logo arlima

Barlaam et Josaphat (mise en prose de la version en vers octosyllabiques)

Version française de la légende des saints Barlaam et Josaphat

Bibliographie

Titre:La vie Josaphas et Balaam (ms. BnF, fr. 423, inc.)
Date:XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Vie de saint
Forme:Prose
Contenu:Mise en prose de la version en vers octosyllabiques de la légende de Barlaam et Josaphat.
Incipit:Ichi endroit conmenche li auctorités et li enseignemens de Josaphas et de Balaan.
En Inde ot jadis un roi mout riche et mout poissant qui ot non Avenir, de grant poissance et de grant renon, de bel samblant et de boin aage. Bien estoit fais de cors et fiers de corage…
Explicit:… Chi faut la vie des deus sains homes. Or prions a Nostre Signeur ke chil ki le liront et escriront, en tel maniere l'oient et lisent et escrisent et entendent, k'il lour tourt au pourfit de lour ames et che nous otroit li Peres et li Fieus et li saint Esperis. Amen.
Manuscrits
  1. Lyon, Bibliothèque municipale, 867, f. 226ra-278rb (Ly) [⇛ Description]
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 423, f. 5vb-20ra (P1) [⇛ Description]
    Incomplet; omission volontaire des paragraphes LXX-CII.
  3. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 23686, f. 232ra-247rb (P2) [⇛ Description]
    Incomplet; lacune accidentelle des paragraphes XLVII-XCV. Anciennement à la Bibliothèque impériale de Russie.
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Meyer, Paul, « Notice d'un légendier français conservé à la Bibliothèque impériale de Saint-Pétersbourg », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 36:2, 1901, p. 677-721. (ici p. 713) [GB] [HT] [IA]
    Transcription du début du texte d'après le ms. de Saint-Pétersbourg.
  • Sonet, Jean, Le Roman de Barlaam et Josaphat, t. II: La version anonyme française, Deuxième partie: étude critique et mise en prose, Namur, Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres; Paris, Vrin (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de Namur, 9), 1952.
Traductions modernes
Études
  • Ferrari, Barbara, « Réécritures en prose de poèmes hagiographiques français. Premier recensement », Pour un nouveau répertoire des mises en prose. Romans, chansons de geste, autres genres, éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari et Anne Schoysman, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Série Mises en prose, 3; Textes littéraires du Moyen Âge, 28), 2014, p. 151-163.
  • Lagorgette, Dominique, « Quels critères pour le détachement en diachronie? Marquage textuel des termes d'adresse en ancien et moyen français: du manuscrit à son analyse », L'information grammaticale, 118, 2008, p. 49-55. DOI: 10.3406/igram.2008.3983
  • Meyer, P., « Notice du ms. 772 de la Bibliothèque municipale de Lyon renfermant divers ouvrages en prose française », Bulletin de la Société des anciens textes français, 11, 1885, p. 40-80. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Meyer, Paul, « Notice sur un légendier français du XIIIe siècle classé selon l'ordre de l'année liturgique », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 36:1, 1899, p. 1-69. [GB] [HT] [IA]
  • Webster, Martha, Texte du ms. de 867 anc. 772 de la Bibliothèque municipale de Lyon, version picarde de la vie de saint Eustache, en prose française du XIIIe s., précédé d'une étude sur l'origine de ce manuscrit, Grenoble, 1953.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 299-300, nos 3214-3224)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 73, nos 6623-6624)
  • Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p. (ici t. 1, p. 328-334, no 145)
    Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.192.0457
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 205) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 586-588, nos 5744-5755)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/12115


Voir aussi:
> Wikidata: Q125549853
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Adélaïde Lambert
Compléments: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 février 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter