Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Baudouin de Condé

Biographie

Seconde moitié du XIIIe siècle

Ménestrel attaché à la cour de Marguerite II, comtesse de Flandre. Sa production littéraire semble avoir eu lieu entre 1240 et 1280. Il est le père du ménestrel Jean de Condé.

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 262, no 2803)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 7-8, 16, 33, 62, 66, 69, 93, 108, 138, 173, 174, 193, 248, 280, 285, 291, 305-306, 320, 341, 363, 386, 399 et 405) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Pers] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [GB] [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Pers] [GB] [Gall] [IA] [HT]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, x + 228 p. (ici p. 106-107, no XXXVI.1; p. 120, no XXXVI.35; p. 124, no XXXVI.47) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Dictionnaires: DEAF Naetebus
    Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [IA] [HT]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 485, no 4948; p. 534, no 5369)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Recueils
  • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Dictionnaires: DEAF BaudCondS
  • van Hoecke, Willy, L'oeuvre de Baudouin de Condé et le problème de l'édition critique, thèse de doctorat, Université catholique de Louvain, 1970, 5 t.
  • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
Généralités
  • Abiker, Séverine, L’écho paradoxal. Étude stylistique de la répétition dans les récits brefs en vers, XIIe-XIVe siècles, thèse de doctorat, Université de Poitiers, 2008, 568 p. [univ-poitiers.fr]
  • Attwood, Catherine, Fortune la contrefaite. L'envers de l'écriture médiévale, Paris, Champion (Études christiniennes, 9), 2007, [vi] + 206 p.
    Compte rendu: Corinne Denoyelle, « Fortune d’une allégorie de la Fortune », @nalyses, Comptes rendus, Moyen Âge, 2009. [www]
  • Dinaux, Arthur, « Deux trouvères du Hainaut », Archives historiques et littéraires du Nord de la France et du Midi de la Belgique, 2, 1, 1837, p. 395-410. [GB] [IA]
  • Foehr-Janssens, Yasmina, « Variations autour d'une figure d'auteur: Baudouin de Condé dans les manuscrits », Lors est ce jour grant joie nee: essais de langue et de littérature françaises du Moyen Âge, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia, series 1, studia 41), 2009, p. 97-126.
  • Léonard, Monique, Le dit et sa technique littéraire des origines à 1340, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 38), 1996, 455 p.
  • Littré, Émile, « Baudouin et Jean de Condé, dits et contes », id., Études et glanures, Paris, 1880, p. 235-289.
  • Majorano, Matteo, et Saverio Panunzio, « "Mesure" et "desmesure" in Baudouin de Condé », Lectures, 16:1, 1985, p. 11-36.
  • Majorano, Matteo, et Saverio Panunzio, « Il registro didattico-religioso nella scrittura di Baudouin de Condé », Miscellanea di studi romanzi offerta Giuliano Gasca-Queirazza per il suo 65 compleanno, éd. Anna Cornagliotti et al., Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1988, t. 2, p. 557-605.
  • Majorano, Matteo, et Saverio Panunzio, « Baudouin de Condé e l'interdiscorsività dei generi e dei registri », Studia in honorem prof. M. de Riquer, Barcelona, Quadrens Crema, t. 4, 1991, p. 455-506.
  • Marenzi, M. L. Arcangeli, Aspetti del tema della Vergine nella letteratura francese del Medioevo, Venezia, 1968, p. 225-226.
  • Panunzio, Saverio, Baudoin de Condé, ideologia e scrittura, Fasano, Schena (Biblioteca della ricerca, Medio Evo di Francia, 3), 1992, 171 p.
  • Paris, Paulin, « Dits », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 23, 1856, p. 266-286. [GB] [IA]
    Réimpr.: Nendeln, Kraus Reprint, 1971.
  • Pelen, Marc Maitland, The Marriage Journey: Dream Vision, Romance Structures and Epithalamic Conventions in Medieval Latin and French Poems and in Middle English Dream Poems, Ph. D. dissertation, Princeton University, 1973, 291 p. [PQ]
  • Potvin, Ch., Nos premiers siècles littéraires. Choix de conférences donnés à l'Hôtel de Ville de Bruxelles dans les années 1865-1868, Bruxelles, Lacroix, Verboeckhoven et Cie, 1870, 2 t. (ici t. 2, nos XXVII etXXVIII) [GB] [IA]
  • Ribard, Jacques, Un ménestrel du XIVe siècle: Jean de Condé, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 104), 1969, p. 392-405.
  • Schreiner, Marie, Die Flexion in den Dichtungen von Baudoin und Jean de Condé, Heidelberg, Rössler und Herbert, 1916, 108 p.
  • Seigneuret, Jean-Charles, « Baudoin de Condé », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 131-132.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
  • Strubel, Armand, "Grant senefiance a". Allégorie et littérature au Moyen Âge, Paris, Champion (Moyen Âge. Outils de synthèse, 2), 2002, 464 p.
    Compte rendu: Bernard Ribémont, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2002. [Rev]
    Réimpression:
    • 2009
  • Whiting, B. J., « Proverbial material in the poems of Baudouin and Jean de Condé », The Romanic Review, 27, 1936, p. 204-233.
  1. Li contes du pel

    Titre:Du pel (ms. Br); Le dit de Tunes (ms. C, inc. [main tardive]); Des preudoumes (ms. D, inc.)
    Date:Après 1270
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:458 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Ja ne mesisse contredit
    de raconter aucun biel dit
    ne çou de bien jou seuisse,
    se jou le siecle ne veïsse...
    Explicit:... d'infier, qui est grans et parfonde,
    si abaissiés les maus dou monde,
    si nous prendés a bone fin!
    Amen! Atant mon conte fin.
    Explicit dou conte dou pel.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 110r-113r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3124 [⇛ Description]
      Copie par Barbazan du ms. 3524.
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 309v (A) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 27v (B) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 129rb (C) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 58r (D) [⇛ Description]
    7. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 82v (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 1-16 et 379-388) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    • Van Hoecke, Willy, Baudouin de Condé. Introduction à son oeuvre et édition critique du "Dit de Tunis", licence, Université catholique de Louvain, 1962.
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  2. Li contes dou wardecors

    Titre:Li contes dou wardecors (mss. Br et D); Li dis del gardecos (ms. C, inc.); Li dis dou gardecors (ms. BnF, fr. 12467)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:312 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Por çou que trop ai jut en mue,
    m'est pris talens que me remue
    pour les preudomes acointier...
    Explicit:... le gart et de pechié mortel,
    et li doinst le wardecors tel
    qu'il li sauve l'ame et le cors.
    Chi faut li dis dou wardecors.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 113r-115r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 304r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 31v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 132ra-134ra (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 61v (D) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 59r [⇛ Description]
    7. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 76r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 17-29 et 388-394) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  3. Li contes dou pellicam

    Titre:Li contes dou pellicam (ms. Br); Lais dou pellican (ms. C, expl.); Li contes d'avarice (ms. D, inc.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:328 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Cieus qui trova dou wardecors
    nous raconte qu'en tous les cors
    dou monde se puet on mirer,
    c'on i voit le siecle empirer...
    Explicit:... et cil qui paine i meteront,
    el haut paradis monteront.
    Que vous feroie lonc aconte?
    Chis lais dou pellican le conte.
    Explicit dou conte dou pellican.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 115r-117r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 312r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 7v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 115ra-116vb (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 64r (D) [⇛ Description]
    6. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 78r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 31-43 et 394-399) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
    • Malaxecheverria, Ignacio, « Notes sur le pélican au Moyen Âge », Neophilologus, 63:4, 1979, p. 491-497. [SL] DOI: 10.1007/BF01512356
  4. Li contes dou bacheler

