Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Manuscrit

France / Paris / Bibliothèque nationale de France / français

Cote:25566
Ancienne cote:Regius 7587.2

Contenu

Chansonnier français W

  • I.
    1. (f. 1ra-rb) Li encapitulement des coses ki sont en cest livre, table des matières du volume
      Incipit:Che sont li encapitulement des coses ki sont en cest livre.
      Les cançons Adan de le Hale
      Ses partures…
      Explicit:… Che que Nevelos Amions fist d'amours
      Li congié Jehan Bodel
    2. (f. 1v) rubrique « Chi coommencent les canchons maistre Adan de le Hale » puis le reste du feuillet est blanc si ce n'est le titre « Livre de vielles rymes et chansons » d'une main plus récente (XVIe-XVIIe s.?)
  • II.
    1. (f. 2ra-9vb) Chansons d'Adam de la Halle, avec notation musicale
      Incipit:[Titre d'une main moderne (XVIIIe s.?) dans la marge supérieure:] Chancons d'Adans. les 8 premiers feuillets de ce MSS. sont doubles
      D'amourous cuer voel canter…
      Explicit:… et si retenés cesti coument porroit cuers sentir si donc mal, sans [la suite manque]
      [Note d'une main moderne (XVIIIe s.?) dans la marge inférieure:] Toutes les chancons qui precedent recomencent cy apres avec quelques differences dans celle derniere
  • III.
    1. (f. 10ra-23ra) [Chansons d'Adam de la Halle, avec notation musicale]
      Incipit:D'amourous cuer voel canter…
      Explicit:… se me proiiere est refusee
      de vous ou pechieres s'atent.
    2. (f. 23va) [Chanson en latin par Adam de la Halle, avec notation musicale]
      Texte complet:Adest dies hec tertia
        Passi redemptoris,
      Qua surrexit caro pia;
        Et si vobis oris
      Non sufficit testimonium,
      Ecce locus, sudarium,
        Lapis, signum foris.
          Hic sepultus
          Et occultus
        Erat fons dulcoris.
          Alleluya!
    3. (f. 23va-31vb) Les partures Adan (Adam de la Halle), avec notation musicale
      Incipit:Les partures Adan
      Adan, s'il estoit ensi…
      Explicit:… faire l'estuet car amours laingie.
    4. (f. 31vb-32ra) [Chanson en latin par Adam de la Halle, avec notation musicale]
      Texte complet:Adest dies hec tertia
        Passi redemptoris,
      Qua surrexit caro pia;
        Et si vobis oris
      Non sufficit testimonium,
      Ecce locus, sudarium,
        Lapis, signum foris.
          Hic sepultus
          Et occultus
        Erat fons dulcoris.
          Alleluya!
    5. (f. 32va-34vb) Li rondel Adan (Adam de la Halle), avec notation musicale
      Incipit:Li rondel Adan
      Je muir, je muir d'amourete…
      Explicit:… pour avoir des pairesis a no helison.
    6. (f. 34vb-37rb) Li motet Adan (Adam de la Halle), avec notation musicale
      Incipit:Li motet Adan
      Diex soit en cheste maison etc. Nos sires est teus…
      Explicit:… voir est che dont drois k'amours mi laissent nenil voir.
    7. (f. 37rb-39ra) Li jus du pelerin, [attribué à Adam de la Halle]
      Incipit:Li jus du pelerin
      Li pelerins
      Or pais or pais, segnieur! et a moi entendés,
      nouveles vous dirai, s'un petit atendés…
      Explicit:Warnés
      Soit mais anchois voeil aler boire
      mau dehais ait qui n'i venra.
    8. (f. 39ra-48vb) Li gieus de Robin et de Marion, par Adam de la Halle
      Incipit:Chi commenche li gieus de Robin et de Marion c'Adans fist.
      Marions
      Robins m'aime, Robins m'a;
      Robins m'a demandee, si m'ara…
      Explicit:Robins
      Venés aprés moi; venés le sentele,
      le sentele, le sentele lés le bos.
    9. (f. 48vb-59va) Li jeus de le fueillie, par Adam [de la Halle]
      Incipit:Li dis jus Adan.
      Segneur, savés pour quoi j'ai mon abit cangiet?
      J'ai esté avoec feme, or revois au clergiet…
      Explicit:… s'en irons; a Saint Nicolai
      commenche a sonner des cloquettes.
