Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Beuve de Hantone

Bueve de Hanstone | Boeve de Haumtone | Beufves de Hantonne

Bibliographie

Généralités
  • Becker, Ph.-A., « Beuve de Hantone », Berichte über die Verhandlungen der sächs. Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse, 93, 1941, 3.
  • Beckmann, Gustav Adolf, Gualter del Hum – Gaiferos – Waltharius, Berlin et New York, de Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 359), 2010, ix + 198 p.
    Compte rendu: Karin Ueltschi, dans Le Moyen Âge, 117:3, 2011, p. 703-704. DOI: 10.3917/rma.173.0651
  • Benary, Walter, « Über die Verknüpfung einiger französischer Epen und die Stellung des Doon de Laroche », Romanische Forschungen, 31, 1912, p. 303-394. [HT] [IA] DOI: 10.2307/27935796
  • Boje, Christian, Über den altfranzösischen Roman Roman von Beuve de Hamtone, Halle a. S., Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 19), 1909, vii + 145 p. [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Boje, Christian, Die Überlieferung des altfranzösischen Romans von Beuve de Hamtone, Halle a. S., Karras, 1908, [iii] + 26 p. [GB] [IA]
  • Colombo Timelli, Maria, « Beuve de Hantone. Des vers à la prose », Uns clers ait dit que chanson en ferait. Mélanges de langue, d'histoire et de littérature offerts à Jean-Charles Herbin, éd. Marie-Geneviève Grossel, Jean-Pierre Martin, Ludovic Nys, Muriel Ott et François Suard, Valenciennes, Presses universitaires de Valenciennes (Textes en contexte, 6), 2019, t. 1, p. 229-241.
  • Djordjević, Ivana, Mapping Medieval Translation: Methodological Problems and a Case Study, Ph. D. dissertation, McGill University, Montreal, 2003, vii + 321 p. [PQ]
  • Duval, Amaury, « Anonyme, auteur du Roman de Beuves de Hantone », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 18, 1835, p. 748-752. [GB] [IA]
  • Duval, Amaury, « Anseis de Carthage, par Pierre du Riés », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot; Paris, Treuttel et Wurtz, t. 19, 1838, p. 648-654. (ici p. 653) [GB] [IA]
  • Fellows, Jennifer, et Ivana Djordjević, éd., Sir Bevis of Hampton in Literary Tradition, Woodbridge et Rochester, Brewer (Studies in Medieval Romance), 2008, xii + 207 p.
  • Findley, Brooke Heidenreich, Poet Heroines in Medieval French Narrative: Gender and Fictions of Literary Creation, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (The New Middle Ages), 2012, xiv + 267 p. DOI: 10.1057/9781137113061
  • Galderisi, Claudio, « Les chameaux d'Aristote et la geste romanesque de Beuve de Hamptone », Matières à débat: la notion de matière littéraire dans la littérature mediévale, éd. Christine Ferlampin-Acher et Catalina Girbea, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2017, p. 417-430.
  • Grossel, Marie-Geneviève, « Le burlesque et son évolution dans les trois versions continentales de la chanson de Beuve de Hanstone », Burlesque et dérision dans les épopées de l'Occident médiéval. Actes du colloque international des Rencontres européennes de Strasbourg et de la Société internationale Rencesvals (Section française) (Strasbourg, 16-18 septembre 1993), éd. Bernard Guidot, Besançon, Annales littéraires de l'Université (Annales littéraires de l'Université de Besançon, 558; Littéraires, 3), 1995, p. 255-268.
  • Jordan, Leo, Über Boeve de Hanstone, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 14), 1908, viii + 107 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: E. Brugger, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 34:2, 1909, p. 25-40. [HT] [IA]
  • Knudson, Charles A., et Anne-Françoise Labie-Leurquin, « Beuve de Hantone », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 173-174.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Matzke, John E., « The oldest form of the Beves legend », Modern Philology, 10, 1912-1913, p. 19-54. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Paetz, Hermann, Über das gegenseitige Verhältnis der venetianischen, der franko-italienischen und der französischen gereimten Fassungen des Bueve de Hantone, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 50), 1913, [ix] + 133 p. [Gallica] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Paetz, Hermann, Über das gegenseitige Verhältnis der venetianischen, der franko-italienischen und der französischen gereimten Fassungen des "Bueve de Hantone" (Teildruck), Halle a. S., Karras, 1913, [v] + 90 p. [HT] [IA]
  • Rajna, Pio, I reali di Francia. [Volume I:] Ricerche intorno ai reali di Francia, seguite dal libro delle storie di Fioravante e dal cantare di Bovo d'Antona, Bologna, Romagnoli (Collezione di opere inedite o rare dei primi tre secoli della lingua pubblicata per cura della R. Commissione pe' testi di lingua nelle provincie dell'Emilia), 1872, xx + 568 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 2, 1873, p. 351-366. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Stimming, Albert, « Das gegenseitige Verhältnis der französischen gereimten Versionen der Sage von Beuve de Hanstone », Abhandlungen Herrn Prof. Dr. Adolf Tobler zur Feier seiner fünfundzwanzigjährigen Thätigkeit als ordentlicher Professor an der Universität Berlin von dankbaren Schülern in Ehrerbietung dargebracht, Halle a. S., Niemeyer, 1895, p. 1-44. [GB] [IA]
    Comptes rendus du recueil: G. Paris, dans Romania, 24, 1895, p. 456-457. — Adolf Tobler, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Litteraturen, 95, 1895, p. 198-207. — H. Suchier, dans Gött. gelehrt. Anzeig., 1, 1897, 21.
  • Sunderland, Luke, « Bueve d'Antone / Bovo d'Antona. Exile, translation and the history of the chanson de geste », Rethinking Medieval Translation: Ethics, Politics, Theory, éd. Emma Campbell et Robert Mills, Cambridge, Brewer, 2012, p. 226-242.
  • Wolf, Adolf, Das gegenseitige Verhältnis der gereimten Fassungen des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Hubert, 1912, vi + 145 p. [HT] [IA]
  • Zenker, Rudolf, Boeve-Amlethus. Das altfranzösische Epos von Boeve de Hamtone und der Ursprung der Hamletsage, Berlin, Felber (Literarhistorische Forschungen, 32), 1905, xx + 420 p. [GB] [HT] [IA]
  1. Version anglo-normande

