|
Chanson de Roland (version de Paris)
Version française de la légende de Roland
Titre: | Aucun titre dans le ms. |
Date: | XIIIe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | Chanson de geste |
Forme: | 6828 vers décasyllabiques répartis en 375 laisses monorimes |
Contenu: | |
Incipit: | Ganes li cuens noz a fait moult pener, mais par celui qui tout a a sauver, si Deus en France me donne retorner, moult chierement li cuit guerredonner… |
Explicit: | … Por tant com vive, nes verront mais mi oil. Par euls conquis Jone et Tyre et Marsoil. J'ai laissié la columbe et l'escharboucle a foil. Bien le puet on veoir jusques el val de Doil. » |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 860, f. 1ra-36va (F) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. (ici p. xix-xxiv) [GB] [IA]
Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1836, p. 83-93. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Moreau, dans Quotidienne, 8 février 1837. — X. Marmier, dans Monde, 17 février 1837. — T. Wright, dans Literary Gazette, 25 février 1837. — R. Thomassy, dans Revue française et étrangère, mars 1837, p. 469-473. — W. J. Thomas, dans Court Journal, 25 mars 1837. — L. Amiel, dans Journal de Paris, 25 avril 1837. — Wilhelm Grimm, dans Göttingische gelehrte Anzeigen, 29 mars 1838, p. 489-498.Réimpression:- Genève, Slatkine Reprints, 1974
Transcription d'extraits.
- Monin, H., Dissertation sur le "Roman de Roncevaux", Paris, Imprimerie nationale, 1832, 116 + 7 p. [GB]
Transcription d'extraits.
- La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. [GB] [IA]
Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1836, p. 83-93. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Moreau, dans Quotidienne, 8 février 1837. — X. Marmier, dans Monde, 17 février 1837. — T. Wright, dans Literary Gazette, 25 février 1837. — R. Thomassy, dans Revue française et étrangère, mars 1837, p. 469-473. — W. J. Thomas, dans Court Journal, 25 mars 1837. — L. Amiel, dans Journal de Paris, 25 avril 1837. — Wilhelm Grimm, dans Göttingische gelehrte Anzeigen, 29 mars 1838, p. 489-498.Réimpression:- Genève, Slatkine Reprints, 1974
Transcription d'extraits.
- La chanson de Roland et le roman de Roncevaux des XIIe et XIIIe siècles, publiés d'après les manuscrits de la Bibliothèque bodléienne à Oxford et de la Bibliothèque impériale par Francisque Michel, Paris, Firmin Didot, 1869, xxx + 363 p. [GB] [IA]
- Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires et publiés par Paul Meyer, Paris, Franck, 1874-1877, 2 t., 384 p. (ici t. 2, p. 219-225) [GB] [IA]
Édition d'un extrait.
- Das altfranzösische Rolandslied. Text von Paris, Cambridge, Lyon und den sog. Lothringischen Fragmenten mit R. Heiligbrodt's Concordanztabelle zum altfranzösischen Rolandslied herausgegeben von Wendelin Foerster, Heilbronn, Henninger (Altfranzösische Bibliothek, 7), 1886, xxii + 377 p. [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Les textes de la "Chanson de Roland" édités par Raoul Mortier, Paris, Éditions de la Geste francor, 1940-1944, 10 t., ici t. 6.
- La Chanson de Roland / The Song of Roland: The French Corpus, éd. Joseph J. Duggan, Turnhout, Brepols, 2005, 3 t., xiv + 186 + I/338 + II/414, III/834, IV/403 + V/485 + VI/190 + VII/67 p. (ici t. 3, p. IV/1-403)
Compte rendu: Dominique Boutet, dans Romania, 125, 2007, p. 516-522. [persee.fr]Édition par Annalee C. Rejhon.
Traductions modernes
Études
- Simpson, James R., Fantasy, Identity and Misrecognition in Medieval French Narrative, Bern, Peter Lang, 2000, vii + 290 p. (ici p. 15-88)
|
|