      Explicit du li jeus de le fueillie.
    10. (f. 59va-65ra) Du roi de Sezile, [par Adam de la Halle]
      Incipit:C'est du roi de Sezile.
      On doit plaindre, et s'est honte a tous bons trouveeurs
      quant bonne matere est ordenee a rebours…
      Explicit:… de Dieu et de l'Eglise avint il ou il tent
      et Diex li voeille aidier selonc chou qu'il emprent.
      Explicit du roy de Sezile.
    11. (f. 65ra-66va) Li ver d'amours, [par Adam de la Halle]
      Incipit:C'est li ver d'amours.
      Amours, qui m'as mis en souffanche
      de che, par te bele enortanche…
      Explicit:… par I behourt de vaine gloire:
      ensi sont li povre honni!
      Chi definent li ver d'amour.
    12. (f. 66va-67vb) Li congiés Adan, [par Adam de la Halle]
      Incipit:C'est li congiés Adan.
      Comment que men tans aie usé
      m'a me conscienche acusé…
      Explicit:… et serai fors et vertueus
      et drois, quant il gerront souvin!
      Chi fine li congiés Adan.
    13. (f. 67vb-68ra) Li ver de le mort, par Adam [de la Halle]
      Incipit:C'est li ver de le mort.
      Mors, comment que je me deduise
      en chanter et en mainte herluise…
      Explicit:… mais c'est tout trufe et devinaille:
      nus n'est fisiciens fors Dieux.
      Explicit d'Adan.
    14. (f. 68ra-83ra) Li jus de saint Nicholai, par Jean Bodel
      Incipit:C'est li jus de saint Nicholai.
      Li preecieres
      Oiiés, oiiés, seigneur et dames,
      que Diex vous soit garans as ames!…
      Explicit:… A Dieu dont devons nous canter
      huimais: Te Deum laudamus.
      Chi fine li jeus de S. Nicolai, que Jehans Bodiaus fist.
    15. (f. 83ra-98ra) Li bestiaires, [par Richard de Fournival]
      Incipit:Toutes gens desirrent par nature asavoir, ja soit che que chascune chose puist estre seveli comment que chascuns sache aucune chose…
      Explicit:… et pour che que nule forche de parole ne me puet vers vous riens valoir, si ne vous os requerie nule riens, fors merchi.
      Explicit li bestiaires.
    16. (f. 98ra-106va) Li response du bestiaire maistre Richart de Furnival
      Incipit:C'est li response du bestiaire.
      Hom qui sens et discretion a en soi ne doit mettre s'entente ne son tans a cose nule dire ne faire par coi nus ne nule soit empiriés…
      Explicit:… don il m'est avis que qui le cose ne veut faire mout i a de refuis. Et che souffisse a bon entendant.
      Chi fine li response du bestiaire maistre Richart de Furnival.
    17. (f. 106va-107ra) Comment Diex fourma Adam
      Incipit:Comment Diex fourma Adam.
      Nostres Sires cria au commenchement le chiel et le terre et toutes les autres creatures…
      Explicit:… Et Uriel dist Adam et Nostre Sires dist que ensi seroit chis hom apelés.
      Explicit comment Diex fourma Adam.
    18. (f. 107ra-109ra) Du cors et de l'ame
      Incipit:C'est du cors et de l'ame.
      Cors en ti n'a point de savoir
      car tu goulouses trop avoir…
      Explicit:… c'andoi aient I jugement
      si en fache se volenté.
      Explicit du cors et de l'ame.
    19. (f. 109ra-rb) D'un equivoque [= Li ver de la char], par Baudouin de Condé
      Incipit:D'un equivoque que Bauduin de Condé [fist].
      Chiex qui le miex sa char encarne
      mire en soi comment mors descarne…
      Explicit:… qui riens i vaillent carnement
      se chieus qui fist no chax ne ment.
      Che fist Bauduins de Condé,
      qui ne vit onques de conde.
    20. (f. 109rb-177ra) De Renart le Nouvel, par [Jacquemart Gielee]
      Incipit:C'est de Renart le nouvel.
      Qui le bien set dire le doit.
      S'il ne le dist, pour lui le doit…
      Explicit:… Ves ci le roe que j'ai dite
      ki doit estre des boins maldite.
      Explicit de Renart.
    21. (f. 179ra-182va) Des IIII evangelistres
      Incipit:Li matere dont je conmenche
      si n'enseigne mie con menche…
      Explicit:… Entendons i, ci endroit fine,
      li matere ki mult est fine.
      Explicit des des IIII evangelistres.
    22. (f. 182va-207va) Li tournoiemens Antecrist, par [Huon de Mery]
      Incipit:Chi conmence li tournoiemens Antecrist.
      N'est pas huiseus, ains fait boine oeuvre
      li trouverres qui se bouce oeuvre…
      Explicit:… aprés le main des boins ouvriers
      je l'ai cuelli mout volentiers.
      Explicit li tournoiemens Antecrist.
    23. (f. 207va-217ra) Li consaus d'amours, par [Richard de Fournival]
      Incipit:Chi commence li consaus d'amours.
      Bele tres douce suer, quant je reçui vos letres par les keles vous me faisiés assavoir ke vous aviés grant desirrier…
      Explicit:… si vous pri que vous priiés Diu ke il me laist par se misericorde prochainement joïr de mes amours. Amen.
    24. (f. 217ra-218rb) Li III mors et li III vis, par Baudouin de Condé
      Incipit:Ce sont li III mors et li III vis que Baudouins de Condé fist.
      Ensi con li matere conte,
      il furent, si con duc et conte…
      Explicit:… tout III de boin cuer et de fin,
      que Diex vous prenge a boine fin.
    25. (f. 218rb-219vb) Li III mors et li III vis, par Nicole de Margival
      Incipit:Chi coumenche li III mors et li III vis ke maistres Nicholes de Margival fist.
      Troi damoisel furent jadis;
      mais qui par tout queroit, ja dis…
      Explicit:… si k'en se glore pure et fine
      soions, ki en nul tans ne fine.
    26. (f. 221ra-223rb) [Le dit du cerf amoureux]
      Incipit:As sages, loiaus, hounourables,
      courtois, amoureus et raisnables…
      Explicit:… car n'est dechute ne sousprise.
      A cest mot ai cornee prise.
    27. (f. 223rb-224vb) Des III mors et des III vis (version "Diex pour trois peceours retraire")
      Incipit:Ch'est des III mors et des III vis.
      Diex pour trois peceours retraire
      monstra un signe dont retraire…
      Explicit:… k'anemis ne nous tourne envers,
      kant sera no caroigne en vers.
    28. (f. 224vb-227rb) Du roi ki raçata le laron
      Incipit:Ch'est du roi ki raçata le laron.
      Ki rice oeuvre met entre mains
      le rice ouvrier l'ueuvre en vaut mains…
      Explicit:… i mist pour nous et vie et cors.
      Paions briement, c'est li recors.
    29. (f. 227rb-229va) De le honnine
      Incipit:Chi commenche de le honnine.
      Boin fait son damage rescourre
      ains c'on se laist si avant courre…
      Explicit:… c'est sucier le miel sur l'espine.
      Ci faut li dis de le honnine.
    30. (f. 229va-231ra) Des trois signes
      Incipit:Chi commenche des III signes.
      Ce me tourne a mout grant mervelle
      que li plus du mont s'apparelle…
      Explicit:… et de confort et de secours
      Ci a pris me raisons sen cours.
    31. (f. 231ra-232ra) Du honteus menestrel
      Incipit:Ch'est du honteus menesterel.
      Selonc le siecle ki bestourne
      me couvient il que je m'atourne…
      Explicit:… Or me doinst Dius tel gent trouver
      u je le puisse recouvrer!
    32. (f. 232ra-235rb) Li dis dou vrai anel
      Incipit:Ch'est li dis du vrai anel.
      Com plus a li hom de savoir,
      plus doit iestre en grans de savoir…
      Explicit:… si iert en nous et Dius et fois.
      Plus n'en dirai a ceste fois.
    33. (f. 235rb-237va) Li dis de le lampe
      Incipit:Ch'est li dis de le lampe.
      Sages est li hom ki s'avise
      a mieus faire k'il ne devise…
      Explicit:… si metent paine clerc et lai,
      car a cest mot finee l'ai.
    34. (f. 237va-239va) Li dis de le brebis desreubee
      Incipit:Ch'est li dis de le brebis desreubee.
      Un preudom ki het les descors
      nous dist souvent en ses recors…
      Explicit:… car cascuns au desreuber bee.