    Titre:Li contes dou baceler (ms. Br); Li dis dou baceller (ms. C, inc.); Li contes dou bacheler (ms. D); Le bacheler d'armes (ms. BnF, fr. 1593, inc.); Li bacheler (ms. BnF, fr. 1593, expl.); Li [dis] dou bacheler (ms. BnF, fr. 12467); Conte du bachelier
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:436 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:J'ai maintes fois oï retraire
    c'ausi bien se puet on trop taire
    que trop parler, ch'avient souvent;
    et por çou vous ai en couvent...
    Explicit:... qu'il soit a droit preudom noumés.
    Atant est mes contes soumés;
    je n'en voel parler plus parfont:
    tout sont preudome qui bien font.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 117r-119v (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 302r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 34r (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 134ra-136va (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 165vb-168rb | viiixxii-viiixxv | 162vb-165rb [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 73r (D) [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 55v [⇛ Description]
    8. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 85r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Nouveau recueil de contes, dits, fabliaux et autres pièces inédites des XIIIe, XIVe et XVe siècles, pour faire suite aux collections de Legrand d'Aussy, Barbazan et Méon, mis au jour pour la première fois par Achille Jubinal d'après les mss. de la Bibliothèque du Roi, Paris, Pannier, 1839-1842, 2 t., vii + 387, vii + 444 p. (ici t. 1, p. 327-341) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine, 1975
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 45-62 et 400-408) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  5. Li contes dou dragon

    Titre:Li contes dou dragon (ms. Br); Li dis dou dragon (ms. C, inc.); Li contes du dragon qui envenime au lecher (ms. D); Li dis dou dragon (ms. BnF, fr. 12467); Li lais de l'olifant (ms. T)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:420 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Selonc le siecle qui est ore,
    ne puis trover de bone estore,
    biel conte qui face a reprendre;
    car ne sai la matere ou prendre...
    Explicit:... car porveance garnist l'ome,
    et hom garnis, ce est la some,
    n'a garde de ses anemis
    qu'il en puist estre au desous mis.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 120r-122r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 307vc (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 37v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 136va-139rb (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 76v (D) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 65v [⇛ Description]
    7. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 80r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 63-77 et 408-415) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  6. Li contes dou mantiel

    Titres:Li contes dou mantiel (mss. Br et D); Li mantiauz d'ounour (ms. C, inc.); Li mantiaus d'onnour (ms. BnF, fr. 12467); Conte du manteau; Li mantiauz d'onour
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:236 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Ki de boins est, si mete entente
    a boins estre, car de bone ente
    vient bons fruis, u nature ment;
    tout ensi sachiés purement...
    Explicit:... de leur cuers, tel voie tenir,
    c'au mantiel puissent parvenir.
    Dont par tans ores fin del conte;
    bien ait qui l'ot et ki le conte!
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 122v-125r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 305r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 41v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 139rb-141va (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 80r (D) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 61r [⇛ Description]
    7. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 73v (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 79-93 et 416-420) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  7. Li contes du preudome

    Titre:Li contes dou preudome (ms. Br); Li conte du preudomme (ms. D); Li dis dou preudome (ms. C, inc.; BnF, fr. 12467); Conte du prudhomme
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:192 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:On dist k'en taisir mout a sens,
    mais je ne voi en nul asens
    que li taisirs me vaille preu,
    car n'i aroi ne bien ne preu...
    Explicit:... Finons a cel oste, finons
    pour Diu, avant que nous finons.
    Dius nous i laist si bien finer,
    que tout puissons en bien finer.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 125r-126r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 306v (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 44v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 141va-142vb (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 67v (D) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 62v [⇛ Description]
    7. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 87v (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 95-105 et 421-425) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  8. Li contes d'envie

    Titre:Li contes d'envie (ms. Br); Des mesdisans (ms. C, inc.); Li diz d'envie (ms. BnF, fr. 12467); Li dis del escagier (ms. T)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:314 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Cil n'ont soing que je monte en pris,
    qui a reprendre m'ont empris
    de chou que je di en mes contes
    devant grans signours, dus et contes...
    Explicit:... ne l'ot on, si a fait son poindre;
    mors despoint quanque orgius fet poindre
    et destruit quanque orghieus a taint;
    mors desconfist quanqu'ele ataint.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 126r-128r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 301ra (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 46v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 142vb-144vb (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 57v [⇛ Description]
    6. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 91r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 107-118 et 425-432) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
  9. Li contes d'amours

    Titre:Li contes d'amours (ms. Br); Uns dis d'amours (ms. C, inc.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:346 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Qui veut qu'en amour a droit maigne
    et c'amors avoec li remaigne,
    ensi qu'ele doit remanoir
    en cuer et cuers en li, manoir...
    Explicit:... et par tant le pruis sans demeure:
    qui ki en l'amour Diu demeure,
    il maint en Diu et Dius remaint
    en lui; ce ne faut ne remaint.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 128r-130r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 313r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 10r (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 116vb-119ra (C) [⇛ Description]
    5. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 93r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 119-131 et 432-438) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  10. Li contes de la rose

    Titre:Li contes de la rose (ms. Br); Li dis de la rose (ms. C, inc.); Le dit de la rose
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:399 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Amors, ki maint amant la prent
    a ce que doucement l'aprent
    a amer, bien les sot la prendre,
    car debonnaire est en l'aprendre...
    Explicit:... car de faillir sui tous certains.
    Et se je por li muir, c'iert ains
    que mes cuers s'en parte a nul fuer.
    En biele sans orguel et jouene
    sans folie ai mis mon cuer.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 130r-132r (Br) [⇛ Description]
    2. Dijon, Bibliothèque municipale, 526, f. 158rb-160rb [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 314v (A) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 13r (B) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 119ra-121va (C) [⇛ Description]
    6. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 89-91 et 95v (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 133-146 et 438-445) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
  11. Uns examples de le mort (I. Vers de la char; II. Des mondes et des mondés; III. Li dis du fust; IV. Uns autres dis d'amours fines)

    Titre:Uns examples de le mort (ms. Br); Dit de la mort par equivoque / Equivoque du monde / Equivoque / Equivoque (ms. C, inc. [main tardive]); D'un equivoque Bauduin de Condé (ms. BnF, fr. 25566, inc.); Che fist Bauduins de Condé qui ne vit onques de conde (ms. BnF, fr. 25566, expl.); Li ver de la char
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:42, 18, 34 et 46 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Chil ki le mieus la char encarne,
    mire en soi con mors char descarne,
    si con d'arier sont descarné
    tout cil qui fuirent de car né...
    Explicit:... ne voi en li par coi amers
    ne soit tous d'amertume amers.
    Bien i pert a fais et a mours:
    quant faut avoirs, si faut amours.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 132r (I), 133r (II), 133r (III), 133r (IV) (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 316r (I), 316v (II), 311r (III), 316v (IV) (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 16v (I), 17r (II), 17v (III), 17v (IV) (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 121va-vb (I), 121vb (II), 121vb-122ra (III), 122ra-rb (IV) (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 109ra-rb (I) [⇛ Description]
    6. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 91r (IV) (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 147-152 et 445-448) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
  12. Li contes des hiraus

    Titre:Li contes des hiraus (ms. Br); Baudoins de Condé menestrel cest ung herault (ms. C, inc. [main tardive]); Conte des héraults; Dis des heraus
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:636 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:L'autre an, ensi con aprés mai,
    trestous pensis et en esmai
    de ce siecle ki si empire,
    ere en la marce de l'empire...
    Explicit:... dont il se tint a bien payé.
    Ensi fumes nous apayé.
    Et a tant mon conte defin,
    et Dieus nous prende a bone fin!
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 133v (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3124, p. 352 [⇛ Description]
      Copie par Barbazan du ms. ??.
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 316v (A) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 18r (B) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 122rb-126rb (C) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 153-173 et 448-461) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
    • Foehr-Janssens, Yasmina, « La voix et le vêtement du héraut dans le Dit des hérauts de Baudouin de Condé », Formes de la critique: parodie et satire dans la France et l'Italie médiévales, éd. Jean-Claude Mühlethaler, Alain Corbellari et Barbara Wahlen, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 4), 2003, p. 87-113.
      Comptes rendus: Jelle Koopmans, dans French Studies, 60:1, 2006, p. 89-90. [OJ] — Udo Schöning, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 776-778.
    • Merceron, Jacques, « Pantomimes dansées et jeux de rôles mimés dans les "pastourelles assemblées", les monologues des jongleurs et les jeux carnavalesques », "Chancon legiere a chanter": Essays on Old French Literature in Honor of Samuel N. Rosenberg, éd. Karen Fresco et Wendy Pfeffer, Birmingham, Summa Publications, 2007, p. 163-196.
  13. Li contes de gentilleche

