Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

William Caxton

Biographie

Né vers 1415-1422 — Mort en 1492

Imprimeur et traducteur anglais

On lui doit les éditions suivantes:

  1. Barthelemy of England, De proprietatibus rerum
    [Köln], [Imprimeur des Flores S. Augustini (Jan Veldener) ou Johann Schilling (Solidi) pour William Caxton], [vers 1471-1472]
    ISTC: ib00131000   USTC: 743257   GW: 03403   ARLIMA: EA2650
    Exemplaires en ligne: [Darmstadt] [Düsseldorf] [Köln]
  2. Iacopo da Cessolis, The game and playe of the chesse
    Bruges, [William Caxton] et Colart Mansion, 1474
    ISTC: ic00413000   USTC: 438841   GW: 06532   ARLIMA: EA379
    Exemplaires en ligne: [HT]
  3. Raoul le Fèvre (trad.: Caxton), The recuyell of the historyes of Troye
    [Gand?], [David Aubert? pour William Caxton], [vers 1473-1474]
    ISTC: il00117000   USTC: 438831   GW: M17449   ESTC: S109298   ARLIMA: EA1196
  4. Raoul le Fèvre, Le recueil des hystoires troyennes
    [Gand ou Bruges?], [David Aubert pour William Caxton?], [vers 1474-1475]
    ISTC: il00113000   USTC: 37521 441399    GW: M17433   ESTC: S123061   ARLIMA: EA1977
  5. Raoul le Fèvre, Le roman de Jason et Medee
    [Gand ou Bruges?], [David Aubert pour William Caxton?], [vers 1476]
    ISTC: il00110930   USTC: 71243   GW: M17457   ARLIMA: EA1969
  6. Anthony Woodville, The book named the dictes or sayengis of the philosophhres
    [Westminster], William Caxton, 1477
    ISTC: id00272000   USTC: 500013   ARLIMA: EA370
  7. Raoul le Fèvre (trad.: William Caxton), The historie of Jason
    [Westminster], [William Caxton], [vers 1477]
    ISTC: il00112000    USTC: 500019   GW: M17465   ARLIMA: EA1197
  8. Anthony Woodville, The morale proverbes of Cristyne
    [Westminster], William Caxton, 1478
    ISTC: ic00473000   USTC: 500025   ARLIMA: EA373
  9. Anthony Woodville, Cordyal
    [Westminster], William Caxton, 1479
       USTC: 500029   ARLIMA: EA372
  10. Anthony Woodville, The book named the dictes or sayengis of the philosophres
    [Westminster], William Caxton, [1479 ou 1480]
    ISTC: id00273000   USTC: 500042   ARLIMA: EA371
  11. [anonyme] (trad.: William Caxton), The historye of Reynart the foxe
    [Westminster], William Caxton, 1481
    ISTC: ir00137000   USTC: 500045   GW: 12728   ESTC: S100712   ARLIMA: EA1306
  12. Gossuin de Metz (trad.: William Caxton), Myrrour of the worlde
    [Westminster], [William Caxton], [après le 12 août 1481]
    ISTC: im00883000   USTC: 500049   GW: 10966   ESTC: S108124   ARLIMA: EA2188
    Exemplaires en ligne: [Cambridge] [Washington]
  13. [anonyme] (trad.: William Caxton), Godefrey of Boloyne, or The siege and conquest of Jerusalem
    Westminster, William Caxton, 20 novembre 1481
    ISTC: ig00316000   USTC: 500048   GW: 12572   ESTC: S106551   ARLIMA: EA2187
  14. Ranulphus Higden (trad.: John Trevisa), Prolicionycion
    [Westminster], William Caxton, [entre le 2 juillet et le 8 octobre 1482]
    ISTC: ih00267000   USTC: 500054   GW: 12468   ESTC: S106586   ARLIMA: EA2513
  15. Alain Chartier, The copye of a lettre whyche maistre Alayn Charetier wrote to hys brother
    [Westminster], William Caxton, [1483]
    ISTC: ic00429000   USTC: 500074   GW: 06563   ARLIMA: EA99
  16. Iacopo da Varazze, The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1483
       USTC: 516059   ARLIMA: EA380
  17. Iacopo da Varazze, The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1483
    ISTC: ij00148000   USTC: 516060   GW: M11430;M11432   ARLIMA: EA381
  18. Guillaume de Digulleville (trad.: [anonyme]), This book is intytled the pylgremage of the sowle translated oute of Frensshe in to Englysshe
    [Westminster], [William Caxton], [1483]
    ISTC: ig00640000   USTC: 517723   GW: 11845   ESTC: S111602   ARLIMA: EA1384
    Exemplaires en ligne: [Manchester]
  19. Guillaume de Digulleville (trad.: [anonyme]), This book is intytled the pylgremage of the sowle translated oute of Frensshe in to Englysshe
    Westminster, William Caxton, 6 juin 1483
       USTC: 500088   ESTC: S124026   ARLIMA: EA1407
  20. John Gower, Confessio amantis, that is to saye in englysshe the confessyon of the lover
    Westminster, William Caxton, 2 septembre 14[8]3
    ISTC: ig00329000   USTC: 500085   GW: 10976   ESTC: S106556   ARLIMA: EA1520
  21. Geoffroy de La Tour Landry (trad.: William Caxton), The booke which the knyght of the toure made and speketh of many fayre ensamples and thensygnementys and techyng of his doughters
    [Westminster], William Caxton, 1484
    ISTC: il00072000   USTC: 500101   GW: M17156   ARLIMA: EA376
  22. [anonyme] (trad.: Nicholas Love), The myrroure of the blessyd lyf of Jhesu Cryste
    [Westminster], [William Caxton], [vers 1484]
    ISTC: ib00902500   GW: 04763   ARLIMA: EA1024
  23. [anonyme], Thystorye and lyf of the noble and crysten prynce Charles the grete kynge of Fraunce
    [Westminster], William Caxton, 1485
    ISTC: ic00204800   USTC: 500110   GW: 12551   ARLIMA: EA377
  24. Thomas Malory, Le morte darthur
    Westminster, William Caxton, 31 juillet 1485
    ISTC: im00103000   USTC: 500105   GW: M20157   ESTC: S644   ARLIMA: EA2529
  25. Jacques le Grand (trad.: William Caxton), The book of good manners
    [Westminster], William Caxton, 11 mai 1487
    ISTC: im00036850   GW: M17672   ARLIMA: EA763
  26. Anthony Woodville, The book named the dictes or sayengis of the philosophres
    [Westminster], William Caxton, 1489
    ISTC: id00274000   ARLIMA: EA375
  27. [anonyme], The boke of the fayt of armes and of chyvalrye
    [Westminster], William Caxton, 1489
    ISTC: ic00472000   USTC: 500144   GW: 06648   ARLIMA: EA378
  28. [anonyme] (trad.: William Caxton), The historye of Reynart the foxe
    [Westminster], William Caxton, [vers 1489]
    ISTC: ir00137100   USTC: 500140   GW: 12729   ESTC: S100726   ARLIMA: EA1307
  29. [anonyme] (trad.: William Caxton), The four sons of Aymon
    [Westminster], [William Caxton], [1489]
    ISTC: ia01434500   USTC: 500155 518737    GW: 03141   ESTC: S110385   ARLIMA: EA2516
  30. [anonyme] (trad.: Nicholas Love), The myrroure of the blessyd lyf of Jhesu Cryste
    [Westminster], [William Caxton], [vers 1489-1490]
    ISTC: ib00903000   GW: 04764   ARLIMA: EA1025
  31. Gossuin de Metz (trad.: William Caxton), Myrrour of the worlde
    [Westminster], William Caxton, [vers 1489-1490]
    ISTC: im00884000   USTC: 516069   GW: 10967   ESTC: S109670   ARLIMA: EA2189
  32. Heinrich Seuse (trad.: [anonyme]), A lytill shorte treatyse, that tellyth how there were. vii. maysters, assembled togydre, every the one asked other what thynge they myghte lest speke of, that myght plese god, and were moost profitable to the people. And all they were acoorded to speke of tribulacyon
    [Westminster], [William Caxton], [vers 1491]
       USTC: 515079   ESTC: S121154   ARLIMA: EA1122
  33. Iacopo da Varazze, The legende named in latyn legenda aurea, that is to say in englyshe the golden legende
    Westminster, William Caxton, 1493
    ISTC: ij00150000   USTC: 500183   GW: M11436   ARLIMA: EA382