      Ci faut li brebis desreubee.
    35. (f. 239va-241vb) Li jus des esqiés, par Engreban d'Arras
      Incipit:Ch'est li jus des esqiés.
      Chiex ki sens a du bien retraire,
      il ne s'en doit mie retraire…
      Explicit:… fausseté gouverne sans rime.
      Pour ce faut des esciés li rime.
    36. (f. 241vb-244ra) Li dis du faucon
      Incipit:Ch'est li dis du faucon.
      Ceus qui trop prise chou k'il n'eure
      et aprés c'on le deshouneure…
      Explicit:… prendés garde, si ert savoirs
      paradis vaut trop miex k'avoirs.
    37. (f. 244ra-245vb) De cointise
      Incipit:C'est de cointise.
      On convoite plenté d'avoir,
      mais on doit convoitier d'avoir…
      Explicit:… u li boin vont ki ont cuer fin.
      A tant de cointise defin.
    38. (f. 245vb-247rb) Li dis dou pré
      Incipit:C'est li dis dou pré.
      Ki de raison son cuer atempre
      bien puet partout et tart et tempre…
      Explicit:… si prenge garde. Atant m'en tais
      au pré u demeure li tais.
    39. (f. 247rb-248va) Du courtois donneur
      Incipit:Ch'est du courtois donneur.
      Onques ne vi en mon vivant
      homme metre le bien avant…
      Explicit:… si iert en honnour retenus,
      par tout amés e bien venus.
    40. (f. 248va-250vb) Du sot le conte
      Incipit:Ch'est du sot le conte.
      Mout est li hom de grant hautece
      en cui il n'a visse ne tece…
      Explicit:… atant vous ai finé mon conte
      ki est fais pour le sot le conte.
    41. (f. 250vb-253ra) Du songe du castel
      Incipit:C'est du songe du castel.
      Mout doit on amer le mestier
      ki a toute gent a mestier…
      Explicit:… et nous de lui, si k'en la fin
      nous puissons aquiter pour fin.
    42. (f. 253ra-258rb) Li congié, par Baude Fastoul
      Incipit:Che sont li congié Baude Fastoul d'Aras.
      Se je savoie dire ou faire
      cose ki autrui deust plaire…
      Explicit:… cil de biau rain et du grant val
      dient que j'ai trop demouré.
    43. (f. 258rb-273rb) Li poisanche d'amours
      Incipit:Chi commenche li poisanche d'amours.
      Ki veut savoir et entendre le verité et le raison par coi ne de corne comment corages de femme est par force de nature esmeus en amour…
      Explicit:… qui sara bien dire et faire chou que vous m'avés monstré, car che doit et comprent li poissance d'amours.
    44. (f. 273rb-278rb) Li honeurs et li vertus des dames, par Jean Petit d'Arras
      Incipit:Ch'est li honeurs et li vertus des dames que Jehans Petis d'Aras fist.
      « Maistres, de chele noble personne que honme desirrent tant, saroie volentiers le natural vertu de se poissance…
      Explicit:… ele le fera de li et du sourplus de toutes ses volontés a son plaisir, car fenme le vaut bien.
    45. (f. 278rb-280rb) D'un dit d'amours, par Nevelot Amion
      Incipit:Chi commenche d'un dit d'amours que Nevelos Amions fist.
      Amours, j'ai oï de vous faire
      maint boin ver qui bien doivent plaire…
      Explicit:… ne lais je pas que n'aparelle
      le cors a faire vo commant.
    46. (f. 280rb-283ra) Li congié, par Jean Bodel
      Incipit:Ce sont li congié Jehan Bodel d'Aras.
      Pitiés u me matere puise
      m'ensegne que je me deduise…
      Explicit:… car gent ja de carité
      bien me souffiroit lor vitaille.
