|
La legende des sains
Titre: | La legende des sains qui est dicte doree (ms. BnF, fr. 241); La legende doree, c'est la vie des sains de paradis (ms. BnF, Ars. 3705, expl.); Legende doree (ms. BnF, fr. 242); La legende doree (ms. BnF, fr. 414; fr. 415-416); La vie des sains (ms. Genève, fr. 57, expl.); La légende dorée |
Date: | Au plus tard en 1348 |
Commanditaire: | Jeanne de Bourgogne, reine de France (vers 1293–1349) |
Langue: | Français |
Genre: | Recueil de vies de saints |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction intégrale de la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze) |
Incipit: | |
Explicit: | |
Remaniements: | Jean Batallier, La legende doree Julien Macho, La legende des saints nouveaux |
Traductions: | William Caxton, The golden legende |
Manuscrits
- version de Jean de Vignay seule:
- Arras, Médiathèque municipale, 630 (83) (W) [⇛ Description]
- Brugge, Rijksarchief te Brugge, Archief Brugse Vrije, Registers, nr. 11 (contreplat inférieur) [⇛ Description]
- Bruxelles, KBR, 9226 (B1) [⇛ Description]
- Bruxelles, KBR, 9227 (B2) [⇛ Description]
- Bruxelles, KBR, 9549 (Bx) [⇛ Description]
- Cambridge, Fitzwilliam Museum, McLean, 124 (F) [⇛ Description]
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 735 (1335) (C) [⇛ Description]
- Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Gall. fol. 156 [⇛ Description]
- London, British Library, Additional, 16907 (Q)
- London, British Library, Egerton, 645 (Z)
- London, British Library, Loan, 36 (Phillipps 199) (Y)
- London, British Library, Royal, 19. B. XVII (R)
- London, British Library, Yates Thompson, 49, 2 t.
- Paris, Bibliothèque Mazarine, 1729 (M)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3682-3683 (Nc) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3705 (N) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 241 (P1) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 414 (P3) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1535 (P4) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 6448 (P5) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 17232 (P6) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 23113 (P7) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 11198, f. 29-32 [⇛ Description]
- Rennes, Bibliothèque municipale, 266 (S)
- Solothurn
- Tournai, Bibliothèque de la Ville, 127, XV
- Tours, Bibliothèque municipale, 1011-1012, XV
- localisation actuelle inconnue, 271 f., v. 1375: mis en vente par Sotheby's à Londres le 8 juillet 2008, n° 29
- localisation actuelle inconnue, 328 f., v. 1420: mis en vente par Christie's, 7 juin 2006, n° 26
- version de Jean de Vignay avec Festes nouvelles:
- Bruxelles, KBR, 9228 (Ab) [⇛ Description]
- Bruxelles, KBR, 9282-9285 (Bb) [⇛ Description]
- Genève, Bibliothèque de Genève, français, 57, f. 3r-395v (Gb) [⇛ Description]
- Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek, El. f. 86 (Jb) [⇛ Description]
- Mâcon, Médiathèque, 3 (Mb) [⇛ Description]
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices gallici, 3 (Hb) [⇛ Description]
- New York, Morgan Library, M.672-675 (Mb) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 184 (Cb) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 242 (Db) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 243 (Eb) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 244-245 (P2) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 415-416 (Fb) [⇛ Description]
- Paris, Musée Marmottan Monet, Wildenstein, 147 [⇛ Description]
- version complètement remaniée avec Festes nouvelles:
- Cambridge, Fitzwilliam Museum, 22 (Fc)
- London, British Library, Stowe 50-51 (Sc) [⇛ Description]
Éditions anciennes
- version de Jean de Vignay seule (remaniée par Jean Batallier):
- [Colophon:] La legende doree dicte la vie des saints en françois
Lyon, [Guillaume Le Roy] pour Barthélémy Buyer, 18 avril 1476
- version de Jean de Vignay avec Festes nouvelles:
- [La legende doree]
[Pays-Bas méridionaux], [Imprimeur de Flavius Josèphe], [vers 1475-1477]
- [Colophon:] La vie des sainctz dicte legende doree et aussi des saintz nouveaulx
Lyon, Nicolas Philippe et Marc Reynaud, [vers 1477-1478]
- La legende doree
Lyon, Nicolas Philippe et Marc Reynaud, [vers 1480]
- La legende doree en françois
Lyon, Mathieu Hus et Pierre Hongre, 1483
- La legende doree en françois
Lyon, Mathieu Hus, 26 octobre 1484
- La legende doree en françois
Lyon, Nicolas Philippe, 2 mars 1485 (1486 n. st.)
- La legende doree en françois
Lyon, Mathieu Hus, 17 décembre 1488
- La vie des sainctz en françoys
Paris, Antoine Vérard, 1488
- La vie des sainctz en françoys
[Lyon], [Jean du Pré], [vers 1489]
- La legende doree en françois
Paris, Jean du Pré, 5 décembre 1489
- La vie des sainctz en françoys
[Lyon], [Mathieu Hus], [vers 1490]
- La vie des sainctz en françoys
Paris, Antoine Vérard, 10 février 1490 (1491 n. st.)
- Lyon, Jean de Vingle, 1491
Copinger 6489
- La legende doree en françois
Lyon, Mathieu Hus, 27 avril 1491
- La legende doree en françois
Paris, Antoine Vérard, 9 juillet 1492
- La legende doree en françois
Paris, [Pierre Le Rouge? pour] Antoine Vérard, 16 novembre 1492
- La legende doree en françois
Paris, [Jean Morand? pour] Antoine Vérard, 2 juin 1493
- La legende doree en françois
Paris, Jean du Pré pour lui-même et pour André Bocard, 10 mars 1493 (1494 n. st.)
- La legende doree en françois
Paris, Antoine Vérard, 20 mai 1496
- La legende doree en françois
Lyon, Jean de Vingle, 20 juillet 1497
- La legende doree en françois
Paris, Antoine Vérard, 20 novembre 1497
- La legende doree en françois
Paris, Nicole de la Barre pour Simon Vostre, 6 septembre 1499
- La legende doree en françois
Paris, Robert Bouchier, Thomas du Guernier, Nicolas de La Barre et Pierre Le Caron, 1502
- La legende doree en françois
Lyon, Jean de Vingle et Etienne Gueynard, 1504
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas de La Barre pour Jean Petit, 31 janvier 1504 (1505 n. st.)
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas Cousteau et Jean Petit, 1506
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas de La Barre, [vers 1507]
- La legende doree en françois
Caen et Rouen, Jean Macé, Richard Goupil, Richard Macé et Michel Angier, 17 décembre 1511
- La legende doree en françois
Lyon, Jean de Vingle et Etienne Gueynard, 1512 (1513 n. st.)
- La legende doree en françois
Paris, Jean de La Roche, 1513
- La legende doree en françois
Paris, Jean de La Roche et Hedmond Le Fèvre, 1513
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas de La Barre et Hémon Le Fèvre, 1516
- La legende doree en françois
Lyon, Etienne Gueynard, 1518
- La legende doree en françois
Paris, Michel Lesclancher pour Pierre Viart, 1521
- La legende doree en françois
Poitiers, Enguilbert de Marnef, 1522
- La legende doree en françois
Paris, Pierre Leber et Nicole Vostre, 1525
- La legende doree en françois
Paris, [Jean Cornillau] et Jean Petit, 1526
- La legende doree en françois
Paris, Pierre Leber, 1526
- La legende doree en françois
Lyon, Jean Lambany, 1529
- La legende doree en françois
Poitiers, [s. n.], 1530
- La legende doree en françois
Paris, Jacques Nyverd, [vers 1525-1533]
- La legende doree en françois
Caen, Girard Angier, Michel Angier, Jacques Berthelot, Jean Macé, Julien Macé et Jacques Macé, [entre 1527-1543]
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas Cousteau, 1538 (1539 n. st.)
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas Cousteau, 1540
- La legende doree en françois
Paris, Nicolas Cousteau pour François Regnault, 1546 (1547 n. st.)
- La legende doree en françois
Paris, Jean Réal et Etienne Groulleau, 1549
- La legende doree en françois
Paris, Jean Réal et veuve François Regnault, 1554
- La legende doree en françois
Paris, Arnoul L'Angelier et Charles L'Angelier, 1554
- La legende doree en françois
Paris, Jean Réal pour Jean Macé, 1557
- La legende doree en françois
Paris, Jean Réal et Jean Ruelle, 1557
- La legende doree en françois
Paris, Charles L'Angelier et Jean Réal, 1557
Éditions modernes
- Les plus belles fleurs de la Legende dorée de Jacques de Voragine evesque de Gennes ornée de figures du temps, [éd. Hugues Vaganay], Paris, Sirène, 1920, 227 p. [IA]
Édition non scientifique et anonyme des vies d'Antoine, Sébastien, Agnès, Julien, Agathe, Benoît, Pilate, Marie l'égyptienne, Georges, Alexis, Marguerite, Christine, Christophe, Marthe, Justine, François, Thaïs, Cécile, Catherine, Nicolas et Sylvestre. Inclut beaucoup de xylographies tirées de diverses éditions anciennes de la Légende dorée. Le texte est tiré de l'édition Paris, Jehan de la Place, 1518.
- Bordier, Jean-Pierre, « La vie de sainte Pélagie en ancien et en moyen français », Pélagie la pénitente. Métamorphoses d'une légende. Tome II: La survie dans les littératures européennes, éd. Pierre Petitmengin, Paris, Études augustiniennes, 1984, p. 175-218, ici p. 195 et 203-205.
- Hamer, Richard, et Vida Russell, « A critical edition of four chapters from the Legende doree », Mediaeval Studies, 51, 1989, p. 130-204. DOI: 10.1484/J.MS.2.306849
La seule véritable édition critique de la version de Jean de Vignay.
- La légende dorée. Édition critique dans la révision de 1476 par Jean Batallier d'après la traduction de Jean de Vignay (1333-1348) de la Legenda aurea (c. 1261-1266) par Brenda Dunn-Lardeau, Paris, Champion (Textes de la Renaissance, 19), 1997, 1563 + vii p.
Comptes rendus: Claire Lebrun-Gouanvic, dans Renaissance and Reformation, 22:3, 1998, p. 95-98. — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 62, 1998, p. 565-567. — Graham A. Runnalls, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 60:3, 1998, p. 857-860. — Gianni Mombello, dans Studi francesi, 43, 1999, p. 383. — Giovanni Paolo Maggioni, dans Studi medievali, 42:2, 2001, p. 659-662. — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 107:2, 2001, p. 344-345.
La version de Jean de Vignay se trouve éparpillée dans l'apparat critique.
Traductions modernes
Études
- Amacher, Urs, « Ein bisher unbekanntes Fragment der Légende dorée », Vox romanica, 62, 2003, p. 136-139. [www]
- Billoré, Maïté et Esther Dehoux, « The judge and the martyr: images of power and justice in religious manuscripts from the twelfth to the fifteenth century », Textual and Visual Representations of Power and Justice in Medieval France: Manuscripts and Early Printed Books, éd. Rosalind Brown-Grant, Anne D. Hedeman et Bernard Ribémont, Aldershot et Burlington, Ashgate, 2015, p. 171-190.
- Bourgne, Florence, « Translating saints' lives into the vernacular: translatio studii and furta sacra (translation as theft) », The Medieval Translator/Traduire au Moyen Âge. 5. Proceedings of the International Conference of Conques (26-29 July 1993)/ Actes du Colloque international de Conques (26-29 juillet 1993), éd. Roger Ellis et René Tixier, Turnhout, Brepols, 1996, p. 50-63.
