son regne ne faudra.
    Amen.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Additional, 70513, f. 50va-55va [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 67ra-72va [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Schmidt, Adolf, « Guillaume, le clerc de Normandie, insbesondere seine Magdalenenlegende », Romanische Studien, 4, 1879-1880, p. 493-542. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
      Dictionnaires: DEAF GuillSMadS
    • Reinsch, Robert, « La vie de Madeleine. Gedicht des Guillaume le Clerc, nach der Pariser Hs. herausgegeben », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 64, 1880, p. 85-94. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
      Compte rendu: G. Gröber, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 153-154. [DZ] [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Verse Saints' Lives Written in the French of England, translated by Delbert W. Russell, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 431; French of England Translation Series, 5), 2012, xviii + 230 p.
    Études
    • Karl, Ludwig, « Die Episode aus der Vie de Madeleine », Zeitschrift für romanische Philologie, 34, 1910, p. 362-367. [Gall] [IA]
  5. Les joies de Nostre Dame

    Titre:Aucun titre dans le ms. fr. 19525
    Date:Début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1164 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:A la loenge e a l'honur
    de nostre soverain seignur
    e de sa duce mere chiere
    qui nus aporta la lumere...
    Explicit:... puissent a la joie partir,
    ou li apostre e li martir
    e li ami Dieu regneront,
    quant tutes choses fineront.
    Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 383
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 570
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5201 [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 86vb-95vb [⇛ Description]
    Éditions modernes Traductions modernes
    Études
  6. La vie de Tobie

    Titre:Aucun titre dans le ms. fr. 19525; De Tobye; La vie de Tobie
    Date:Début du XIIIe siècle
    Dédicataire:William, prieur du monastère Our Lady of Kenilworth (Warwickshire): « Guillelme [...] del iglise Sainte Marie de Keneillewourthe en Ardene »
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Cil qui seme bone semence
    ou bone parole comence
    deit garder cest verité fine
    que sor pere ne sor espine...
    Explicit:... e Deu e bone gent l'amerent,
    qu'il fu un de cels, qui donc erent,
    qui plus ama Deu e servi.
    L'estorie est definee ici.
    Que translatee avon brefment;
    e se nul la velt autrement
    traiter, il ne m'en peise mie,
    ainceis me plaist, que mielz la die.
    Manuscrits
    1. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson, F. 234, f. 1ra-9rb [⇛ Description]
    2. Oxford, Jesus College Library, 29, f. 195va-198rb et 268r-271r, 2/2 XIII
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 129rb-141rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Reinsch, Robert, « La vie de Tobie de Guillaume le Clerc de Normandie. Nach der Pariser und Oxforder Hs. herausgegeben und mit einer Einleitung versehen », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 62, 1879, p. 375-396. [GB] [IA] [HT]
      Dictionnaires: DEAF GuillTobR
    • Dean, Ruth J., « A missing chapter of the Vie de Tobie », Modern Philology, 33:1, 1935-1936, p. 13-19. [Jstor] [Gall] DOI: 10.1086/388168
    Traductions modernes
    Études
    • Thompson, Elbert N. S., « Concerning The Four Daughters of God », Modern Language Notes, 23:8, 1908, p. 233-234. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2916496
    • Traver, Hope, The Four Daughters of God: A Study of the Versions of this Allegory with Special Reference to those in Latin, French, and English, Philadelphia, Winston (Bryn Mawr College Monographs. Monograph Series, 6), 1907, 173 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Traver, Hope, « The Four Daughters of God », Modern Language Notes, 24:6, 1909, p. 196. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915906
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Carla Rossi
Dernière mise à jour: 9 octobre 2016