    Titres:Li contes de gentilleche (ms. Br); De gentillece (ms. C, inc.); Li contes de gentillece (ms. D); Li dis de gentillece (ms. BnF, fr. 12467); De gentillesce (ms. BnF, fr. 837); De chiaus qui se font gentiz et nient le sont (ms. T, inc.); Le conte de gentillesse
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:140 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Tout adiés doit li hons gentius
    a gentillece estre ententius,
    se de nature ne forligne,
    selonc raison, qui tient sa ligne...
    Incipit (BnF, fr. 837):Se chascuns qui volenters m'ot
    quant je li di aucun biau mot
    m'entendoit bien, je le vaudroie,
    quar avis m'est miex en vaudroie...
    Incipit (A et BnF fr. 12467):Pour tous les bons sont fait mi conte;
    pour ce les faz je que j'esconte...
    Explicit:... et se cest us soir et main tiens,
    c'oevres vertueuses maintiens,
    coiement et en pierchevant,
    gentius hom seras, con devant.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 137v-138r (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 307r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 23r (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 243vb-244vb [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 126rb-127ra (C) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 69v (D) [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 63 [⇛ Description]
    8. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 96r (T) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Nouveau recueil de contes, dits, fabliaux et autres pièces inédites des XIIIe, XIVe et XVe siècles, pour faire suite aux collections de Legrand d'Aussy, Barbazan et Méon, mis au jour pour la première fois par Achille Jubinal d'après les mss. de la Bibliothèque du Roi, Paris, Pannier, 1839-1842, 2 t., vii + 387, vii + 444 p. (ici t. 2, p. 50-57) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine, 1975
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 175-180 et 461-476) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  14. Li dis de la pomme

    Titre:De la pome et d'Adam (ms. C, inc.); Li dis de la pomme
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:1 douzain de vers octosyllabiques aabaabbbabba
    Contenu: 
    Texte complet:En une pume fu la mors,
    d'un mors dont si fumes la mors,
    c'aprés ce mors n'ot que remordre,
    car tous fu li mondes la mors.
    Saciés, ce ne fu pas la mors
    dont au cuer puist joie remordre.
    Ha! con ci ot mal mors a mordre,
    qui nous fist mors et Diu amordre
    pour nous a mort, n'i fust amors
    fors por nous de mort desamordre
    et de pecié, por nous remordre
    a lui dont fumes desamors.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 138v (Br) [⇛ Description]
      Constitue la première strophe du poème Li Ave Maria.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 311r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 24v (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 127ra-rb (C) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12483, f. 53b [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 181 et 476) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
  15. Li Ave Maria

    Titre:Li Ave Maria (mss. Br et BnF, fr. 12467); Salus de Nostre Dame (ms. A); Uns salus de Nostre Dame (ms. C, inc.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:7 douzains d'octosyllabes aabaabbbabba (84 vers)
    Contenu: 
    Incipit:Ave, en qui sans nul nombre a
    tant bonté c'ainc ne la nombra
    nus, car ne le poroit nombrer;
    Maria, en qui s'aombra...
    Explicit:... et al besoing encor deporte!
    Dame, vo fil qui desporta
    infier, dont il nous desporta,
    pryés k'encor nous en deporte.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 138v-139r (Br) [⇛ Description]
    2. Manchester, John Rylands University Library, French, 3, f. 2v [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 300v (A) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 25r (B) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 127rb-vb (C) [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12467, f. 54v [⇛ Description]
    7. Reims, Bibliothèque municipale, 1275, f. B
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 183-186 et 476-478) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
    • Sinclair, K. V., « On a French manuscript collection of prayers in the John Rylands Library », Litterae Textuales. Essays Presented to G. I. Lieftinck, Amsterdam, Van Gendt, 1972-1976, t. 2, p. 97-105 (ici p. 100).
  16. Li contes de l'aver

    Titre:Li contes de l'aver (ms. Br); Dou preu avarisieus (ms. C, inc.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:252 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Sor toute riens d'une mervelle,
    et plus i pens, plus m'esmervelle:
    coment et dont puet avenir
    çou c'avers puet preus devenir...
    Explicit:... et ou proueche faut, honeurs,
    j'ose bien dire grans et meneurs;
    car prouece, a voir espurer,
    ne poroit sans honor durer.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9411-9426, f. 139r-140v (Br) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 319r (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 25r (B) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 127vb-129rb (C) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 187-195 et 478-481) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
  17. Li dis des trois mors et des trois vis