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 102, no 1061)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 89, no 7864; p. 105, no 7992)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 818, no 7532)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Recueils
  • The Prologues and Epilogues of William Caxton, éd. W. J. B. Crotch, London, Early English Text Society, 1928.
Généralités
  • Ames, Joseph, Typographical Antiquities; or the History of Printing in England, Scotland and Ireland: Containing Memoirs of our Ancient Printers, and a Register of the Books Printed by Them. Considerably augmented by William Herbert, of Cheshunt, Herts; and now greatly enlarged, with copious notes, and illustrated with appropriate engravings; comprehending the history of English literature, and a view of the progress of the art of engraving, in Great Britain; by the Rev. Thomas Frognall Dibdin, London, Miller, Murray puis Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1810-1819, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Éditions antérieures:
    • Ames, Joseph, Typographical Antiquities: Being an Historical Account of Printing in England: with some Memoirs of our Antient Printers, and a Register of the Books Printed by Them, from the Year MCCCCLXXI to the Year MDC. With an Appendix Concerning Printing in Scotland and Ireland to the Same Time, London, Faden; London, Robinson, 1749, [xviii] + 625 p. [GB] [IA]
    • Ames, Joseph, Typographical Antiquities; or an Historical Account of the Origin and Process of Printing in Great Britain and Ireland: Containing Memoirs of our Ancient Printers and a Register of Books Printed by Them, from the Year MCCCCLXXI to the Year MDC. Considerably augmented, both in the memoirs and numbers of books, by William Herbert, of Cheshunt, Herts., London, chez l'éditeur [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Arner, Timothy D., Trojan Wars: Genre and the Politics of Authorship in Late Medieval and Early Modern England, Ph. D. dissertation, Pennsylvania State University, 2007, ix + 224 p. [libraries.psu.edu]
  • Bennett, J. A. W., « Caxton and Gower », The Modern Language Review, 45, 1950, p. 215-216.
  • Blades, William, A Catalogue of Books Printed by (or Ascribed to the Press of) William Caxton in Which Is Included the Press-Mark of Every Copy Contained in the Library of the British Museum, London, s. n., 1865, 38 p. [GB] [IA]
  • Blades, William, How to Tell a Caxton, With Some Hints Where and How the Same Might Be Found, London, Sotheran, 1870, [ii] + viii + 55 p. + 16 pl. [GB] [IA]
  • Blades, William, The Biography and Typography of William Caxton, England's First Printer, London, Trübner and Co.; Strassburg, Karl J. Trübner, 2e éd., 1882, xii + 387 p. [GB] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Blades, William, The Life and Typography of William Caxton, England's First Printer, with Evidence of his Typographical Connection with Colard Mansion, the Printer at Bruges. Compiled from Original Sources, London, Lilly, 1861-1863, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    • Blades, William, The Biography and Typography of William Caxton, England's First Printer, London, Trübner and Co.; Strassburg, Karl J. Trübner, 1877, viii + 383 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • London, Frederick Muller, 1971
  • Blake, N. F., « Caxton and courtly style », Essays and Studies, 21, 1968, p. 35-44.
  • Bornstein, Diane, « William Caxton's chivalric romances and the Burgundian Renaissance in England », English Studies, 57, 1976, p. 1-10.
  • Butterfield, Ardis, « Christine de Pizan and Caxton », The Familiar Enemy: Chaucer, Language in the Hundred Years War, Oxford, 2009, p. 347-349.
  • Childs, Edmund, William Caxton: A Portrait in a Background, London, Northwood, 1976, 190 p.
  • Gellert, Anamaria, « Fools, "folye" and Caxton's woodcut of the pilgrims at table », Manuscripts and Printed Books in Europe 1350-1550: Packaging, Presentation and Consumption, éd. Emma Cayley et Susan Powell, Liverpool, Liverpool University Press (Exeter Studies in Medieval Europe), 2013, p. 150-168 et 266-270.
  • Hellinga, Lotte, « William Caxton, Colard Mansion, and the printer in Type 1 », Bulletin du bibliophile, 2011, 1, p. 86-114.
  • Knight, Charles, William Caxton, the First English Printer; a Biography, London, Knight, 1844, 240 p. [GB] [IA]
  • Knight, Charles, William Caxton, the First English Printer. A Biography. New Edition, London, Clowes; London, Hardwicke and Bogue, 1877, 158 p. [GB] [IA]
  • Ricci, Seymour de, A Census of Caxtons, Oxford University Press for the Bibliographical Society (Illustrated Monographs, 15), 1909, xxxiii + 196 p. [IA]
  • Seymour, Michael C., éd., English Writers of the Late Middle Ages. Nos 7-11, Aldershot et Brookfield, Variorum (Authors of the Middle Ages, 3), 1996, vi + 256 p.
  1. The game and playe of the chesse

    Titre: 
    Date:Au plus tard en 1474
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Libellus de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium super ludo scachorum de Jacques de Cessoles d'après l'original latin et la version française composite de Jean de Vignay et de Jean Ferron.
    Incipit:To the right noble/ right excellent & vertuous prince George duc of Clarence Erle of warwyck and of salifburye/ grete chamberlayn of Englond & leutenant of Irelond oldest broder of kynge Edward by the grace of god kynge of England and of france/ your most humble servant william Caxton amonge other of your seruantes sendes unto yow peas...
    Explicit:... Praynge your good grace to resseyue this lityll and symple book made vnder the hope and shadowe of your noble protection by hym that is your most humble seruant/ in gree and thanke And I shall praye almighty god for your longe lyf & welfare/ whiche he preserue And sende yow thaccomplisshement of your hye noble. Ioyous and vertuous desirs Amen:/: Fynysshid the last day of marche the yer of our lord god. a. thousand foure honderd and lxxiiii.
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The game and playe of the chesse
      Bruges, [William Caxton] et Colart Mansion, 1474
      ARLIMA: EA379   GW: 06532   ISTC: ic00413000   USTC: 438841
      Exemplaire en ligne: [HT]
    Éditions modernes
    • Caxton's Game and Playe of the Chesse, 1474, a verbatim reprint of the first edition. With an introduction by William A. E. Axon, London, Stock, 1883, lxxii + 200 p. [GB] [IA]
    Traductions modernes
    Études
    • Antin, David, « Caxton's the Game and Playe of the Chesse », Journal of the History of Ideas, 29:2, 1968, p. 269-278. [Jstor] DOI: 10.2307/2708580
    • Cooley, Franklin D., « Two notes on the chess terms in the Book of the Duchess », Modern Language Notes, 63:1, 1948, p. 30-35. [Jstor] DOI: 10.2307/2908639
    • Knowles, Christine, « Caxton and his two French sources: The Game and Playe of the Chesse and the composite manuscripts of the two French translations of the Ludus scaccorum », The Modern Language Review, 49:4, 1954, p. 417-423. [Jstor] DOI: 10.2307/3719592
    • Wilson, Robert H., « Caxton's chess book », Modern Language Notes, 62:2, 1947, p. 93-102. [Jstor] DOI: 10.2307/2909132
  2. The recuyell of the historyes of Troye

    Titre: 
    Date:Vers 1474
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Recueil des histoires de Troye de Raoul le Fèvre.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The recuyell of the historyes of Troye
      [Gand?], [David Aubert? pour William Caxton], [vers 1473-1474]
      ARLIMA: EA1196   GW: M17449   ISTC: il00117000   USTC: 438831   ESTC: S109298
    Éditions modernes
    • The Recuyell of the Historyes of Troye, written in French by Raoul Lefevre, translated and printed by William Caxton (about A. D. 1474), the first English printed book, now faithfully reproduced with a critical introduction, index and glossary and eight pages in photographic facsimile by H. Oskar Sommer, London, Nutt, 1894, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania 24, 1895, p. 295-298. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Traductions modernes
    Études
    • Keightley, R. G., « The Cronyques of Spaygne in Caxton's version of the Trojan history of Raoul Le Fèvre », Medium Ævum, 49:1, 1980, p. 73-89. [jstor.org] [Jstor]
  3. The history of Jason

    Titre: 
    Date:Vers 1477
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Histoire de Jason de Raoul le Fèvre.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The historie of Jason
      [Westminster], [William Caxton], [vers 1477]
      ARLIMA: EA1197   GW: M17465   ISTC: il00112000    USTC: 500019
    2. The veray trew history of the valiaunt knight Jason how he conquerd or wan the golden fles, by the counsel of Medea and of many othre victoryouse and wondrefull actis and dedys that he dyde by his prowesse and chevalrye in his tyme
      Antwerpen, Gerard Leeu, 2 juin 1492
      ARLIMA: EA1198   GW: M17461   ISTC: il00112100   USTC: 438832
    Éditions modernes
    • The History of Jason. The Text Translated from the French of Raoul Le Fevre by William Caxton, c. 1477, edited by John Munro, London, Early English Text Society (Early English Texts. Extra series, 111), 1913, viii + 199 p.
    Traductions modernes
    Études
  4. The mirrour of the world

    Titre: 
    Date:2 janvier au 7 mars 1480
    Dédicataire:« Hughe Bryce Cytezeyn and Abderman of london » pour l'offrir à William, baron Hastings d'Hungerford (v. 1431–1483): « lorde hastynges, Chamberlayn unto our souverayn lord the kynge And his lieutenaunt of the town of Calays and Marches »
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction anglaise de l'Image du monde de Gossuin de Metz dans le manuscrit London, British Library, Royal, 19. A. IX.
    Incipit:[Table des chapitres]
    Here begynneth the table of the rubrics of this presente volume named the Mirrour of the World or thymage of the same. The prologue declareth to whom this volume apperteyneth and at whos requeste it was translated out of ffrenshe in to englissh...
    [Prologue]
    Prologue declaryng to whom this book apperteyneth. Consideryng that wordes ben perisshyng vayne and forgeteful and writynges duelle and abide permanent as I rede Vox audita perit littera scripta manet...
    Explicit:... and reson to make warre wythin his Royamme, and also to preserve and mayntene hym in longe lyf and prosperous helthe. And after this short and transitorye lyf he brynge hym us in to his celestyal blysse in hevene. Amen.
    Éditions anciennes
    1. Myrrour of the worlde
      [Westminster], [William Caxton], [après le 12 août 1481]
      ARLIMA: EA2188   GW: 10966   ISTC: im00883000   USTC: 500049   ESTC: S108124
      Exemplaires en ligne: [Cambridge] [Washington]
    2. Myrrour of the worlde
      [Westminster], William Caxton, [vers 1489-1490]
      ARLIMA: EA2189   GW: 10967   ISTC: im00884000   USTC: 516069   ESTC: S109670
    3. Myrrour of the worlde
      [London], [Lawrence Andrewe], [vers 1527]
      ARLIMA: EA2190   USTC: 515205 502026    ESTC: S111980 S126804
    Éditions modernes
    • Caxton's Mirrour of the World, edited by Oliver H. Prior, London, New York et Toronto, Oxford University Press for the Early English Text Society (Early English Texts. Extra Series, 110), 1913, xxv + 192 p. [GB]
      Réimpressions:
      • 1966
      • Millwood, Kraus, 1987
    • Vincentius, The Mirrour of the World (Westminster, 1481), Amsterdam, Theatrum orbis terrarum; Norwood, Johnson (The English Experience, 960), 1979.
      Fac-similé de la première édition de Caxton, parue en 1480 ou 1481. Texte attribué à tort à Vincent de Beauvais.
    Traductions modernes
    Études
    • Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 2e éd., 1893-1894, 2 t., xii + 834, 808 p. (ici t. 1, p. 460) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Compte rendu: L. Sudre, dans Romania, 24, 1895, p. 279-286. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
      Édition antérieure:
      • Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 1884, 2 t., viii + 731, 852 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
        Comptes rendus: Comptes rendus de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, 4e s., 12, 1884, p. 58-63. — J. G. Frazer, dans Academy, 653 (ou 26?), 1884, p. 300-301. — Gaston Paris, dans Journal des savants, 1884, p. 670-686, et 1885, p. 37-51.
      Réimpressions:
      • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Source Works Series, 99), 1965;
      • Hildesheim, Olms, 1970;
      • [Boston], Adamant Media (Elibron Classics), 2004
      Cite à tort ce texte comme étant la traduction du Speculum historiale de Vincent de Beauvais.
  5. The metamorphoses of Ovid

    Titre: 
    Date:1480
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Cambridge, Magdalene College Library, F. 4. 34
      Livres I à IX.
    2. Cambridge, Magdalene College Library, Pepys, 2124
      Livre X à XV.
    Éditions modernes
    • Ovyde: His Book of Methamorphose, ed. Stephen Gaselee and H. F. B. Brett-Smith, Oxford, Blackwell, 1924.
      Édition des livres 10 á 15.
    • The Metamorphoses of Ovid Translated by William Caxton, 1480, éd. Douglas Bush, New York, Braziller; Cambridge, Magdalene College, 1968.
    Traductions modernes
    Études
  6. The historye of Reynart the foxe

    Titre: 
    Date:1481
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Historie van Reynaert die vos
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    • The historye of Reynart the foxe
      [Westminster], William Caxton, 1481
      ARLIMA: EA1306   GW: 12728   ISTC: ir00137000   USTC: 500045   ESTC: S100712
    • The historye of Reynart the foxe
      [Westminster], William Caxton, [vers 1489]
      ARLIMA: EA1307   GW: 12729   ISTC: ir00137100   USTC: 500140   ESTC: S100726
    • The hystorye of Ranard the foxe
      [London], [Richard Pynson], [vers 1494]
      ARLIMA: EA1308   GW: 12730   ISTC: ir00137200   USTC: 500191   ESTC: S100726
    • The hystorye of Reinard the foxe
      London, Richard Pynson, 1500
      ARLIMA: EA1309   USTC: 500657   ESTC: S94879
    • Reynard the fox
      London, Wynken de Worde, 1525
      ARLIMA: EA1310   USTC: 501851   ESTC: S100725
    • Raynarde the foxe
      London, Thomas Gaultier, 1550
      ARLIMA: EA1311   USTC: 504349   ESTC: S100711
    • The booke of Raynarde the foxe
      London, Edward Allde, 1600
      ARLIMA: EA1312   USTC: 518284   ESTC: S94880
    Éditions modernes
    • The History of Reynard the Fox, from the edition printed by Caxton in 1481 with notes, and an introductory sketch of the literary history of the romance, by William T. Thoms, London, Richards for the Percy Society (Early English Poetry, Ballads and Popular Literature of the Middle Ages, 12), 1844, cl + 194 p.
    • The History of Reynard the Fox, translated from the Dutch by William Caxton, edited by Ed. Arber, London, [s. n.] (English Scholar's Library, 1), 1878.
    • The History of Reynard the Fox, translated and printed by William Caxton, 1481. Edited by Edmund Goldsmid, Edinburgh, [chez l'auteur] (Bibliotheca curiosa), 1884, 2 t.
    • The History of Reynard the Fox, translated and printed by William Caxton in 1481. Edited with an introduction and notes by Donald B. Sands, Cambridge, Harvard University Press, 1960, x + 224 p.
    • The History of Reynard the Fox, translated from the Dutch original by William Caxton; edited by N. F. Blake, London, New York et Toronto, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series, 263), 1970, lxxii + 171 p. + 1 dépl.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • The History of Reynard the Fox, his Friends and his Enemies, his Crimes, Hairbreadth Escapes and Final Triumph; a metrical version of the old English translation with glossarial notes in verse by F. S. Ellis; devices by W. Crane, London, Nutt, 1897, xi + 289 p.
      • The Epic of the Breast, Consisting of English Translations of the History of Reynard the Fox [translated and printed by William Caxton, 1481; modernized by William Swan Stallybrass, with a glossarial index] and Physiologus [translated with an introduction by James Carlill], with an introduction by William Rose, London, Routledge; New York, Dutton (Broadway Translations), [s. d.].
    Études
    • De Reul, Paul, The Language of Caxton's "Reynard the Fox": A Study in Historical English Syntax, Gand, Vuilsteke (Recueil de travaux publiés par la Faculté de philosophie et lettres, Université de Gand, 26), 1901.
    • Good, Julian Russell Peter, The Human Presence in Robert Henryson's Fables and William Caxton's The History of Reynard the Fox, Ph. D. thesis, University of Glasgow, 2012, [xiv] + 535 p. [www]
  7. Godeffroy of Boloyne or the siege and conqueste of Jerusalem

    Titre:Godeffroy of Boloyne or the siege and conqueste of Jerusalem by William, Archbishop of Tyre
    Date:1481
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre d'Eracles, lui-même la traduction française de l'Historia de Guillaume de Tyr.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Godefrey of Boloyne, or The siege and conquest of Jerusalem
      Westminster, William Caxton, 20 novembre 1481
      ARLIMA: EA2187   GW: 12572   ISTC: ig00316000   USTC: 500048   ESTC: S106551
    Éditions modernes
    • Godeffroy of Boloyne or The Siege and Conqueste of Jerusalem by William, Archbishop of Tyre, translated from the French by William Caxton and printed by him in 1481; edited from the copy in the British Museum, with introduction, notes, vocabulary, and indexes, by Mary Noyes Colvin, London, Kegan Paul, Trench, Trübner and Co. (Early English Text Society. Extra series, 64), 1893, xli + 348 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpression:
      • Millwood, Kraus Reprint Co., [s. d.]
    • The History of Godefrey of Boloyne and of the Conquest of Jherusalem, éd. H. Halliday Sparling, Hammersmith, Kelmscott Press, 1893, 452 p. [IA]
      Fac-similé de l'incunable.
    • A Middle English Chronicle of the First Crusade: The Caxton Eracles, Edited and with an Introduction by Dana Cushing, Lewiston, Queenston et Lampeter, Edwin Mellen Press (Texts and Studies in Religion, 88), 2001, 2 t., xx + 915 p. + 4 p. de pl.
    Traductions modernes
    Études
  8. Polychronicon

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Remaniement et continuation, pour les années 1357 à 1460, de la traduction par John Trevisa du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Prolicionycion
      [Westminster], William Caxton, [entre le 2 juillet et le 8 octobre 1482]
      ARLIMA: EA2513   GW: 12468   ISTC: ih00267000   USTC: 500054   ESTC: S106586
    2. Policronicon
      Westminster, Wynkyn de Worde for Roger Thorney, 13 avril 1495
      ARLIMA: EA2514   GW: 12469   ISTC: ih00268000   USTC: 500212   ESTC: S106488
    3. Polycronycon
      Southwark, Peter Treveris, 1527
      ARLIMA: EA2515   USTC: 502028   ESTC: S119426
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  9. Dialogues in French and English

    Titre:Dialogues in French and English; Instructions for travellers; A vocabulary in French and English
    Date:Vers 1483
    Langue:Français et anglais
    Genre: 
    Forme:Vers
    Contenu:Adaptation et traduction du Livre des mestiers, dialogues français-flamands du XIVe siècle.
    Incipit:
    [Table des chapitres]
    Cy commence la table
    de cest prouffytable doctrine,
    pour trouver tout par ordene
    ce que on vouldra aprendre.
    Premierment, l'invocaion de la Trinité...
    [Texte]
    Tres bonne doctrine
    pour aprendre
    briefment fransoys et engloys.
    Ou nom du pere...
    [Table des chapitres]
    Hier begynneth the table
    of this prouffytable lernynge,
    for to fynde all by ordre
    that whiche men wylle lerne.
    Fyrst, the callyng of the trinite...
    [Texte]
    Ryght good lernyng
    for to lerne
    shortly frenssh and englyssh.
    In the name of the fadre...
    Explicit:
    ... et nous doinst perseverance
    en bonnes operacions,
    et apres cest vie transitorie
    la pardurable joye et glorie!
    ... and us gyve perseveraunce
    in good werkes,
    and after lyf transitorie
    the everlastyng joye and glorie.
    Éditions anciennes
    1. Westminster, William Caxton, s. d. [v. 1483]
      Exemplaires: Bamborough Castle, ??; Manchester, Spencer Library, ??; Oxford, Bodleian Library, ?? (fragment p. 17-18 et 27-28); Ripon, Cathedral Library, ??.
    Éditions modernes
    • Dialogues in French and English, by William Caxton (adapted from a fourteenth-century book of dialogues in French and Flemish), edited from Caxton's printed text (about 1483), with introduction, notes, and word-lists, by Henry Bradley, London, Kegan Paul, Trench, Trübner for the Early English Text Society (Early English Texts. Extra Series, 79), 1900, xii + 78 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Vocabulary in French and English: a facsimile of Caxton's edition, c. 1480. With introductions by J. C. T. Oates and L. C. Harmer, Cambridge, Cambridge University Press, 1964, xxxv + 49 p.
    Traductions modernes
    Études
  10. The book whiche the Knyght of the Toure made

    Titre: 
    Date:Traduction achevée en juin 1483; impression terminée le 31 janvier 1484 (n. st.)
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre du Chevalier de la Tour Landry.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The booke which the knyght of the toure made and speketh of many fayre ensamples and thensygnementys and techyng of his doughters
      [Westminster], William Caxton, 1484
      ARLIMA: EA376   GW: M17156   ISTC: il00072000   USTC: 500101
    Éditions modernes
    • The Book of the Knight of La Tour-Landry, compiled for the instruction of his daughters; translated from the original French into English in the reign of Henry VI, and edited for the first time from the unique manuscript in the British Museum, with an introduction and notes by Thomas Wright, London, Trübner (Early English Text Society. Original Series, 33), 1868, xv + 227 + 13 p. [GB] [IA]
    • The Booke of Thenseygnementes and Techynge that the Knyght of the Towre Made to his Doughters by the Chevalier Geoffroy de La Tour Landry, Edited with Notes and a Glossary by Gertrude Burford Rawlings, London, Newnes; New York, Pott, 1904, 231 p. [IA]
    • The Book of the Knight of La Tour-Landry, compiled for the instruction of his daughters; translated from the original French into English in the reign of Henry VI, and edited for the first time from the unique manuscript in the British Museum, Harl. 1764, and Caxton's Print, A. D. 1484, with an introduction and notes by Thomas Wright. Revised edition, London, Kegan Paul, Trench, Trübner (Early English Text Society. Original Series, 33), 1906, xxxvi + 268 p. [IA]
    • The Book of the Knight of the Tower, éd. M. Y. Offord, London, Oxford University Press (Early English Texts, Supplementary Series, 2), 1971.
    Traductions modernes
    Études
  11. The curial

    Titre:The Curial (impr., expl.)
    Date:Au plus tard en 1484
    Commanditaire:« a noble and vertuous Erle » (probablement Lord Rivers † 1483 selon Furnivall)
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Curial d'Alain Chartier.
    Incipit:Here foloweth the copye of a lettre whyche maistre Alayn Chartier wrote to hys brother / whyche desired to come dwelle in Court / in whyche he reherseth many myseryes and wretchydness therin vsed...
    Explicit:... And yf thou haue not in tyme passed knowen that thou hast ben ewrous And happy / thenne lerne now to knowe it fro hens forth / And to god I comande the by thys wrytyng, whyche gyue the hys grace / Amen.
    Thus endeth the Curial made by maystre Alain Charretier, Translated thus in Englyssh by Wylliam Caxton.
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The copye of a lettre whyche maistre Alayn Charetier wrote to hys brother
      [Westminster], William Caxton, [1483]
      ARLIMA: EA99   GW: 06563   ISTC: ic00429000   USTC: 500074
    Éditions modernes
    • The Curial Made by Maystere Alain Charretier, translated this in Englyssh by William Caxton. 1484. Collated with the French original by Prof. Paul Meyer, and edited by Frederick J. Furnivall, London, Trübner and Co. (Early English Text Society. Extra Series, 54), 1888, viii + 20 p. [GB] [IA]
    Traductions modernes
    Études
  12. The golden legende

    Titre: 
    Date:1484
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de la Legenda aurea de Jacques de Voragine d'après l'original latin, la version française de Jean de Vignay et la Gilte legende.
    Incipit:The holy and blessed doctour saynt Jerom sayth thys auctoryte do alweye somme good werke to thende that the deuyl fynde the not ydle. And the holy doctour saynt Austyn sayth in the book of the labour of monkes, that no man stronge or myghty to laboure ought to be ydle for which cause whan I had parfourmed and accomplisshed dyuers and hystoryes translated out of frensshe...
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. London, British Library, Egerton, 876
    2. London, British Library, Harley, 630
    3. London, British Library, Harley, 4475
    4. London, Lambeth Palace Library, 72
    5. ...
    Éditions anciennes
    1. The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
      Westminster, William Caxton, 1483
      ARLIMA: EA380   USTC: 516059
    2. The legende named in latyn legenda aurea, that is to saye in englysshe the golden legende
      Westminster, William Caxton, 1483
      ARLIMA: EA381   GW: M11430 M11432   ISTC: ij00148000   USTC: 516060
    3. The legende named in latyn legenda aurea, that is to say in englyshe the golden legende
      Westminster, William Caxton, 1493
      ARLIMA: EA382   GW: M11436   ISTC: ij00150000   USTC: 500183
    4. The legende in latyn legenda aurea that is to saye in Englysshe the golden legende. For lyke as passeth golde in valewe all other metallys
      Westminster, Wynken de Worde, 1498
      ARLIMA: EA383   GW: M11437   ISTC: ij00151000   USTC: 500305
    5. The legende named in latyn Legenda aurea
      [London], [Julian Notary], [1504]
      ARLIMA: EA386   USTC: 515099
    6. The legende named in latyn Legenda aurea
      London, W. Worde pour Richard Pynson, [vers 1507]
      ARLIMA: EA387   USTC: 516142
    7. The legende named in latyn Legenda aurea that is to saye in englysshe the golden legende
      London, Wynken de Worde, 1521
      ARLIMA: EA384   USTC: 516243
    8. The legende, named in latyn Legenda aurea that is to saye in englysshe the golden legende
      London, Wynken de Worde, 1527
      ARLIMA: EA385   USTC: 502027
    Éditions modernes
    • St. Brandan: A Medieval Legend of the Sea, in English Verse and Prose, edited by Thomas Wright, London, Richards for the Percy Society, 1844, viii + 63 p. [GB] [IA]
      Édition du Voyage de saint Brendan d'après l'édition de 1527.
    • Legends of the Holy Rood; Symbols of the Passion and Cross-Poems. In Old English of the Eleventh, Fourteenth, and Fifteenth Centuries. Edited from MSS. in the British Museum and Bodleian libraries; with introduction, translations, and glossarial index by Richard Morris, London, Trübner for the Early English Text Society (Early English Texts, 46), 1871, xxxi + 240 p. (ici p. 154-169) [GB] [IA]
      Édition de deux chapitres sur la Croix d'après l'édition de 1493.
    • Altenglische Legenden: Kindheit Jesu. Geburt Jesu. Barlaam und Josaphat. St. Patrik's Fegefeuer. Aus den verschiedenen Mss. zum ersten Male herausgegeben von Dr. Carl Horstmann, Paderborn, Schöningh, 1875, xliv + 240 p. [IA]
    • The Golden Legend, Reprint of Specimen Pages from a Caxton (1st Ed.) in the Manchester Free Library, éd. Alfred Aspland, London, Holbein Society, 1876.
    • The Golden Legend. A reproduction from a copy in the Manchester Free Library. With an introduction by Alfred Aspland, Wyman and Sons for the Holbein Society (The Holbein Society's Fac-simile Reprints, [13]), 1878. [IA]
    • Altenglische Legenden. Neue Folge. Mit Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von C. Horstmann, Heilbronn, Henninger, 1881, cxxxviii + 536 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • The Golden Legend of Master William Caxton, éd. W. Morris et F. S. Ellis, London, Kelmscott Press, 1892, 1286 p.
    • The Golden Legend or Lives of the Saints, as Englished by William Caxton, edited by F. S. Ellis, London, Dent (The Temple Classics), 1900, 7 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7]
    • Barron, W. R. J., « English versions. II: Caxton's Golden Legend version », The Voyage of Saint Brendan: Representative Versions of the Legend in English Translation, éd. W. R. J. Barron et Glyn S. Burgess, Exeter, University of Exeter Press, 2002, p. 323-343.
      Comptes rendus: Catherine McKenna, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1030-1031. — Leo Carruthers, dans Le Moyen Âge, 113:2, 2007, p. 413-414.
      Réimpr.: 2005.
      Édition du Voyage de saint Brendan d'après la Golden Legend.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Leaves from the Golden Legend, chosen by H. D. Madge, LL.M., with illustrations by H. M. Watts, Westminster, [s. n.], 1898, xx + 286 p. [IA]
      • The Golden Legend, lives of saints translated by William Caxton from the Latin of Jacobus of Voragine selected and edited by George V. O'Neill, Cambridge, Cambridge University Press, 1914, viii + 294 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    Études
    • Butler, Pierce, Legenda Aurea—Légende dorée—Golden Legend. A Study of Caxton's Golden Legend with Special Reference to its Relations to the Earlier English Prose Translation, Baltimore, Murphy, 1899, vi + 155 p. [IA]
    • Colledge, Edmund, et J. C. Marler, « "Céphalologie": a recurring theme in classical and mediaeval lore », Traditio, 37, 1981, p. 411-426. [jstor.org] [Jstor]
    • Görlach, Manfred, The "South English Legendary", "Gilte Legende" and "Golden Legend", Braunschweig, Institut für Anglistik und Amerikanistik (Braunschweiger anglistische Arbeiten, 3), 1972.
    • Görlach, Manfred, « A second version of the Huntington prose legend of St. Ursula », Review of English Studies, n. s., 29, 1973, p. 450-451.
    • Hamer, Richard, « Jean Golein's Festes nouvelles: a Caxton source », Medium Ævum, 55:2, 1985, p. 254-260. [Jstor] DOI: 10.2307/43628996
    • Jeremy, Mary, « The English prose translation of Legenda aurea », Modern Language Notes, 59:3, 1944, p. 181-183. [Jstor]
    • Jeremy, Mary, « Caxton's Golden Legend and De Vignay's Légende Dorée », Mediæval Studies, 8, 1946, p. 97-106. DOI: 10.1484/J.MS.2.305882
    • Jeremy, Mary, « Caxton's Golden Legend and Varagine's Legenda aurea », Speculum, 21:2, 1946, p. 212-221. [Jstor] DOI: 10.2307/2851318
    • Jeremy, Mary, « Caxton and the synfulle wretche », Traditio, 4, 1946, p. 423-428. [jstor.org] [Jstor]
    • Kurvinen, Auvo, « Caxton's Golden Legend and the manuscripts of the Gilte Legende », Neuphilologische Mitteilungen, 60:4, 1959, p. 353-375. [jstor.org]
  13. Thystorye and lyf of the noble and crysten prynce Charles the grete kynge of Fraunce

    Titre: 
    Date:Au plus tard en 1485
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Histoire de Charlemagne de Jean Bagnyon, qui comprend une mise en prose de Fierabras.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Thystorye and lyf of the noble and crysten prynce Charles the grete kynge of Fraunce
      [Westminster], William Caxton, 1485
      ARLIMA: EA377   GW: 12551   ISTC: ic00204800   USTC: 500110
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  14. The book of good manners

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre de bonnes meurs de Jacques le Grand.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The book of good manners
      [Westminster], William Caxton, 11 mai 1487
      ARLIMA: EA763   GW: M17672   ISTC: im00036850
    2. The book of good manners
      [London], Richard Pynson, 30 septembre 1494
      ARLIMA: EA764   GW: M17669   ISTC: im00036900
    3. The book of good manners
      Westminster, Wynkyn de Worde, [après mai 1497]
      ARLIMA: EA765   GW: M17676   ISTC: im00036950
    4. The book of good manners
      [London], Richard Pynson, [vers 1500]
      ARLIMA: EA766   GW: M17675   ISTC: im00037000   USTC: 500739   ESTC: S108015
    5. The book of good manners
      London, Robert Wyer, [vers 1531-1534]
      ARLIMA: EA767   USTC: 515236   ESTC: S93439
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Lindström, B., « Some remarks on two English translations of Jacques Legrand's Livre de bonnes meurs », English Studies, 58:4, 1977, p. 304-311. DOI: 10.1080/00138387708597835
  15. The boke of the fayt of armes and of chyvalrye

    Titre: 
    Date:Au plus tard en 1489
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction anglaise du Livre des faits d'armes et de chevalerie de Christine de Pizan
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The boke of the fayt of armes and of chyvalrye
      [Westminster], William Caxton, 1489
      ARLIMA: EA378   GW: 06648   ISTC: ic00472000   USTC: 500144
    Éditions modernes
    • The Book of Fayttes of Armes and of Chyvalrye Translated and Printed by William Caxton, éd. A. T. P. Byles, London, H. Milford (Early English Text Society Original Series, 189), 1932.
    Traductions modernes
    Études
    • Buschinger, Danielle, « Le Livre des faits d'armes et de chevalerie de Christine de Pizan et ses adaptations anglaise et haut-alémanique », Christine de Pizan et son époque. Actes du Colloque international des 9, 10 et 11 décembre 2011 à Amiens, éd. Danielle Buschinger, Liliane Dulac, Claire Le Ninan et Christine Reno, Amiens, Presses du "Centre d'études médiévales", Université de Picardie - Jules Verne (Médiévales, 53), 2012, p. 32-45.
  16. Esope

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Curdy, A. E., « The versions of the fable of Peacock and Juno », Studies in Honor of A. Marshall Elliott, in Two Volumes, Baltimore, Johns Hopkins Press; Paris, Champion; Leipzig, Harrassowitz, 1911, t. 1, p. 329-346. [IA: t. 1, t. 2]
    • Wilson, Robert H., « The Poggiana in Caxton's Esope », Philological Quarterly, 30, 1951, p. 348-352.
  17. Eneydos

    Titre: 
    Date:1490
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre des Eneydes, la version française d'une paraphrase italienne de l'Énéide de Virgile.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Princeton, University Library, Princeton, 128
    2. ...
    Éditions modernes
    • Caxton's Eneydos, 1490, Englisht from the French Liure des Eneydes, 1483, Edited by the late W. T. Culley and F. J. Furnivall, With a Sketch of the Old French Roman d'Énéas by Dr. Salverda de Grave, London, Trübner for the Early English Text Society (Early English Text Society. Extra Series, 57), 1890, xxxii + 214 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Bridges, Margaret, « Murdering self-murder: negotiating suicide in medieval English rewriting of classical myth and history », Actualiser le passé: figures antiques du Moyen Âge à la Renaissance, éd. Jean-Claude Mühlethaler et Delphine Burghgraeve, Lausanne, Centre d'études médiévales et post-médiévales de l'Université de Lausanne, 2012, p. 14-32. [www]
    • Leisi, Ernst, Die tautologischen Wortpaare in Caxton's "Eneydos", New York, 1947.
  18. A lityll treatise abreged of the art and crafte to knowe well to dye

    Titre: 
    Date:1490
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction d'une version française de l'Art de bien mourir.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • A Reprint in Facsimile of a Treatise Spekynge of the Arte and Crafte to Knowe Well to Dye Translated oute of Frenshe to Englysshe by Willm. Caxton, London, Lumley, 1875, 25 p.
    • The Book of the Craft of Dying and Other Early English Tracts Concerning Death, éd. Frances M. M. Comper, London et New York, Longmans et Green (Literature of Death and Dying), 1917, xliii + 173 p. — Réimpr.: New York, Arno Press, 1977.
    Traductions modernes
    Études
    • Beaty, Nancy Lee, The Craft of Dying: A Study in the Literary Tradition of the Ars moriendi in England, New Haven, Yale University Press (Yale Studies in English, 175), 1970, xii + 299 p.
    • Chené-Williams, Adèle, « Vivre sa mort et mourir sa vie: l'art de mourir au XVe siècle », Le sentiment de la mort au Moyen Âge. Études présentées au Cinquième colloque de l'Institut d'études médiévales de l'Université de Montréal, éd. Claude Sutto, Montréal, Éditions Univers (L'Aurore) (Explorations / Études médiévales), 1979, p. 169-182.
  19. The four sons of Aymon

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du roman de Renaut de Montauban (aussi appelé Les quatre fils Aymon).
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. The four sons of Aymon
      [Westminster], [William Caxton], [1489]
      ARLIMA: EA2516   GW: 03141   ISTC: ia01434500   USTC: 500155 518737    ESTC: S110385
    2. The four sons of Aymon
      London, Wynken de Worde, 1505
      ARLIMA: EA2517   USTC: 500901   ESTC: S106659
    3. The four sons of Aymon
      London, Julian Notary, [1510]
      ARLIMA: EA2518   USTC: 518335   ESTC: S90346
    4. The right plesaunt and goodly historie of the foure sonnes of Aimon, the which for the excellent endytyng of it, and for the notable prowes and great vertues that were in them: is no les pleasaunt to rede, then worthy to be knowen of all estates bothe hyghe and lowe.
      London, William Copland for John Walley, Thomas Petet and Robert Toy, 6 mai 1554
      ARLIMA: EA2519   USTC: 504985 515473 515474    ESTC: S90347 S106636 S106657
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Renaud of Montauban, first done into English by William Caxton and now abridged and retranslated by Robert Steele, London, Allen, 1897, xvi + 283 p. [GB] [IA]
    Études
  20. The craft for to die for the health of man's soule

    Titre: 
    Date:1491
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction d'une version française de l'Art de bien mourir.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Westminster, William Caxton, 1491
    2. Wynkyn de Worde, 1496
    Éditions modernes
    • The Book of the Craft of Dying and Other Early English Tracts Concerning Death, éd. Frances M. M. Comper, London et New York, Longmans et Green (Literature of Death and Dying), 1917, xliii + 173 p. — Réimpr.: New York, Arno Press, 1977.
    Traductions modernes
    Études
    • Beaty, Nancy Lee, The Craft of Dying: A Study in the Literary Tradition of the Ars moriendi in England, New Haven, Yale University Press (Yale Studies in English, 175), 1970, xii + 299 p.
    • Chené-Williams, Adèle, « Vivre sa mort et mourir sa vie: l'art de mourir au XVe siècle », Le sentiment de la mort au Moyen Âge. Études présentées au Cinquième colloque de l'Institut d'études médiévales de l'Université de Montréal, éd. Claude Sutto, Montréal, Éditions Univers (L'Aurore) (Explorations / Études médiévales), 1979, p. 169-182.
  21. The lyff of the olde auncyent holy faders hermytes

    Titre:The right deuoute moche lowable and recommendable lyff of the olde auncyent holy faders hermytes (éd.
    Date:1491
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de la Vie des anciens saintz Peres hermites, version française anonyme de l'Historia monachorum de Rufin d'Aquilée.
    Incipit:Here foloweth the right deuoute moche lowable and recommendable lyff of the olde auncyent holy faders hermytes, late translated out of latyn in to frenshe and dylygently corrected in the cyte of Lyon in yere of our Lord M. CCCC. LXXXVI, upon that whiche hath be wryten and also translated out of greke in to latyn by the blessyd and holy saynt Saynt Jerome right deuoute and approued doctour of the chirche and other solytarye relygyouse persones after hym. And after in the yere of our Lorde M. CCCC. LXXXXI. reduced in to englysshe folowyng the copye, always under correccyon of doctours of the chirche.
    The Prologue of the translatour.
    For as moche as dayly amonge the infenyte multytude of mortall people is seen but fewe of theym that lyue vertuously...
    Explicit:... And in thende of our dayes, he brynge vs with hym in to his royame of heuen for to be partyners of the glorye eternall, the whiche graunte to vs the holy trynyte. Amen.
    Explicit.
    Thys endyth the moust vertuouse hystorye of the deuoute and right renommed lyues of holy faders lyuynge in de seite, worthy of remembraunce to all well dysposed persones whiche hath be translated out of frensshe in to englysshe by Wyllyam Caxton of Westmynstre late deed, and fynysshed it at the laste days of his lyff. Enprynted in the sayd towne of Westmynstre by my Wynkyn de Worde the yere of our Lorde M. CCCC. LXXXXV. and the tenth yere of our souerayne lorde kyng Henry the seuenth.
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Westminster, Wynkyn de Worde, 1495
    Éditions modernes
    • Lowerre, Sandra, The Cross-Dressing Female Saints in Wynkyn de Worde's 1495 Edition of the "Vitas Patrum": A Study and Edition of the Lives of Saints Pelage, Maryne, Eufrosyne, Eugene, and Mary of Egypt, Frankfurt am Main et New York, Lang (European University Studies. Series XIV: Anglo-Saxon Language and Literature, 428 = Europäische Hochschulschriften. Reihe XIV: Angelsächsische Sprache und Literatur, 428), 2006, cxlii + 213 p.
    Traductions modernes
    Études
  22. Paris and Vienne

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du roman de Paris et Vienne de Pierre de La Cépède.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Paris and Vienne. Thystorye of the noble ryght valyaunt and worthy knyght Parys, and of the fayr Vyenne, the daulphyns doughter of Vyennoys. From the unique copy printed by William Caxton at Westminster in the Year M CCCC LXXXV with a preface, glossary and notes [edited by W. C. H.], [s. l.], Roxburghe Club, 1868.
    • Paris and Vienne, translated from the French and printed by William Caxton, edited by Mac Edward Leach, Oxford, Oxford University Press (Early English Text Society, 234), 1957.
    Traductions modernes
    Études
    • Cooper, Helen, « Going native: the Caxton and Mainwaring versions of Paris and Vienne », The Yearbook of English Studies, 41:1, 2011, p. 21-34.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Stefania Cerrito et Joan Gilbert
Dernière mise à jour: 19 septembre 2017