|
Aesopus
Manuscrits
Éditions anciennes
- Aesopus, Vita et fabulae […] lat. mit der deutschen Übersetzung von Heinrich Steinhöwel, Ulm, Johan Zainer, 1476-1477.
Éditions modernes
Études
- Achelis, Thomas Otto, « Die Fabeln des Rimicius in Steinhöwels Aesop », Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 42, 1917, p. 315-330.
- Achelis, T. O., « Die Fabeln Avians in Steinhöwels Aesop », Münchener Museum für Philologie des Mittelalters und der Renaissance, 4, 1924, p. 194-221. [GB] [HT] [IA]
- Boivin, Jeanne-Marie, Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, 499 p.
Compte rendu: Laurent Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2006. DOI: 10.4000/crm.2713
- Brucker, Charles, « La conception du récit dans la fable ésopique en langue vulgaire: de Marie de France à Steinhöwel », Le récit bref au Moyen Âge. Actes du colloque des 27, 28 et 29 avril 1979, éd. Danielle Buschinger, s. l., Université de Picardie, Centre d'études médiévales, 1980, p. 387-427.
- Carnes, Pack, Heinrich Steinhöwel's "Esopus" and the Corpus of Aesopica in Sixteenth-Century Germany, Ph. D. dissertation, University of California, Los Angeles, 1973, ix + 284 p. [PQ]
- Carnes, Pack, « Heinrich Steinhöwel and the sixteenth-century fable tradition », Humanistica Lovaniensia, 35, 1986, p. 1-29. [jstor.org]
- Cifarelli, Paola, Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du XVIe siècle, Paris, Champion (Centre d'études franco-italien, Universités de Turin et de Savoie. Textes et études. Domaine français, 27; Corpus des fabulistes français des temps modernes. Première série: Catalogue et études, 3), 1993, 255 p.
- Curdy, A. E., « The versions of the fable of Peacock and Juno », Studies in Honor of A. Marshall Elliott, in Two Volumes, Baltimore, Johns Hopkins Press; Paris, Champion; Leipzig, Harrassowitz, 1911, t. 1, p. 329-346. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
- Derendorf, Brigitte, Der Magdeburger Prosa-Äsop. Eine mittelniederdeutsche Bearbeitung von Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und Niklas von Wyles 'Guiscard und Sigismunda'. Text und Untersuchungen, Köln, Weimar und Wien, Böhlau (Niederdeutsche Studien), 1996, x + 568 p.
Compte rendu: Gert-Jan Van Dijk, dans Reinardus, 11, 1998, p. 231-235.
- Dicke, Gerd, Heinrich Steinhöwels 'Romulus'-Übersetzung im Vergleich zu ihren Quellen, Dissertation, Universität Münster, 1982.
- Dicke, Gerd, Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Frühdruckzeit, Tübingen, Niemeyer (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters, 103), 1994.
- Holbek, Bengt, Aesops levned og fabler. Christian Pedersens oversaettelse af Steinhöwels Aesop, København, Schultz (Universitets-Jubilaeets Danske Samfunds skriftserie, 403), 1961-1962, 2 t.
- Hughes, Arthur Howard, « Notes on Steinhöwel's Aesop and the Fables of Hans Sachs », Modern Language Notes, 47:8, 1932, p. 522-525.
- Knust, Hermann, « Steinhöwels Aesop », Zeitschrift für deutsche Philologie, 19, 1887, p. 197-218. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Knust, Hermann, « Nachtrag zu XIX, 197 fgg. », Zeitschrift für deutsche Philologie, 20, 1888, p. 237. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Lanckoronska, Maria, « Der Zeichner der Illustrationen des Ülmer Aesop », Gutenberg-Jahrbuch, 40, 1966, p. 278-283.
- Lenaghan, Robert T., « Steinhöwel's Esopus and Early Humanism », Monatshefte für deutschen Unterricht, deutsche Sprache und Literatur, 60, 1968, p. 1-8.
- Sparmberg, Paul, « Zu Steinhöwels 13. extravagante », Zeitschrift für deutsche Philologie, 46, 1915, p. 80-83. [GB] [HT] [IA]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 23 juin 2024
|
|