|
Bovo d'Antona
Version italienne en prose du récit de Beuve de Hantone
Titre: | |
Date: | |
Langue: | Italien |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Version de la légende de Beuve de Hantone. |
Incipit: | All'uscita d'aprile, lo maggio entrante, uccielli e bestie sissi rinnovellano del forte tenpo ch'egli ànno passato; erbe e arbori sissi rinfrescano; nonn'è si nero pruno non rendi il bianco; e ogni uccielletto canta per amore; donne e donzelle prendono piacere… |
Explicit: | … ella piglia Agostino per le spalle di drieto e col pié apre l'uscio, e tirò drento Agostino. Comm'ella l'ebbe drento ella disserrò l'uscio e dicie: « Ora t'ò io tanto disiderato! » — « Ora credetemi voi però mangiare? » Ed ella dicie: « Agostino, [dammi] cotesta ghirlanda. » Egli la piglia [la suite manque] |
Manuscrits
- Firenze, Biblioteca Riccardiana, 1030
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Rajna, Pio, « Frammenti di redazioni italiane del Buovo d'Antona. II. Avanzi di una versione tosca in prosa (continuaz. e fine) », Zeitschrift für romanische Philologie, 15, 1891, p. 47-87. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Traductions modernes
Études
- Rajna, Pio, « Frammenti di redazioni italiane del Buovo d'Antona. II. Avanzi di una versione tosca in prosa », Zeitschrift für romanische Philologie, 12, 1888, p. 463-510. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 32, nos 287-288)
Rédaction: Chiara Benini
Compléments: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 avril 2015
|
|