      Chi definent li congié Jehan Bodel d'Arras.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:Arras ou ses environs
Date:I. et III. Entre 1291 et 1297 (Roussel 1961); II. Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle
Nombre de feuillets:283
Foliotation:1-283 à l'encre rouge
Format:255 × 170 mm
Support:Parchemin
Reliure:Maroquin vert
Mise en page:2 colonnes
Décoration:49 miniatures dont une pleine page aux f. 175r, 178v et f. 220v; initiales colorées
Notes:Les f. 2-9 proviennent d'un ms. différent à l'origine. Les f. 178r et 220r sont blancs; un feuillet manquant entre les f. 281 et 282; notes d'anciens possesseurs au f. 283v

Possesseurs

Bibliographie

  • Catalogue des livres de la bibliotheque de feu M. le duc de La Valliere. Première partie contenant les manuscrits, les premieres éditions, les livres imprimés sur vélin et sur grand papier, les livres rares et précieux par leur belle conservation, les livres d'estampes, etc. dont la vente se fera dans les premiers jours du mois de décembre 1783, Paris, de Bure fils aîné, 1783, 3 t. (ici t. 2, p. 226-242, no 2736) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3] [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 1, p. xxvii) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Dictionnaires: DEAF BaudCondS
    Compte rendu: Adolf Tobler, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 8, 1867, p. 331-352. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Brakelmann, Julius, « Die dreiundzwanzig altfranzösischen Chansonniers in Bibliotheken Frankreichs, Englands, Italiens und der Schweiz », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 42, 1868, p. 43-72. (ici p. 63-64) [GB] [HT] [IA]
  • Li dis dou vrai aniel = Die Parabel von dem ächten Ringe, französische Dichtung des dreizehnten Jahrhunderts, aus einer Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Adolf Tobler, Leipzig, Hirzel, 1871, xxxii + 32 p. (ici p. iii-x) [GB] [HT] [IA]
  • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p. (ici p. xxviii-xxix, no 1) [GB] [IA]
    Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • Farnborough, Gregg Press, 1966
    • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
  • Raynaud, Gaston, « Le chansonnier Clairambault de la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l'École des chartes, 40, 1879, p. 48-67. (ici p. 50) [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/bec.1879.446842
  • Raynaud, Gaston, Bibliographie des chansonniers français des XIIIe et XIVe siècles comprenant la description de tous les manuscrits, la table des chansons classées par ordre alphabétique de rimes et la liste des trouvères, Paris, Vieweg, 1884, 2 t., xiii + 252, xviii + 246 p. (ici t. 1, p. 199-201) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Réimpressions:
    • Osnabrück, Biblio, 1971
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Bibliography and Reference Series, 469
    • Music History and Reference Series, 2), 1972
  • Schwan, Eduard, Die altfranzösische Liederhandschriften, ihr Verhältnis, ihre Entstehung und ihre Bestimmung, eine litterarhistorische Untersuchung, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1886, viii + 275 p. (W) [GB] [IA]
  • Li tornoiemenz Antecrit von Huon de Mery nach den Handschriften zu Paris, London und Oxford neu herausgegeben von Georg Wimmer, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 76), 1888, 172 p. (ici p. 2) (E) [GB] [IA]
  • Couderc, C., et Ch. de La Roncière, Bibliothèque nationale. Catalogue générale des manuscrits français par Henri Omont avec la collaboration de C. Couderc, L. Auvray et Ch. de La Roncière. Anciens petits fonds français. II: Nos 22885-25696 du fonds français, Paris, Leroux, 1902, xviii + 673 p. (ici p. 647-650, no 25566) [GB] [IA]
  • Li dis dou vrai aniel = Die Parabel von dem ächten Ringe, französische Dichtung des dreizehnten Jahrhunderts, aus einer Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Adolf Tobler. Dritte Auflage, Leipzig, Hirzel, 1912, xxxviii + 38 p. (ici p. vi-xiii) [IA]
    Éditions antérieures:
    • Li dis dou vrai aniel = Die Parabel von dem ächten Ringe, französische Dichtung des dreizehnten Jahrhunderts, aus einer Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Adolf Tobler, Leipzig, Hirzel, 1871, xxxii + 32 p. [GB] [HT] [IA]
    • Li dis dou vrai aniel = Die Parabel von dem ächten Ringe, französische Dichtung des dreizehnten Jahrhunderts, aus einer Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Adolf Tobler. Zweite Auflage, Leipzig, Hirzel, 1884, xxxiv + 37 p. [HT] [IA]
  • Jeanroy, A., Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série: Manuels, 18), 1918, viii + 79 p. (ici p. 12) (W) [HT] [IA]
  • Jean Bodel, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de saint Nicolas, édité par Alfred Jeanroy, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 48), 1925, xvi + 93 p. (ici p. iv-v) [HT]
    Comptes rendus: A. Wallensköld, dans Neuphilologische Mitteilungen, 27, 1926, p. 176. — C. Brunel, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 88, 1927, p. 407-408.