- Butler, Pierce, Legenda Aurea—Légende dorée—Golden Legend. A Study of Caxton's Golden Legend with Special Reference to its Relations to the Earlier English Prose Translation, Baltimore, Murphy, 1899, vi + 155 p. (ici p. 36-42) [GB] [IA]
- Caswell, Joan M., « Two manuscripts from the Chronique II workshop: Chroniques de Hainaut, volume II and Morgan-Mâcon Legend », Revue belge d'archéologie et d'histoire de l'art, 62, 1993, p. 17-45.
- Colledge, Edmund, et J. C. Marler, « "Céphalologie": a recurring theme in classical and mediaeval lore », Traditio, 37, 1981, p. 411-426. [jstor.org]
- Coq, Dominique, « Les "politiques éditoriales" des premiers imprimeurs parisiens et lyonnais (1470-1485) », Legenda aurea: sept siècles de diffusion. Actes du colloque international sur la Legenda aurea: texte latin et branches vernaculaires à l'Université du Québec à Montréal, 11-12 mai 1983, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Saint-Laurent et Montréal, Bellarmin; Paris, Vrin (Cahiers d'études médiévales, Cahier spécial, 2), 1986, p. 171-181. [handle.net]
Comptes rendus du recueil: Geoffrey N. Bromiley, dans The Year's Work in Modern Language Studies, 48, 1986, p. 92-93. — Speculum, 62:4, 1987, p. 1023-1024. — P. Devos, dans Analecta Bollandiana, 105, 1987, p. 232-234. — Mariano D'Alatri, dans Collectanea Franciscana, 57, 1987, p. 352-353. — Pierre Rézeau, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 462-464. — P. Peano, dans Archivum Franciscanum historicum, 80, 1987, p. 266-270. — J.-C. Poulin, dans Studies in Religion/Sciences religieuses, 16:2, 1987, p. 245-246. — Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987, p. 539-540. — Benedicta Ward, dans Journal of Theological Studies, n. s., 38, 1987, p. 624-625. — C. Casagrande, dans Critica storica, 9, 1988, p. 195-197. — Anezka Vidmanová, dans Listy filologické, 111, 1988, p. 242-243. — Jean Longère, dans Revue d'histoire de l'église de France, 75, 1989, p. 230. — Renate Blumenfeld-Kosinski, dans Romance Philology, 42:3, 1988-1989, p. 370-372.
- Coste, Florent, Gouverner par les livres. Les "Légendes dorées" et la formation de la société chrétienne (XIIIe-XVe siècles), Turnhout, Brepols (Bibliothèque d'histoire culturelle du Moyen Âge, 20), 2021, 335 p. ISBN: 9782503592947
Compte rendu: Ekaterina Novokhatko, dans The Medieval Review, 23.08.10, 2023. [www]
- Dexel, Walther, Untersuchungen über die französischen illuminierten Handschriften der Jenaer Universitätsbibliothek vom Ende des 14. bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts, Strassburg, Heitz (Zur Kunstgeschichte des Auslandes, 115), 1917, [iv] + 49 p. + x p. de pl. (ici p. 33-39 et pl. VIII) [HT] [IA]
- Dunn-Lardeau, Brenda, « La résurgence d'une oeuvre médiévale pour enfants, Legenda aurea », Littérature et sacré, éd. D. Jeffrey, M. Lewis, G. Ménard et J. Pierre, Religiologiques, 5, 1992, p. 93-114.
- Dunn-Lardeau, Brenda, « Questions d'édition critique d'une traduction et éléments de pré-humanisme d'après les variantes de la Légende dorée (Lyon, 1476) », Le moyen français, 32, 1993, p. 83-93. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.111308
- Dunn-Lardeau, Brenda, « La contribution de la Légende dorée (Lyon, 1476) à la lexicographie du moyen français », Le moyen français, 39-41, 1996-1997, p. 225-237. [www]
- Dunn-Lardeau, Brenda, « La réduction du vocabulaire et du style épique et narratif dans la Légende dorée (Lyon, 1476) », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 71-88.