    Titre:Boeve de Haumtone
    Date:Dernière décennie du XIIe siècle
    Langue:Français (anglo-normand)
    Genre:Roman
    Forme:3850 vers répartis en 205 laisses monorimes
    Contenu:Version du roman de Beuve de Hantone.
    Incipit:Seingnurs barons, ore entendez a mei,
    si vus dirrai geste, que jeo diverses sai,
    de Boefs de Haumtone, li chevaler curtays,
    ke par coup de espeie conquist tant bons reys…
    Explicit:… Gui se fet coroner o l'onur Sent Laurent.
    Deus nus garist, ke fist le firmament!
    Nostre chançon finist, ne dure plus avant;
    jeo ne vus dirrai plus en dist ne en chant.
    Issi finist la geste, ke bien est complie,
    de Boun de Hampton o la chier hardie.
    Jeo le vus ay lui e vus l'avez oye.
    Rendez m'un servise si freyez curteysie.
    Traductions:Sir Beves of Hamtoun (anglais)
    Manuscrits
    1. Glasgow, University Library, Hunter 466 (V.6.16), 1 f.
      Fragment décrit et édité par Weiss 2000.
    2. Leuven, Universiteitsbibliotheek, G.170, f. 1-52 (D)
      Ms. ayant appartenu à Firmin Didot et contenant également une copie de Fierabras (f. 53-130). Détruit dans un bombardement en 1944.
    3. London, Lambeth Palace Library, 1237, nos 1, 2
      Deux lanières.
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4532, f. 69r-82v (B) [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Der anglonormannische Boeve de Haumtone, zum ersten Male herausgegeben von Albert Stimming, Halle, Niemeyer (Bibliotheca Normannica, 7), 1899, cxcvi + 279 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 29, 1900, p. 127. [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA]
    • Weiss, Judith, « The Anglo-Norman Boeve de Haumtone: a fragment of a new manuscript », The Modern Language Review, 95:2, 2000, p. 305-310. DOI: 10.2307/3736133
      Description et édition du fragment de Glasgow.
    • Beuve de Hamptone, chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Jean-Pierre Martin, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 38), 2014, 528 p.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Boeve de Haumtone and Gui de Warewic, two Anglo-Norman romances translated by Judith Weiss, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 332; The French of England Translation Series, 3), 2008, xiv + 264 p.
    • en français:
      • Martin 2014 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Ailes, Marianne, « Anglo-Norman developments of the chanson de geste », Olifant, 25:1-2, 2006, p. 97-109. [www]
    • Ailes, Marianne J., « The Anglo-Norman Boeve de Haumtone as a chanson de geste », Sir Bevis of Hampton in Literary Tradition, éd. Jennifer Fellows et Ivan Djordjevic, Woodbridge, Boydell et Brewer, 2008, p. 9-24.
    • Blanco Escoda, Xavier, « Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone », Estudios románicos, 28, 2019, p. 165-178. DOI: 10.6018/er/363661
    • Brownrigg, Linda, « The Taymouth hours and the romance of Beves of Hampton », English Manuscript Studies 1100-1700, 1, 1989, p. 222-241 et pl. 1-8.
    • Dannenbaum, Susan, « Anglo-Norman romances of English heroes: "ancestral romance"? », Romance Philology, 35:4, 1981-1982, p. 601-608.
    • Deutschbein, Max, Studien zur Sagengeschichte Englands. I. Theil: Die Wikingersagen. Hornsage, Haveloksage, Tristansage, Boevesage, Guy of Warwicksage, Cöthen, Schulze, 1906, xii + 264 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Johan Vising, dans Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie, 10, 1906, II, p. 113-115. [GB] [HT] [IA]
    • Gaullier-Bougassas, Catherine, « Origines d'un lignage et écriture romanesque: les romans lignagers anglo-normands », Seuils de l'œuvre dans le texte médiéval, éd. Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2002, t. 2, p. 19-36.
      Compte rendu du recueil: Richard Trachsler, dans Romania, 121, 2003, p. 581-583. [persee.fr]
    • Greve, Rita, Studien über den Roman Buovo d'Antona in Russland, Wiesbaden, Harrassowitz (Veröffentlichungen der Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts, Slavisches Seminar, an der Freien Universität Berlin, 10), 1956, 70 p.
    • Heintze, Michael, « Bueve de Hantone en Espagne. À propos des romances sur Gaiferos », Quaderni di filologia romanza della Facoltà dell'Università di Bologna, 14, 1999-2000, p. 321-378.
    • Heller, Bernard, « L'épée symbole et gardienne de chasteté », Romania, 36, 1907, p. 36-49. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1907.4936
    • Heller, Bernard, « L'épée symbole et gardienne de chasteté (supplément) », Romania, 37, 1908, p. 162-163. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1908.5004
    • Holden, A. J., « À propos du vers 220 du Boeve de Haumtone », Romania, 97, 1976, p. 268-271. DOI: 10.3406/roma.1976.7206
    • Holden, A. J., et Félix Lecoy, « Ancien français tresoïr, "entendre bien", "entendre mal" ou autre chose? », Romania, 97, 1976, p. 107-117. DOI: 10.3406/roma.1976.7195 10.3406/roma.1976.7196
    • Sakai, Shigeo, « Bueve de Hanstone et l'Anglo-Norman Dictionary », 言語情報科学, 8, 2010, p. 269-280. [handle.net]
    • Watkin, Morgan, « Albert Stimmings welsche Fassung in the Anglo-Norman Boeve de Haumtone », Studies in French Language and Mediaeval Literature Presented to Mildred K. Pope by Pupils, Colleagues and Friends, Manchester, Manchester University Press (Publications of the University of Manchester, 268), 1939, p. 371-379.
    • Weiss, Judith, « The major interpolations in Sir Beues of Hamtoun », Medium Ævum, 48, 1979, p. 71-76.
    • Weiss, Judith, « The date of the Anglo-Norman Boeve de Haumtone », Medium Ævum, 55, 1986, p. 237-240.
    • Weiss, Judith, « Mestre and son: the role of Sabaoth and Terri in Boeve de Haumtone », Sir Bevis of Hampton in Literary Tradition, éd. Jennifer Fellows et Ivan Djordjevic, Woodbridge, Boydell et Brewer, 2008, p. 25-36.
    • Wolf, Romaine, « Nouer l'amour, nouer la mort: la ceinture sarrasine dans Beuve de Hantone », "Si a parlé par moult ruist[r]e vertu". Mélanges de littérature médiévale offerts à Jean Subrenat, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge), 2000, p. 551-571.
  2. Version continentale I

    Titre:Li vraie estoire de Guion duc de Hanstone et de Bevon son fil (ms.)
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:10614 vers
    Contenu: 
    Incipit:Chi commenche li vraie estoire de Guion de Anstone et de Beuvon son fil.
    Oiés signor por Dieu le creatour,
    boine canchon ains n'oïstes millor.
    C'est de Guion a la fiere vigour
    qui de Anstone tient la terre et l'onour…
    Explicit:… et en la crois travelliés et penés
    nous otroit il par ses saintes bontés
    qu'en paradis puissons estre boutés.
    Amen amen de par Dieu en dirés.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25516, f. 1ra-75vb [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Der festländische Bueve de Hantone, Fassung I, nach allen Handschriften mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar zum ersten Male herausgegeben von Albert Stimming, Dresden, Gesellschaft für romanische Literatur; Halle, Niemeyer (Gesellschaft für romanische Literatur, 25), 1911, lxi + 535 p. [Gallica] [HT]
    Traductions modernes
    Études
    • Behrens, Leopold, Ort und Zeit der Entstehung der Fassung I des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Druck der Dieterichschen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kaestner), 1913, viii + 136 p. [GB] [HT] [IA]
    • Sander, Gustav, Die Fassung T des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Druck der Dieterichschen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kästner), 1912, viii + 132 p. [HT] [IA]
    • Schlütsmeier, Friedrich, Die Sprache der Handschrift C des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Druck der Dieterichschen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kaestner), 1913, vi + 201 p. [HT] [IA]
  3. Version continentale II