    Réimpressions:
    • 1958
    • 1966
    • 1967
    • 1974
    • 1982
    • 2002
  • Cornelius, Roberta D., « Le songe du castel », Publications of the Modern Language Association of America, 46:2, 1931, p. 321-332. (ici p. 321) DOI: 10.2307/458037
  • Segre, Cesare, éd., Li Bestiaires d'amours di maistre Richart de Fornival e Li response du bestiaire, Milano et Napoli, Ricciardi, 1957, p. xxxiii-xxxvii (ms. A).
  • Renart le Nouvel par Jacquemart Gielee, publié d'après le manuscrit La Vallière (B. N. fr. 25 566) par Henri Roussel, Paris, Picard pour la Société des anciens textes français, 1961, 364 p. (ici p. 8-9) (V)
  • Les congés d'Arras (Jean Bodel, Baude Fastoul, Adam de la Halle), éd. Pierre Ruelle, Bruxelles, Presses universitaires; Paris, Presses universitaires de France (Université libre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 27), 1965, 248 p. (ici p. 9-10) (G)
    Comptes rendus: William Calin, dans Speculum, 42, 1967, p. 550-552. [Jstor] — Grigsby 1966-1967 (voir sous Études) — Daniel Poirion, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 46, 1968, p. 105-106. — T. B. W. Reid, dans Modern Language Review, 62:2, 1967, p. 329-331. [Jstor]
  • Le Torneiment Anticrist by Huon de Méri: a critical edition by Margaret O. Bender, University, Romance Monographs (Romance Monographs, 17), 1976, 165 p. (ici p. 13) (E)
    Comptes rendus: J. C. Payen, dans Le Moyen Âge, 84, 1978, p. 353-356. — G. Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 95, 1979, p. 527-529. — W. Rothwell, dans French Studies, 33, 1980, p. 531-532. [OJ] — J. K. Atkinson, dans Cahiers de civilisation médiévale, 26, 1983, p. 170-172.
  • Eskenazi, A., « En dépouillant B.N. 25566. Grammaire et dialectalité (le Jeu de Robin et Marion et le Jeu de la feuillée) », Travaux de linguistique et de littérature, 18, 1980, p. 333-343.
  • Jehan Bodel, Le jeu de saint Nicolas, édité par Albert Henry, Genève, Droz (Textes littéraires français, 290), 1981, 177 p. (ici p. 7-9)
    Réimpression:
    • 2008
  • Everist, Mark, « The polyphonic rondeau c. 1300: repertory and context », Early Music History, 15, 1996, p. 59-96. DOI: 10.1017/S0261127900001522
  • Keyser, Dorothy Kaye, Oracy, Literacy, and the Music of Adam de la Halle: the Evidence of the Manuscript Paris, Bibliotheque Nationale f. fr. 25566, Ph. D. dissertation, University of North Texas, Denton, 1996, 323 p. [PQ]
  • Le jongleur par lui-même. Choix de dits et de fabliaux présenté par Willem Noomen, Louvain, Peeters (Ktêmeta, 17), 2003, vi + 367 p. (ici p. 129)
    Comptes rendus: Daron Burrows, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 367. [ASE, ASP] — Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. — Claude Thiry, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 159-160.
  • Collet, Olivier, Yasmina Foehr-Janssens et Hatem Gorbel, dir., Hypercodex, Genève, Université de Genève. [www]
  • Saviotti, Federico, « Precisazioni per una rilettura di BNF, fr. 25566 (canzionere francese W) », Medioevo romanzo, 35, 2011, p. 262-284.
  • Azzolini, Mauro, « Scacchi moralizzati. Edizione e studio linguistico de Li jus des esqies di Engreban d'Arras », Medioevi, 2, 2016, p. 269-305. (ici p. 273-283) [www]
  • Collet, Olivier, « Le recueil BnF, fr. 25566 ou le trompe-l'œil de la vie littéraire arrageoise au XIIIe siècle », Les centres de production des manuscrits vernaculaires au Moyen Âge, éd. Gabriele Giannini et Francis Gingras, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 136; Civilisation médiévale, 16), 2015, p. 59-87.
Rédaction: Laurent Brun et Craig Baker
Compléments: Federico Saviotti
Dernière mise à jour: 6 septembre 2021