Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

La chastelaine de Vergi

Bibliographie

Titre:Dou chevalier et de la dame de Vergier (ms. Genève 179bis); Le castelaine de Vergi (ms. A, inc.); Li disewitismes. De la castelaine de Vergi (ms. A, expl.); La chastellaine du vergier (ms. D); La chastelainne de Vergy (ms. F); De la chastelainne de Vergi qui mor[i] pour loialment amer son ami (ms. H, inc.); De la chatelainne de Vergy qui mori par trop amer son ami (id., expl.); La chastelaine de Vergi (ms. E, expl.); Le roumant de la chastelaine de Vergi et de son amant (ms. Trinity Hall, inc.); Le rommant de la chastelaine du vergier (ms. BnF, fr. 780, expl.); L'istoire de la dame du Vergy (ms. Trinity Hall, expl.); Le conte de la chasteleine de Vergi (ms. BnF, n.a.fr. 13521, inc. [main post.]); Le romans de la chatelaine de Vergi (ms. BnF, fr. 2236, expl.)
Date:Milieu du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:948 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Une maniere de gent sont
qui d'estre loial samblant font
et de si bien conseil celer
qu'il se covient en aus fier...
Explicit:...et li celers en toz poinz vaut.
Qui si le fait, ne crient assaut
des faus felons enquerreors
qui enquierent autrui amors.
Remaniements:La Chastelaine du vergier et Tristan le chevalier
François du Souhait, Radegonde, duchesse de Bourgogne (1599)
Traductions:Antonio Pucci (italien)
Manuscrits
  1. Angers, Bibliothèque municipale, 548, f. 57v-76r [⇛ Description]
  2. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton 257, f. 37va-42rb (B) [⇛ Description]
  3. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9574-9575, f. 138va-144ra, XIII (I)
  4. Cambridge, Trinity Hall Library, 12, f. 90r-96v [⇛ Description]
  5. Genève, Bibliothèque de Genève, français, 179bis, f. 14r-31v [⇛ Description]
  6. Hamburg, Stadtbibliothek, sans cote, p. 161-191, mil. XV
  7. Oxford, Bodleian Library, 445, f. 142r-158r
  8. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3123 [⇛ Description]
    Copie par Barbazan du ms. fr. 25545.
  9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 331va-333va (A) [⇛ Description]
  10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 780, f. 97r-110v [⇛ Description]
  11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 6rb-11ra (C) [⇛ Description]
  12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1555, f. 82v-96v (D) [⇛ Description]
  13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2136, f. 139r-152v (E) [⇛ Description]
  14. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2236, f. 71r-92r [⇛ Description]
  15. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 15219, f. 77r-93r [⇛ Description]
  16. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25545, f. 84ra-89va (H) [⇛ Description]
  17. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions français, 4531, f. 88rb-94vb (F) [⇛ Description]
  18. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions français, 13521, f. 398ra-403vb [⇛ Description]
  19. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1719, f. 221r-250r (G) [⇛ Description]
    Copie du ms. n.a.fr. 13521.
  20. Rennes, Bibliothèque municipale, 243, f. 121
  21. Valenciennes, Bibliothèque municipale, 398, f. 83-99v, XV
  22. localisation actuelle inconnue, f. 156r-163v: anc. Sir Henry Spelman; Rev. Cox Macro; John Patterson (vente, 1820); Hudson Gurney; C. C. Rattey
Éditions modernes
  • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (ici t. 4, p. 296-326) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4][IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1976
  • Raynaud, Gaston, « La chastelaine de Vergi », Romania, 21, 1892, p. 145-193. [Pers] [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT] DOI: 10.3406/roma.1892.5716
  • La châtelaine de Vergy, conte du XIIIe siècle publié et traduit par Joseph Bédier de l'Académie française, Paris, L'édition d'art H. Piazza, 1927, 115 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • 1928
    Édition de bibliophile.