    Titre:Li romans de Buevon de Hanstoune (ms. BnF)
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:19123 vers
    Contenu: 
    Incipit:Plaist vous oïr, bonne gent honneree…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12548, f. 79 [⇛ Description]
    2. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini 1632 [⇛ Description]
    3. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 3429
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Der festländische Bueve de Hantone, Fassung II, nach allen Handschriften mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar zum ersten Male herausgegeben von Albert Stimming, Dresden, Gesellschaft für romanische Literatur; Halle, Niemeyer (Gesellschaft für romanische Literatur, 30 et 41), 2 t., 1912 et 1918, [iv] + 772 p., [ii] + 516 p. [Gall: t. 1, t. 2] [HT] [IA: t. 1, t. 2]
      Compte rendu: E. Brugger, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 39:2, 1912, p. 155-184. [HT] [IA]
    Traductions modernes
    Études
    • Brugger, E., « Antwort », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 40, 1912-1913, p. 112-114. [HT] [IA]
    • Kühl, Hans, Das gegenseitige Verhältnis der Handschriften der Fassung II des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Druck der Dieterichschen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kästner), 1915, 63 p. [HT] [IA]
    • Meiners, Johannes, Die Handschriften P [R, W] = Fassung II des festländischen Bueve de Hantone, Göttingen, Haensch, 1914, xi + 270 p. [HT] [IA]
    • Oeckel, Fritz, Ort und Zeit der Entstehung der Fassung II des festländischen Boeve von Hantone, Göttingen, Druck der Dieterich'schen Univ.-Buchdruckerei (W. Fr. Kaestner), 1911, viii + 89 p. [HT] [IA]
    • Stimming, Albert, « Zu Brugger's Besprechung der Ausgabe des festländischen Bueve de Hantone, Fassung I », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 40, 1912-1913, p. 106-112. [HT] [IA]
  4. Version continentale III