- Dunn-Lardeau, Brenda, « Les locutions dans la Légende dorée (Lyon, 1476) », Le moyen français, 43, 1998, p. 137-146. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.3.214
- Dunn-Lardeau, Brenda, « La légende des sept dormants ou la traversée du temps », De la sainteté à l'hagiographie: genèse et usage de la Légende dorée, éd. Franco Morenzoni et Barbara Fleith, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 229), 2001, p. 253-263.
- Dunn-Lardeau, Brenda, et Dominique Coq, « Deux éditions lyonnaises de la Légende dorée », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 44:3, 1982, p. 623-635. [jstor.org] [Gallica]
- Dunn-Lardeau, Brenda, et Dominique Coq, « Fifteenth- and sixteenth-century editions of the Legende Doree », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 47:1, 1985, p. 87-101. [jstor.org] [Gallica]
Compte rendu: Studi francesi, 87, 1985, p. 555-556.
- Germanier, Véronique, « L'image de la Toussaint dans la Légende dorée conservée à la Bibliothèque de Mâcon », De la sainteté à l'hagiographie: genèse et usage de la Légende dorée, éd. Franco Morenzoni et Barbara Fleith, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 229), 2001, p. 253-263.
- Guérinel-Rau, Marie, La "Légende dorée" conservée à la Bibliothèque municipale de Rennes. Approche pluridisciplinaire et comparée du manuscrit 266, un exemplaire enluminé de la fin du 14e siècle dans la version française de Jean de Vignay, thèse de doctorat, Université de Rennes 2-Haute Bretagne et Ludwig-Maximilians-Universität, München, 2007, 430 p. [nbn-resolving.de]
- Hamer, Richard, « Jean Golein's Festes nouvelles: a Caxton source », Medium Ævum, 55:2, 1986, p. 254-260. DOI: 10.2307/43628996
- Hamer, Richard, « From Vignay's Legende doree to the earliest printed editions », Le moyen français, 32, 1993, p. 71-81. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.3.47
- Jeremy, Mary, « Caxton's Golden Legend and De Vignay's Légende Dorée », Mediæval Studies, 8, 1946, p. 97-106. DOI: 10.1484/J.MS.2.305882
- Kay, Sarah, « Original skin: flaying, reading, and thinking in the Legend of Saint Bartholomew and other works », Journal of Medieval and Early Modern Studies, 36:1, 2006, p. 35-73.
- Kleiman, Irit, « Judas Iscariote à l'image du romanesque », Le romanesque aux XIVe et XVe siècles, éd. Danielle Bohler, Pessac, Presses universitaires de Bordeaux (Eidôlon), 2009, p. 159-169. DOI du recueil: 10.4000/books.pub.25106
- Lavery, Simon, « The story of Mary of Egypt in medieval England », The Legend of Mary of Egypt in Medieval Insular Hagiography, éd. Erich Poppe et Bianca Ross, Dublin, Four Courts Press, 1996, p. 113-148.
- Legaré, Anne-Marie, « A new member of the library of John II of Oettingen: Fitzwilliam Museum, MS 22 », The Cambridge Illuminations: The Conference Papers, éd. Stella Panayotova, London et Turnhout, Miller, 2007, p. 215-223.
- Lemieux, Monique, « L'omission et la postposition du sujet d'après la "Vie de saint Augustin" dans la Légende dorée », Le moyen français, 32, 1993, p. 95-105.
- Maddocks, Hilary, « Illumination in Jean de Vignay's Légende dorée », Legenda aurea: sept siècles de diffusion. Actes du colloque international sur la Legenda aurea: texte latin et branches vernaculaires à l'Université du Québec à Montréal, 11-12 mai 1983, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Saint-Laurent et Montréal, Bellarmin; Paris, Vrin (Cahiers d'études médiévales, Cahier spécial, 2), 1986, p. 155-169. [handle.net]
Comptes rendus du recueil: Geoffrey N. Bromiley, dans The Year's Work in Modern Language Studies, 48, 1986, p. 92-93. — Speculum, 62:4, 1987, p. 1023-1024. — P. Devos, dans Analecta Bollandiana, 105, 1987, p. 232-234. — Mariano D'Alatri, dans Collectanea Franciscana, 57, 1987, p. 352-353. — Pierre Rézeau, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 462-464. — P. Peano, dans Archivum Franciscanum historicum, 80, 1987, p. 266-270. — J.-C. Poulin, dans Studies in Religion/Sciences religieuses, 16:2, 1987, p. 245-246. — Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987, p. 539-540. — Benedicta Ward, dans Journal of Theological Studies, n. s., 38, 1987, p. 624-625. — C. Casagrande, dans Critica storica, 9, 1988, p. 195-197. — Anezka Vidmanová, dans Listy filologické, 111, 1988, p. 242-243. — Jean Longère, dans Revue d'histoire de l'église de France, 75, 1989, p. 230. — Renate Blumenfeld-Kosinski, dans Romance Philology, 42:3, 1988-1989, p. 370-372.
- Maddocks, Hilary Elizabeth, The Illuminated Manuscripts of the Légende Dorée: Jean de Vignay's Translation of Jacobus de Voragine's Legenda Aurea, Ph. D. dissertation, University of Melbourne, 1989, ix + 265 p. [handle.net]
- Maddocks, Hillary, « Pictures for aristocrats: the manuscripts of the Legende doree », Medieval Texts and Images: Studies of Manuscripts from the Middle Ages, éd. Margaret M. Manion et Bernard J. Muir, Chur, Harwood; Sydney, Craftsman House, 1991, p. 1-23.
- Manning, Warren Francis, « Les vies médiévales de saint Dominique en langue vulgaire », Saint Dominique en Languedoc, Cahiers de Fanjeaux, 1, 1966, p. 48-68.
Description de différentes versions de la vie de saint Dominique: une version en vers français, une en vers moyen anglais, une en prose espagnole et les versions en prose française.
- Manning, Warren Francis, « Les manuscrits et miniatures des vies en langue vulgaire », Saint Dominique en Languedoc, Cahiers de Fanjeaux, 1, 1966, p. 69-73.
- Manning, Warren Francis, « Three curious miniatures of saint Dominic », Archivum fratrum praedicatorum, 38, 1968, p. 43-46.
Description de trois miniatures dans lesquelles on représente saint Dominique de curieuse façon (décapitation ou dague plantée dans la poitrine; habillé en frère franciscain) dans les manuscrits 9228 de Bruxelles et fr. 241 et 242 de la BnF à Paris, ce qui confirme le fait que ces manuscrits sont bien issus de scriptorium laïcs.
- Manning, Warren Francis, « The Jean de Vignay version of the life of saint Dominic », Archivum fratrum praedicatorum, 40, 1970, p. 29-46.
Compte rendu: André Duval, dans Revue d'histoire de l'Église de France, 57, 1971, p. 390.
- Manning, Warren Francis, « The "Ascension" of the Virgin Mary », West Virginia University Philological Papers, 18, 1971, p. 20-22.
Le fait qu'on réserve aujourd'hui l'Ascension pour Jésus-Christ et l'Assomption pour la Vierge est une innovation du XIIIe siècle. Pourtant, les mss. de Jean de Vignay divergent quant ils parlent de la Vierge. Les mss. Paris, BnF, fr. 242, Arsenal, 3705 et Bruxelles, 9226 utilisent Ascension tandis que le reste utilise Assomption. L'A. en conclut que le scribe « was of a conservative character, with a special veneration for the Virgin, and, in order to give her greater honor, used the more exalted term ascension. » (p. 22).