    Titre:Li dis des III mors et des [III] vis (ms. C, inc.); Des trois mors et des trois vis (ms. BnF, fr. 378, inc.); Dialogue des trois vis et des trois mors (ms. BnF, fr. 25545, inc.); Li III mors et li III vis que Baudouins de Condé fist (ms. BnF, fr. 25566, inc.); Le dit des trois morts et des trois vifs (trad. mod.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:164 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Variation sur le thème des trois morts et des trois vifs.
    Incipit:Ce sont li troi mort et li troi vif que Baudouins de Condé fist.
    Ensi con la matere conte,
    il furent, si con duc et conte,
    troi noble homme de grant arroi
    et de rice, con fil a roi...
    Explicit:... Priiés pour nous au Patre nostre,
    s'en dites une patrenostre,
    tout troi de boin cuer et de fin,
    que Diex vous prenge a boin defin.
    Voir aussi:Mort
    Manuscrits
    1. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, Landau Finaly, ?? [livre de prières de Jean le Bon]
    2. New York, Metropolitan Museum of Art, Cloisters Library, 1969 (69.86), f. 320-326
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3142, f. 311v-312r (A) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 49r (B) [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 18014, f. 282r
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 378, f. 1ra-va [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 144vb-145vb (C) [⇛ Description]
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25545, f. 106vb-108ra [⇛ Description]
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 217ra-218rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • L'alphabet de la mort de Hans Holbein, entouré de bordures du XVIe siècle et suivi d'anciens poëmes français sur le sujet des trois mors et des trois vis, publiés d'après les manuscrits par Anatole de Montaiglon, Paris, Tross, 1856, 96 p. [GB] [IA]
      Dictionnaires: DEAF MontaiglonMort
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 197-203 et 481-484) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    • Les cinq poèmes des trois morts et des trois vifs publiés avec introduction, notes et glossaire par Stefan Glixelli, Paris, Champion, 1914, viii + 142 p. [Gall] [HT]
      Comptes rendus: A. Långfors et A. Jeanroy, dans Romania, 44, 1915-1917, p. 276-278. [Pers] [Gall] [IA] [HT] — Hoepffner, E., « Zu den altfranzösischen Dichtungen von den drei Toten und drei Lebenden », Zeitschrift für romanische Philologie, 39, 1919, p. 446-463. [Gall] [IA]
    Traductions modernes
    Études
    • Hoepffner, E., « Zu den altfranzösischen Dichtungen von den drei Toten und drei Lebenden », Zeitschrift für romanische Philologie, 39, 1919, p. 446-463. [Gall] [IA]
      Compte rendu de:
        Les cinq poèmes des trois morts et des trois vifs publiés avec introduction, notes et glossaire par Stefan Glixelli, Paris, Champion, 1914, viii + 142 p. [Gall] [HT]
    • Storck, Willy F., Die Legende von den drei Lebenden und von den drei Toten, Tübingen, Laupp, 1910, [iii] + 60 p. [HT] [IA]
  18. La voie de paradis

    Titre:La voie de paradis que Bauduins de Condeit fist (ms. C, inc.); La voie de paradis (ms. C, expl.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:796 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Quant voi de son orguel marchir
    l'iver et le temps esclarchir,
    chanter le malvis et l'aloe,
    qui en son dous chant le temps loe...
    Explicit:... que le tenriés a grant merveille,
    se le saviés. — Atant m'esveille,
    et en l'esveil, ce vous afine,
    faut ma joie et mes songes fine.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3524, f. 1r (B) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1446, f. 145vb-150vb (C) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 205-231 et 484-492) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
    • Bar, Francis, Geneviève Hasenohr, Georges Keith et Alexandre Micha, « Voies de Paradis », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1489-1491.
      Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  19. Li contes de l'olifant

    Titre:Li contes de l'olifant (ms.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:306 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Ja n'aurai ma langue aprestee
    a dire oevre manifestee,
    ne d'autri contes a conter,
    quar je n'i voi rien conquester...
    Explicit:... fu li dis de l'olifant fais.
    Que Dieus li perdoint ses meffais,
    quant l'ame du cors partira;
    bien ait cil qui amen dira!
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 65r (D) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 233-243 et 492-496) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    • en italien:
      • Baudouin de Condé, Il mantello d'onore, a cura di Saverio Panunzio, Milano et Trento, Luni (Biblioteca medievale, 56), 1999, 337 p.
        Reprise de l'édition Scheler avec traduction italienne en regard.
    Études
  20. Li vers de droit

    Titre:Li vers de droit (ms.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:50 douzains de vers octosyllabiques rimant aabaabbbabba (600 vers)
    Contenu:Remaniement du Dit des droits du Clerc de Vaudoy.
    Incipit:Drois m'ensengne que je doi dire
    du mauvez siecle qui empire,
    car pou est nus hons qui bien face,
    prince et baron sont de l'ampire...
    Explicit:... et elle a autri trouvee,
    drois en descuevre son courage:
    puis que a autri soit folage,
    qu'on l'apelle fole prouvee.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1634, f. 90r (D) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 245-265 et 496-504) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Traductions modernes
    Études
    • Œuvres complètes de Rutebeuf publiées par Edmond Faral et Julia Bastin, Paris, Picard, 1959-1960, 2 t., 582 + 349 p. (ici t. 1, p. 42)
      Dictionnaires: DEAF RutebF
      Comptes rendus: Mario Roques, dans Romania, 80, 1959, p. 549-550 — 81, 1960, p. 288.
      Réimpressions:
      • 1969
      • 1976
      • 1977
      • 1985
    • Les dits du Clerc de Vaudoy, éd. Pierre Ruelle, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles (Université libre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 42), 1969, 119 p. (ici p. 22-23)
  21. La prisons d'amours

    Titre:La prisons d'amors (ms. T, expl.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Dit
    Forme:3131 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Pluisours plaintes, molt de dolours
    ot on de la prizon d'amours,
    mais ains n'oïstes, puet cel iestre,
    quels la prisons d'amors puet iestre...
    Incipit (ms. D):Ma douce dame coignoissans...
    Explicit (ms. W):... car elle set assés comment
    jou fui ja menés autre fois.
    Et ke vaut çou? ma bonne fois,
    dont je me sui tous enivrés
    [la fin manque]
    Explicit (ms. T):... car a ce faire sui amors
    ke merchis me viengne [u] la mors;
    mon cuer donné en tel point ai;
    je l'averai, u je morrai,
    l'amor de li, mar l'acointrai.
    Explicit la prisons d'amors.
    Manuscrits
    1. Dijon, Bibliothèque municipale, 526, f. 157va-158rb (D) [⇛ Description]
    2. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. ?? (T) [⇛ Description]
    3. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2621, f. 21ra-45vb (W) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Wolf, Ferdinand, « Über einige altfranzösische Doctrinen und Allegorien von der Minne nach Handschriften der K. K. Hofbibliothek », Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, 13, 1864, p. 135-192. (ici p. 147-159) [IA]
      Tiré à part: Wolf, Ferdinand, Über einige altfranzösische Doctrinen und Allegorien von der Minne nach Handschriften der K. K. Hofbibliothek, Wien, Kaiserlich-königliche Hof- und Staatsdruckerei, 1864, 60 p. [GB] [IA].
      Édition d'extraits d'après le ms. viennois.
    • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. 267-377 et 504-531) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    • Menegaldo, Silvère, « Allégorie et lyrisme dans La prison d'amour de Baudouin de Condé (avec en annexe un fragment inédit du ms. de Dijon, Bibl. mun. 526) », Réalités, images, écritures de la prison au Moyen Âge, éd. Jean-Marie Fritz, Silvère Menegaldo et Galice Pascault, Dijon, Éditions universitaires de Dijon (Écritures), 2012, p. 97-118.
    Traductions modernes
    Études
    • Butterfield, Ardis, Poetry and Music in Medieval France from Jean Renart to Guillaume de Machaut, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 49), 2002, xx + 375 p.
      Comptes rendus: Susan Boynton, dans The Romanic Review, 96:1, 2005, p. 119-121. — Judith A. Peraino, dans Plainsong and Medieval Music, 14:1, 2005, p. 112-123. [CJO]
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Maureen Boulton et Serena Modena
Dernière mise à jour: 22 octobre 2017