    Titre:Le Romant de Beuves d'Anthone et de Josienne, princesse d'Arménie, composé par un jongleres champenois du règne de Louis le Jeune, roy de France, et de Henry le Large, comte de Champagne (ms. C, inc., d'une main moderne)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:16239 vers dans le ms. C, 20572 dans T2, env. 9300 dans V3
    Contenu: 
    Incipit:Plaist vos oïr bonne canchon fregondes,
    toute est estraite et de dus et de contes,
    de chevaliers et de biens gentix houmes
    ce dist la geste par cui nous le chantoumes…
    Explicit:… et qui plus en saroit, on l'orroit volentiers.
    Vos qui l'avés oï tout, beneoit soiiés,
    priés por celui qui che livre escrit,
    que Dix le prenge a bonne fin.
    Amen, amen, ensi soit il.
    Manuscrits
    1. Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 401, f. 1 (C) [⇛ Description]
    2. Torino, Biblioteca nazionale universitaria, L. II. 14, f. 461ra-577rb (T2) [⇛ Description]
    3. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z. 14 (V3) [⇛ Description]
    4. localisation actuelle inconnue: un fragment d'environ 42 vers servant à renforcer la reliure d'un Aristotelis eorum quae Physica sequuntur, sive Metaphysicorum (Paris, Thomas Richard, 1564); le texte correspond aux v. 7129-7137, 7203-7213, 7271-7283 et 7350-7358 de l'éd. Stimming; mis en vente par la librairie Bernard Quaritch, catalogue Manuscript Waste, 2019, n° 1.
    5. localisation actuelle inconnue: un fragment d'environ 32 vers servant à renforcer la reliure d'un Valerius Maximus (Paris, Simon de Colines, 1533); sur un côté, le texte correspond aux v. 2856-2868 et 9225 de l'éd. Stimming; mis en vente par la librairie Bernard Quaritch, catalogue Manuscript Waste, 2019, n° 6.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Keller, Adelbert, Romvart. Beiträge zur kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiänischen Bibliotheken, Mannheim, Bassermann; Paris, Renouard, 1844, vi + 718 p. (ici p. 77-86) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'extraits du ms. de Venise.
    • Der festländische Bueve de Hantone, Fassung III, nach allen Handschriften mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar zum ersten Male herausgegeben von Albert Stimming, Dresden, Gesellschaft für romanische Literatur; Halle, Niemeyer (Gesellschaft für romanische Literatur, 34 et 42), 1914-1920, 2 t., viii + 649, ix + 713 p. [Gall: t. 1, t. 2] [HT] [IA: t. 1, t. 2]
    Traductions modernes
    Études
    • Mussafia, Adolf, « Handschriftliche Studien. II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcusbibliothek in Venedig », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 42, 1863, p. 276-326. (ici p. 312-313) [GB] [HT] [IA]
      Tiré à part: Mussafia, Adolf, Handschriftliche Studien. Heft II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcusbibliothek in Venedig, Wien, K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1863, 53 p. [GB] [IA]
  5. Version continentale IV