- Marchello-Nizia, Christiane, « Remarques sur les emplois de l'adverbe de phrase si dans neuf chapitres de l'édition lyonnaise de 1476 de la Légende dorée », Le moyen français, 32, 1993, p. 107-109. DOI: 10.1484/j.lmfr.3.50
- Merrilees, Brian S., « La Vie des sept dormants en ancien français », Romania, 95, 1974, p. 362-380. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1974.2424
- Merrilees, Brian, « Reductio ad capitulum: le cas des Sept Dormants d'Éphèse », Legenda aurea: sept siècles de diffusion. Actes du colloque international sur la Legenda aurea: texte latin et branches vernaculaires à l'Université du Québec à Montréal, 11-12 mai 1983, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Saint-Laurent et Montréal, Bellarmin; Paris, Vrin (Cahiers d'études médiévales, Cahier spécial, 2), 1986, p. 119-130. [handle.net]
Comptes rendus du recueil: Geoffrey N. Bromiley, dans The Year's Work in Modern Language Studies, 48, 1986, p. 92-93. — Speculum, 62:4, 1987, p. 1023-1024. — P. Devos, dans Analecta Bollandiana, 105, 1987, p. 232-234. — Mariano D'Alatri, dans Collectanea Franciscana, 57, 1987, p. 352-353. — Pierre Rézeau, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 462-464. — P. Peano, dans Archivum Franciscanum historicum, 80, 1987, p. 266-270. — J.-C. Poulin, dans Studies in Religion/Sciences religieuses, 16:2, 1987, p. 245-246. — Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987, p. 539-540. — Benedicta Ward, dans Journal of Theological Studies, n. s., 38, 1987, p. 624-625. — C. Casagrande, dans Critica storica, 9, 1988, p. 195-197. — Anezka Vidmanová, dans Listy filologické, 111, 1988, p. 242-243. — Jean Longère, dans Revue d'histoire de l'église de France, 75, 1989, p. 230. — Renate Blumenfeld-Kosinski, dans Romance Philology, 42:3, 1988-1989, p. 370-372.
- Meyer, Paul, Chronique [Note sur la vente des manuscrits de la collection Ashburnham], Romania, 28, 1899, p. 473-476, ici p. 474. [Gallica]
Mention d'un ms. appartenant à Lord Ashburnham puis racheté par H. Yates Thompson, qui le revend ensuite vendu le 1er mai 1899: « 44 (App. 93). Légende dorée, traduction de Jean de Vignay. Ms. assez ordinaire de la fin du XIVe siècle. — L. 120. Il ne les vaut pas. » Cf. Catalogue of a Portion of the Collection of Manuscripts Known as the « Appendix », Made by the Late Earl of Ashburnham. Day of Sale: Monday the Ist of May, London, Sotheby, Wilkinson and Hodge. Gr. in-8, 100 pages (177 numéros).
- Meyer, Paul, « Notice du ms. Med.-Pal. 141 de la Laurentienne (vies de saints) », Romania, 33, 1904, p. 1-49. (ici p. 5-6) [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1904.5326
Dans le cadre de l'étude du ms. Med.-Pal. 141 de la Bibl. Laurentiana, qui contient un recueil français de vies de saints, mention des autres recueils connus, dont celui de Jean de Vignay, médiocre et sans intérêt selon P. Meyer.
- Mombello, Gianni, « Appunti su Julien Macho e sulla fortuna della Bible moralisée », Studi francesi, 61-62, 1977, p. 157-176. [www]
- Myette, Jean-Pierre, « L'image du juif dans la Légende dorée », Le moyen français, 32, 1993, p. 111-123.
- Paris, Paulin, Les manuscrits françois de la bibliothèque du roi, Paris, Techener, 1836-1848, 7 t. (ici t. 2, p. 88-91 et 254-258) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7]
Compte rendu: Édélestand du Méril, dans Journal des savants de Normandie, 1844, p. 859-864. [GB] [IA]
- Porter, M. E., et J. H. Baltzell, « The medieval French lives of saint Fiacre », Modern Language Quarterly, 17:1, 1956, p. 21-27. DOI: 10.1215/00267929-17-1-21
Compte rendu: Giuseppe A. Brunelli, dans Studi francesi, 1, 1957, p. 121-122.
- Reno, Christine M., « Christine de Pisan's use of the Golden Legend in the Cité des dames », Bonnes Feuilles, 19:3, 1974, p. 89-99.
Compte rendu: Gianni Mombello, dans Studi francesi, 1977 ??, p. 527.
- Runnalls, Graham A., Le mystère de saint Christofle (Bibliothèque Nationale, Réserve Yf 1606), Exeter, University of Exeter (Textes littéraires, 11), 1973, p. xv-xviii.
- Russell, Vida, « Evidence for a stemma for the De Vignay MSS: St. Nicholas, St. George, St. Bartholomew, and All Saints », Legenda aurea: sept siècles de diffusion. Actes du colloque international sur la Legenda aurea: texte latin et branches vernaculaires à l'Université du Québec à Montréal, 11-12 mai 1983, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Saint-Laurent et Montréal, Bellarmin; Paris, Vrin (Cahiers d'études médiévales, Cahier spécial, 2), 1986, p. 131-154. [handle.net]
Comptes rendus du recueil: Geoffrey N. Bromiley, dans The Year's Work in Modern Language Studies, 48, 1986, p. 92-93. — Speculum, 62:4, 1987, p. 1023-1024. — P. Devos, dans Analecta Bollandiana, 105, 1987, p. 232-234. — Mariano D'Alatri, dans Collectanea Franciscana, 57, 1987, p. 352-353. — Pierre Rézeau, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 462-464. — P. Peano, dans Archivum Franciscanum historicum, 80, 1987, p. 266-270. — J.-C. Poulin, dans Studies in Religion/Sciences religieuses, 16:2, 1987, p. 245-246. — Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987, p. 539-540. — Benedicta Ward, dans Journal of Theological Studies, n. s., 38, 1987, p. 624-625. — C. Casagrande, dans Critica storica, 9, 1988, p. 195-197. — Anezka Vidmanová, dans Listy filologické, 111, 1988, p. 242-243. — Jean Longère, dans Revue d'histoire de l'église de France, 75, 1989, p. 230. — Renate Blumenfeld-Kosinski, dans Romance Philology, 42:3, 1988-1989, p. 370-372.
- Sonet, Jean, Le Roman de Barlaam et Josaphat, Namur, Bibliothèque de Faculté de philosophie et lettres; Paris, Vrin (Bibliothèque de Faculté de philosophie et lettres de Namur, 1), 1949, p. 168-170.
Mention de la présence de la légende de Barlaam et Josaphat dans la traduction de la Legenda aurea par Jean de Vignay avec quelques notes bibliographiques (trop) sommaires et parfois inexactes. — J. S. signale que la légende se trouve dans le Speculum historiale mais ne parle pas de ses traductions françaises.
- Tatlock, R. R., « Notable works of art on the market », Burlington Magazine for Connoisseurs, vol. 55, no 321, 1929, pl. XXXIII.
Description sommaire d'un manuscrit de la Légende dorée mis en vente par Bernard Quaritch à Londres.
- Thomas, Antoine, « Les manuscrits français et provençaux des ducs de Milan au château de Pavie », Romania, 40, 1911, p. 571-609. (ici p. 576, no 3) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1911.4658
Mention d'un ms. de la Légende dorée traduite par Jean de Vignay dans l'inventaire de 1426 de la bibliothèque des ducs de Milan au château de Pavie: « 3 (= 92). — Legende sanctorum, in galico, magni voluminis et grossi, coperte seta alba cum cum clavis et clavaturis argenti aurati factis ad S. — Incipiunt: Messire san jerosmas, et finiuntur: des siicles. — Sig. DXVIII. »
- Tyson, Diana B., « French vernacular history writers and their patrons in the fourteenth century », Medievalia et Humanistica, 14, 1986, p. 103-124.
|
|