  • La Castellana di Vergi, poemetto francese del secolo XIII, riveduto nel testo, con versione a fronte, introduzione e note, a cura di C. Pellegrini, Firenze, 1929.
    Compte rendu: ??, dans Studi medievali, 10, 1936, p. 275.
  • Poètes et romanciers du Moyen Âge, éd. Albert Pauphilet, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 52), 1939, 929 p.; 2e éd. augmentée de textes nouveaux présentés par Régine Pernoud et Albert-Marie Schmidt, 1952 [réimpr.: 1958, 1967, 1973, 1979, 1984, 1985, 1992], 1305 p.
  • La chastelaine de Vergi, éd. Frederick Whitehead, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1944, xxx + 55 p.; 2e éd., 1951 [réimpr.: 1961], xlviii + 54 p.
  • La chastelaine de Vergi, poème du XIIIe siècle édité par Gaston Raynaud. Quatrième édition revue par Lucien Foulet, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 1), 1963, viii + 36 p.
    Éditions antérieures:
    • La chastelaine de Vergi, poème du XIIIe siècle édité par Gaston Raynaud, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 1), 1910, viii + 31 p. [HT] [IA]
      Compte rendu: Lucien Foulet, dans Modern Language Notes, 27:2, 1912, p. 60-62. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2916765
    • La chastelaine de Vergi, poème du XIIIe siècle édité par Gaston Raynaud. Deuxième édition revue par Lucien Foulet, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 1), 1912, vii + 35 p. [HT] [IA]
    • La chastelaine de Vergi, poème du XIIIe siècle édité par Gaston Raynaud. Troisième édition revue par Lucien Foulet, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 1), 1921, viii + 36 p. [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • 1967
    • 1972
    • 1975
    • 1978
    • 1987
    • 1994
  • La chastelaine de Vergi. Édition critique du ms. B. N. f. fr. 375 avec introduction, notes, glossaire et index, suivie de l'édition diplomatique de tous les manuscrits du XIIIe et du XVe siècle par René Ernest Victor Stuip, The Hague et Paris, Mouton (Publications de l'Institut d'études françaises et occitanes de l'Université d'Utrecht, 5), 1970, 397 p.
    Compte rendu: F. Koenig, dans Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 125-126.
  • Arrathoon, Leigh Adelaide, La Chastelaine de Vergi: A New Critical Edition of the Text with Introduction, Notes and an English Paraphrase, Ph. D. dissertation, Princeton University, 1975, xiv + 228 p. [PQ]
  • The Lady of Vergi, éd. et trad. Leigh A. Arrathoon, Merrick, Cross-Cultural Communications, 1984, xxiv + 105 p.
  • La châtelaine de Vergy, textes établis et traduits par René Stuip, Paris, Union générale d'éditions (10-18, 1699. Série Bibliothèque médiévale), 1985, 217 p.
  • La Châtelaine de Vergy. Édition bilingue présentée et commentée par Jean Dufournet et Liliane Dulac, Paris, Gallimard (Folio, 2576), 1994, 187 p.
  • Nouvelles courtoises occitanes et françaises, éditées, traduites et présentées par Suzanne Méjean-Thiolier et Marie-Françoise Notz-Grob, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4548. Lettres gothiques), 1997, 704 p.
    Réimpressions:
    • 2005
    • 2010
  • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (ici p. 120-123)
    Édition d'un extrait de 117 vers d'après le ms. C.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Die Kastellanin von Vergi in der Literatur Frankreichs, Italiens, der Niederlande, Englands und Deutschlands, mit einer deutschen Übersetzung der altfranzösischen Vernovelle und einem Anhange: Die "Kastellan von Couci"sage als "Gabrielle de Vergi"legende, herausgegeben von Emil Lorenz, Halle, Niemeyer, 1909, 155 p. [HT] [IA]
      Compte rendu: Gaston Raynaud, dans Romania, 38, 1909, p. 447-448. [Pers] [Gall] [IA] [HT]
    • Liebesnovellen des französischen Mittelalters éd. Georg Goyert, München, Müller, 1919, p. 79-92.
    • La Châtelaine de Vergi. Urschrift nachgedichtet von Maria Neusser, Wien, 1924.
    • Französische "Schicksalsnovellen" des 13. Jahrhunderts. "La chastelaine de Vergi", "La fille du comte de Pontieu", "Le roi Flore et la belle Jehanne", übersetzt, eingeleitet, mit einer Bibliographie und Anmerkungen versehen von Friedrich Wolfzettel, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 26), 1986, 257 p. [DS-BSB]
      Compte rendu: Dieter Beyerle, dans Romanische Forschungen, 99:2-3, 1987, p. 249-251. DOI: 10.2307/27939692
      Traduction allemande avec facsimilé de l'éd. ?? en regard.
  • en anglais:
    • La Chastelaine de Vergi, poème français du XIIIe siècle traduit en anglais par Alice Kemp-Welch, publié d'après Raynaud, précédé d'une introduction par L. Brandin et illustré d'après un ivoire contemporain; The Chatelaine of Vergi: a 13th century romance, done into English by Alice Kemp-Welch, edited with by introduction by L. Brandin, with contemporary illustrations, Paris, Geuthner; London, Nutt, 1903, xxiii + 95 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: A. Morel-Fatio, dans Romania, 32, 1903, p. 638. [Pers] [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
      Traduction anglaise accompagnée du texte de l'éd. Raynaud 1892.
    • The History of Fulk Fitz-Warine, englished by Alice Kemp-Welch with an introduction by L. Brandin, London, Chatto and Windus; Boston, Luce (The King's Classics), 1907, xx + 126 p. [GB] [HT] [IA]
      Édition antérieure:
      • The History of Fulk Fitz-Warine, englished by Alice Kemp-Welch with an introduction by L. Brandin, London, Moring et De La More Press (The King's Classics), 1904, xx + 126 p. [GB] [HT] [IA]
      Traduction anglaise accompagnée du texte de l'éd. Raynaud 1892.
    • Lays of Marie de France and Other French Legends, translated with an introduction by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), 1911, xx + 217 p. (ici p. 197-217) [IA]
      Réimpressions:
      • 1964
      • 1966
      Traduction d'après l'édition Raynaud 1892.
    • Arrathoon 1984 (voir sous Éditions modernes)
    • The Chatelaine of Vergi, Translated by Alice Kemp-Welch, Cambridge (Ontario), In Parentheses (Old French Series), 1999, 16 p. [yorku.ca]
  • en espagnol:
    • Jean Renart, El lai de la sombra; El lai de Aristóteles; La Castellana de Vergi, introducción, traducción y edición por Fernando Carmona, Barcelona, PPU (Textos Medievales, 3), 1986, 163 p.
  • en français:
    • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 4, p. 98-116) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204.
      Éditions antérieures:
      • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    • La châtelaine de Vergy, traduit de l'ancien français par André Mary, Paris, 1920.
    • Bédier 1927 (voir sous Éditions modernes)
    • La châtelaine de Vergy, poème traduit de l'ancien français par Francis Baulier, Athènes, Institut français d'Athènes (Collection de l'Institut français d'Athènes, 29), 1949.
    • Le cœur mangé: récits érotiques et courtois des XIIe et XIIIe siècles mis en français moderne par Danielle Régnier-Bohler, Paris, Stock (Stock plus. Moyen Âge, 31), 1979, 337 p.
    • Dufournet et Dulac 1994 (voir sous Éditions modernes)
    • Méjean-Thiolier et Notz-Grob 1997 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • Pelligrini 1929 (voir sous Éditions modernes)
    • La Castellana di Vergy, traduzione, introduzione e note a cura di Giovanna Angeli, Roma, Salerno editore, 1991.
      Traduction italienne avec le texte de l'édition Stuip (1970) en regard.
  • en néerlandais:
    • De borchgravinne van Vergi, ingeleid en van nota's voorzien door Paul de Keyser, Antwerpen, De Nederlandsche boekhandel (Klassieke galerij, 10), 1943, 91 p. + [4] p. de pl.
Études
  • Abiker, Séverine, L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008, 568 p. [univ-poitiers.fr]
  • Angeli, Giovanna, Le strade della fortuna. Da Marie de France a François Villon, Pisa, Pacini (Studi di letterature moderne e comparate, 10), 2003, 245 p.
  • Angeli, Giovanna, « Relectures, italiennes et françaises, de La châtelaine de Vergy », Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, 153:2, 2009, p. 559-574. DOI: 10.3406/crai.2009.92510
  • Arrathoon, Leigh A., « The Châtelaine de Vergi: a structural study of an Old French artistic short narrative », Language and Style, 1974, p. 151-180.
  • Arrathoon, Leigh A., « Jacques de Vitry, the tale of Calogrenant, La chastelaine de Vergi, and the genres of medieval narrative fiction », The Craft of Fiction: Essays in Medieval Poetics, éd. Leigh A. Arrathoon, Rochester, Solaris, 1984, p. 281-368.
  • Arrathoon, Leigh A., « The "compte en viel langaige" behind Heptaméron, LXX », Romance Philology, 30:1, 1976-1977, p. 192-198.
  • Bertaud, M., « Une Chastelaine de Vergi au crépuscule du XVIe siècle: la Radegonde de Du Souhait », Amour tragique, amour comique, de Bandello à Molière, Paris, SEDES, 1989, p. 29-50.
  • Bloch, Howard R., « The lay and the law: sexual/textual transgression in La Chastelaine de Vergi, the Lai d'Ignauré, and the Lais of Marie de France », Stanford French Review, 14, 1990, p. 181-210.
  • Bombe, Walter, « Die Novelle der Kastellanin von Vergi in einer Freskenfolge des Palazzo Davizzi-Davanzati zu Florenz », Mitteilungen des Kunsthistorischen Instituts in Florenz, 2:1, 1912, p. 1-25. [Jstor]
  • Bordier, Jean-Pierre, François Maquère et Michel Martin, « Disposition de la lettrine et interprétation des œuvres: l'exemple de La Chastelaine de Vergi », Le Moyen Âge, 79, 1973, p. 231-250.
  • Borinski, Karl, « La Châtelaine de Vergi in der Kunst des Mittelalters », Monatshefte für Kunstwissenschaft, 22, 1909, p. 62.
  • Bothe, C. M., « La chastelaine de Vergi: d'une poétique du secret au secret de la poésie », Romance Languages Annual, 3, 1992, p. 24-27.
  • Bouché, T., « De la Châtelaine de Vergy au Lai du Laostic. Remontée aux origines de la nouvelle », Queste, 5, 1990, p. 5-22.
  • Burgess, G. S., « The role of the heart in the Lai de l'Ombre and the Châtelaine de Vergy », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 31-47.
  • Burrell, Margaret, « The use of the term semblant in La chastelaine de Vergi », New Zealand Journal of French Studies, 13, 1992, p. 5-14.
  • Butterfield, Ardis, Poetry and Music in Medieval France from Jean Renart to Guillaume de Machaut, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 49), 2002, xx + 375 p.
    Comptes rendus: Susan Boynton, dans The Romanic Review, 96:1, 2005, p. 119-121. — Judith A. Peraino, dans Plainsong and Medieval Music, 14:1, 2005, p. 112-123. [CJO]
  • Carmona, Fernando, « El secreto amoroso y la jornada cuarta del Decamerón », Homenaje al profesor Trigueros Cano, éd. Pedro Luis Ladrón Guevara, Giuseppina Mascali et Antonio Pablo Zamora, Murcia, Universidad católica San Antonio de Murcia, Servicio de Publicaciones, 1999, t. 1, p. 43-56. [Dial]
  • Charpentier, Hélène, « De La Chastelaine de Vergi à la soixante-dixième nouvelle de l'Héptaméron, ou les métamorphoses de l'infinitif », Revue régionaliste des Pyrénées, 67, 1984, p. 55-82.
  • Clédat, L., « Œuvres narratives du Moyen Âge. Analyses et extraits traduits », Revue de philologie française et provençale, 8, 1894, p. 161-264. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Colliot, Régine, « Dyogenne et Jaspis dans Le roman de Laurin ou le motif inverse de la reine corruptrice du Lai de Lanval », Mélanges de littérature du Moyen Âge au XXe offerts à Mademoiselle Jeanne Lods, professeur honoraire de littérature médiévale à l'École normal supérieure de jeunes filles, par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, École normale supérieure de jeunes filles (Collection de l'École normale supérieure de jeunes filles, 10), 1978, t. 1, p. 115-125.
  • Cooper, Linda, « Irony as courtly poetic truth in La Châtelaine de Vergy », The Romanic Review, 75:3, 1984, p. 273-282.
  • Curtis, Renée L., « The Chastelaine de Vergi's husband », French Studies Bulletin, 7, n° 24, 1987, p. 1-5. [OJ] DOI: 10.1093/frebul/7.24.1
  • Curtis, Renée L., « The Chastelaine de Vergi's marital status: a further reflection », French Studies Bulletin, 8, n° 27, 1988, p. 11-12. [OJ] DOI: 10.1093/frebul/8.27.11
  • Dabney, L. E., « A sixteenth century French play based on the Chastelaine de Vergi », Modern Language Notes, 48:7, 1933, p. 437-443. DOI: 10.2307/2911773
  • De Looze, Laurence, « The untellable story: language and writing in La Chastelaine de Vergi », The French Review, 59:1, 1985-1986, p. 42-50. [jstor.org] [www] [Jstor]
  • Demarolle, Pierre, « De La châtelaine de Vergy à l'Heptaméron: modalités textuelles d'une nouvelle écriture », Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles. Approches linguistiques, philologiques, littéraires. Actes du IIIe Colloque international de l'AIEMF, Gargnano, 28-31 mai 2008, éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari et Anne Schoysman, Turnhout, Brepols, 2010, p. 119-128.
  • Denoyelle, Corinne, Poétique du dialogue médiéval, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2010, 374 p.
    Compte rendu: Anne Rochebouet, « "Ce que nous avom chi dit nous l'avons dit par soulas et par envoiseüre" », Acta fabula, 12:3, 2011, s. p. [www]
  • Di Maio, Mariella, Le cœur mangé. Histoire d'un thème littéraire du Moyen Âge au XIXe siècle, Paris, Presses de l'Université Paris-Sorbonne (Recherches actuelles en littérature comparée), 2005, 248 p.
    Compte rendu: Bernard Ribémont, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Dubuis, Roger, Les "Cent nouvelles nouvelles" et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Âge, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble (Thêta), 1973, 581 p.
    Comptes rendus: Eberhard Leube, dans Romanische Forschungen, 88:2-3, 1976, p. 304-306. — M. Olsen, dans Revue romane, 9, 1974, p. 294-298. — Per Nykrog, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 374-376. — Mary B. Speer, dans Romance Philology, 29:3, 1975-1976, p. 365-371. — Vladimir R. Rossman, dans Romanic Review, 68:1, 1977, p. 63-64. — M. Tietz, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1977, p. 162-166.
  • Duval, Amaury, « Anonyme, auteur du Roman de la Chastelaine de Vergi », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 18, 1835, p. 779-786. [GB] [IA]
  • Frappier, Jean, « La Chastelaine de Vergi, Marguerite de Navarre et Bandello », Mélanges. II: Études littéraires, 1945, Paris, Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 105, 1946, p. 89-150.
  • Gally, Michèle, « Récits brefs courtois: arts d'aimer ou nouvelles? L'exemple de la Châtelaine de Vergy et du Lai de l'ombre », Récit bref au Moyen Âge. Actes du Colloque des 8 et 9 mai 1988, Amiens/Paris, Amiens, Centre d'études médiévales, Université de Picardie (Wodan, 2), 1989, p. 123-140.
  • Gaunt, Simon, Love and Death in Medieval French and Occitan Courtly Literature: Martyrs to Love, Oxford, Oxford University Press, 2006, xi + 235 p.
  • Gerritsen, W. P., « De burggravin van Vergi uit het slijk gehaald. Literair-historische vragen bij twee middeleeuwse insignes », Nederlandse letterkunde, 2, 1997, p. 67-74.
  • Gross, Laila, « La chastelaine de Vergi carved in ivory », Viator, 10, 1979, p. 311-322. DOI: 10.1484/J.VIATOR.2.301530
  • Guthrie, Steven R., « Chivalry and privacy in Troilus and Criseyde and La Chastelaine de Vergy », The Chaucer Review, 34:3, 1999, p. 150-173. [jstor.org]
  • Hunt, Tony, « The art of concealment: La Châtelaine de Vergi », French Studies, 47:2, 1993, p. 129-141. [OJ] DOI: 10.1093/fs/XLVII.2.129
  • Hunwick, Andrew, « L'originalité de La Chasteleine de Vergi », Revue des langues romanes, 93:2, 1989, p. 429-447.
  • Huot, Sylvia, « The Chastelaine de Vergi at the crossroads of courtly, moral, and devotional literature », Philologies Old and New: Essays in Honor of Peter Florian Dembowski, éd. Joan Tasker Grimbert et Carol J. Chase, Princeton, Edward C. Armstrong Monographs (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 12), 2001, p. 269-279.
  • Jongen, Ludo, « Een middeleeuwse peepshow? », Madoc, 17, 2003, p. 130-138. [www.dbnl.org] [DBNL]
  • Koldeweij, A. M., « Karel de Grote en De Borchgravinne van Vergi », Heilig en profaan. Laatmiddeleeuwse insignes in cultuurhistorisch perspectief, éd. A.M. Koldeweij et A. Willemsen, Amsterdam, Van Soeren, 1995, p. 98-104.
  • Kong, Katherine, « The ethics of secrecy in La chastelaine de Vergi », Symposium, 61:2, 2007, p. 137-156. [www] DOI: 10.3200/SYMP.61.2.137-156
  • Kostoroski, Emilie P., « Quest and query and the Chastelaine de Vergy », Medievalia et Humanistica, n.s., 3, 1972, p. 179-198.
  • Lakits, Pál, La "Châtelaine de Vergi" et l'évolution de la nouvelle courtoise, Debrecen, Kossuth Lajos Tudományegyetem (Studia romanica, 2), 1966.
  • Lange, Wolf-Dieter, « Höfische Tradition und individuelles Leben in der Chastelaine de Vergi. Ein Beitrag zum Stil der altfranzösischen Versnovelle », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 76:1, 1966, p. 17-43. [jstor.org] [DZ] [Jstor]
  • Artur Långfors, dans Romania, 41, 1912, p. 422-424. (ici p. 422, no 1) [Pers] [Gall] [HT]
    Compte rendu de:
      Langlois, Ernest, Les manuscrits du "Roman de la Rose". Description et classement, Lille, Tallandier; Paris, Champion (Travaux et mémoires de l'Université de Lille. Nouvelle série, I. Droit, lettres, 7), 1910, 548 p. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Mention du ms. de Keswick Hall, qui contient la Chastelaine après le Roman de la rose.
  • Langlois, Ch.-V., La société française au XIIIe siècle d'après dix romans d'aventure, 2e éd., Paris, Hachette, 1904, [iv] + xxiii + 329 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 33, 1904, p. 314. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
  • Langlois, Ch.-V., La vie en France au Moyen Âge de la fin du XIIe au milieu du XIVe siècle d'après des romans mondains du temps, Paris, Hachette, 1924-1925, 2 t., xxviii + 392, xxviii + 387 p. (ici t. 1, p. 210-220)
  • Limentani, Alberto, « Effeti di specularità nella narrativa medievale », Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte, 4, 1980, p. 307-321.
  • Lodge, Anthony, « A new manuscript of the Chastelaine de Vergi », Romania, 89, 1968, p. 544-554. [Pers] DOI: 10.3406/roma.1968.2674
    Description du ms. d'Angers.
  • Lomazzi, Anna, « Recenti interpretazioni della Châtelaine de Vergi », Studi di letteratura francese, 2, 1969, p. 268-273.
  • Lorenz, Emil, et Arthur Ludwig Stiefel, « Die Chastelaine de Vergy bei Margarete von Navarra und bei Matteo Bandello. Eine Entgegnung », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 38, 1912, p. 278-279. [jstor.org] [DZ] [Jstor] [DZ] [Jstor] [HT]
  • Maddox, Donald, Fictions of Identity in Medieval France, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, xx + 295 p.
    Compte rendu: Elspeth Kennedy, dans Medium Ævum, 73:1, 2004, p. 143-145. [Jstor] DOI: 10.2307/43630728
  • Maraud, André, « Le lai de Lanval et la Chastelaine de Vergi: la structure narrative », Romania, 93, 1972, p. 433-459. DOI: 10.3406/roma.1972.2335
  • Martineau-Génieys, Christine, « Les secrets de la Dame du Vergier », Marguerite de Navarre, 1492-1992. Actes du Colloque international de Pau, 1992, éd. Nicole Cazauran et James Dauphiné, Mont-de-Marsan, Éditions Interuniversitaires, 1995, p. 677-694.
  • Mermier, G. R., « En relisant La Chastelaine de Vergi », Studi mediolatini e volgari, 28, 1981 [1983], p. 19-38.
  • Micha, Alexandre, et Christine Ruby, « Châtelaine de Vergy », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 260-261.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Okafor, E. E., « Les sources et la structure de La Chastelaine de Vergi », Francofonia, 12, 1987, p. 65-77.
  • Pagani, Walter, « Le iterazioni sinonimiche nella Chastelaine de Vergi », Linguistica e letteratura, 1, 1976, p. 225-239.
  • Parancs, Anna, « L'ancienne histoire de la La Chasteleine de Vergi et son adaptation nouvelle par Marguerite de Navarre », Revue d'études françaises, 7, 2002, p. 135-152. [www]
  • Payen, Jean Charles, « Structure et sens de La Châtelaine de Vergi », Le Moyen Âge, 79, 1973, p. 209-230.
  • Payen, Jean Charles, « La crise du mariage à la fin du XIIIe siècle d'après la littérature française du temps », Famille et parenté dans l'Occident médiéval. Actes du colloque de Paris (6-8 juin 1974), éd. Georges Duby et Jacques Le Goff, Rome, École française de Rome (Collection de l'École française de Rome, 30), 1977, p. 413-430.
  • Payen, Jean Charles, et Huguette Legros, « La femme et la nuit: recherches sur le thème de l'échange amoureux dans la littérature courtoise », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 515-525.
  • Piguet, N., « De La Chastelaine de Vergi à Bandello. La dérive du tragique vers le romanesque », Amour tragique, amour comique, de Bandello à Molière, Paris, SEDES, 1989, p. 11-27.
  • Ramm, Ben, « Making something of nothing: the excesses of storytelling in the Lais of Marie de France and La Chastelaine de Vergi », French Studies, 60:1, 2006, p. 1-13. [OJ] DOI: 10.1093/fs/kni285
  • Raynaud, Gaston, « La Chastelaine de Vergi », Mélanges de philologie romane, Paris, Champion, 1913, p. 153-173. [HT]
    Réimpression de l'étude accompagnant l'édition du texte de 1892 (voir ci-dessus sous Éditions modernes).
  • Reed, J., « La Chastelaine de Vergi: was the heroine married? », Romance Notes, 16, 1974-1975, p. 197-204.
  • Reed, J., « La chastelaine de Vergi: another view », French Studies Bulletin, 8, n° 28, 1988, p. 17-21. [OJ] DOI: 10.1093/frebul/8.28.17
  • Regosin, Richard, « Leaky vessels: secrets of narrative in the Heptaméron and the Châtelaine's lament », Medievalia, 22, 1999, p. 181-200.
  • Rychner, Jean, « La présence et le point de vue du narrateur dans deux récits courts: le Lai de Lanval et la Châtelaine de Vergi », Vox romanica, 39, 1980, p. 86-103.
  • Rychner, Jean, Narration des sentiments, des pensées et des discours dans quelques œuvres des XIIe et XIIIe siècles, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 192), 1990, 472 p.
  • Schlatter, Edward Bunker, « La Chastelaine de Vergi », University of Wisconsin Studies in Language and Literature, 20, 1924, p. 44-62.
  • Schmolke-Hasselmann, Beate, « La Châtelaine de Vergi auf Pariser Elfenbein-Kätschen des 14. Jahrhunderts. Zum Problem der Interpratation literarischer Texte anhand von Bildzeugnissen », Romanistisches Jahrbuch, 27, 1976, p. 52-76.
  • Shirt, David, « La chastelaine de Vergi — the technique of stylistic cohesion », Reading Medieval Studies, 6, 1980, p. 81-99. [www]
  • Söderhjelm, Werner, La nouvelle française au XVe siècle, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 12), 1910, xii + 239 p. [Gall]
    Compte rendu: Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 72, 1911, p. 158-159. [Gall] [Pers]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1973
  • Solterer, Helen, « Le Bel Semblant: Faus Semblant, semblants romanesques », Médiévales, 6, 1984, p. 26-36.
  • Stiefel, A. L., « Die Chastelaine de Vergy bei Margarete von Navarra und bei Matteo Bandello », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 36, 1910, p. 103-115. [DZ] [Jstor] [IA] [HT]
  • Stuip, René E. V., « Un nouveau manuscrit de La chastelaine de Vergi », Romania, 98, 1977, p. 108-120. DOI: 10.3406/roma.1977.2510
    Description du ms. de Trinity Hall à Cambridge.
  • Stuip, René E. V., « La Châtelaine de Vergy du XIIIe au XVe siècle », La nouvelle: définitions, transformations, éd. Bernard Alluin et François Suard, Villeneuve d'Ascq, Presses universitaires de Lille (La nouvelle, 2), 1990, p. 151-161.
  • Virtue, Nancy, « Le Sainct Esperit... parlast par sa bouche: Marguerite de Navarre's evangelical revision of the Chastelaine de Vergi », Sixteenth Century Journal, 28:3, 1997, p. 811-824. DOI: 10.2307/2542993
  • Zumthor, Paul, « De la chanson au récit: la Chastelaine de Vergy », Vox romanica, 27, 1968, p. 77-95.
  • Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
    Réimpression:
    • 2000
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 123-124, nos 1289-1303; p. 401, no 4199)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 38, no 6241)
  • Clifford, Paula, "La Chastelaine de Vergi" and Jean Renart, "Le lai de l'ombre", London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 53), 1986, 92 p.
    Compte rendu: John Fox, dans The Modern Language Review, 84:1, 1989, p. 157-158. [Jstor] DOI: 10.2307/3731985
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 420) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Molinier, Auguste, Les sources de l'histoire de France des origines aux guerres d'Italie (1494), Paris, Picard, 1901-1906, 6 t. (ici t. 3, p. 178, no 2806) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [Pers]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 80), [1964]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 196, no 2064; p. 197, no 2078; p. 227-228, nos 2405-2421; p. 265, no 2823; t. 2, p. 502, no 5083)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 15 mai 2017