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:Laisses de vers décasyllabiques monorimes
    Contenu: 
    Incipit:[le début manque]
    Desoz la boucle li a freint et fendu
    et le haubert desmailié et rompu,
    parmi le cors li conduit le fer nu:
    mort le trebuche dedenz le bois foillu…
    Explicit:… Li arcevesques a la messe chantee.
    Aprés la messe fu la char enterree
    du gen[til . . . . . . .]
    et Dieus [. . . . . . . . .]
    du gen[. . . . . . . .]
    Manuscrits
    1. localisation actuelle inconnue (Q): ms. très lacunaire du XIVe s. qui était en la possession de la librairie Quaritch, à Londres, en 1924
    Éditions anciennes
    Éditions modernes Traductions modernes
    Études
  6. Version en prose

    Titre: 
    Date:Avant 1469
    Langue:Français
    Genre:Roman
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit:En Angleterre, que on souloit jadis appeller la Grant Bretaigne, pour le temps que les chevaliers errans y queroient leurs adventures…
    Explicit:… Beufves de Hantonne, dont Dieu vueille avoir l'ame et de tous autres bons et loyaulx catholiques.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1477 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12554 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    1. Le livre de Beufves de Hantonne
      Paris, Antoine Vérard, [entre octobre 1499 et juillet 1503]
      ARLIMA: EA801   GW: 05712   ISTC: ib01275100   USTC: 70952
    2. Beufues de Hantonne
      Paris, Antoine Vérard, 1502
      ARLIMA: EA802   USTC: 26022
    3. Beufves d'Anthonne
      Paris, Michel Le Noir, 8 octobre 1502
      ARLIMA: EA803   USTC: 39048
      Exemplaire en ligne: [Gallica]
    4. L'hystoire du noble tres preux et vaillant chevalier Beufves de Hantonne et de la belle Josienne s'amye, comprenant les faits chevaleureux et diverses fortunes par luy mises a fin a sa louenge et honneur et de tous nobles chevaliers comme pourrez veoir puis aprés
      Paris, Jean Bonfons, [vers 1515]??
      ARLIMA: EA804   USTC: 62906
    5. Beufves de Hantonne
      Paris, Philippe Le Noir, [vers 1525]
      ARLIMA: EA805   USTC: 55584
    6. Beufves de Hantonne. S'ensuyt l'hystoire du noble preux et vaillant chevalier Beufves de Hantonne et de la belle Josienne s'amye, comprenant les faictz chevaleureux et diverses fortunes par luy mises a fin a sa louenge et honneur et de tous nobles chevaliers comme pourrez veoir
      Lyon, Olivier Arnoullet, 1532
      ARLIMA: EA806   USTC: 80018
    7. Beufves de Hantonne
      Paris, Jean Bonfons, [s. d.]
      ARLIMA: EA807
    Éditions modernes
    • Beufves de Hantonne, version en prose, éd. Vérard, présentée et transcrite par Marie-Madeleine Ival, Aix-en-Provence, Publications du CUERMA (Senefiance, 14), 1982, 339 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Colombo Timelli, Maria, « Beuve de Hantone, ou de l'intérêt des proverbes dans une mise en prose peu fréquentée », Romania, 134:1-2, 2016, p. 204-224. [jstor.org]
    • Doutrepont, Georges, La littérature française à la cour des ducs de Bourgogne: Philippe le Hardi, Jean sans Peur, Philippe le Bon, Charles le Téméraire, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 8), 1909, lxviii + 544 p. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1970
    • Martin, Jean-Pierre, « Beuve de Hantone », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 115-121.
      Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli).
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 23, no 6068)
  • Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 89-90, no 153)
    Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. [Muse] DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. [www] DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. [SPJ] DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/ZRPH.2004.754
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 106, nos 1078-1080)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 60-61, nos 213 et 215) [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. [persee.fr] [Persée] [Gallica] [HT] [IA]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 26, no 24)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646.
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 29, no 24)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084.
Permalien: https://arlima.net/no/838


Voir aussi:
> ——
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Xavier Blanco Escoda, Serena Modena et Max Schmitz
Dernière mise à jour: 16 novembre 2021

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter