C'est li dis dou frain. Li cuers des gens sont si hastant que souffrir ne voellent pas tant c'uns boins dis soit tous huers oïs, n'en est pas pour çou congoïs…
Explicit:
… nonpourquant assés matere ai, mais tant c'a ore m'en tairai, si pri c'as entendans souffle çou qu'en ai dit a ceste fie. Explicit IIIxx viers.
Dits et contes de Baudouin de Condé et de son fils Jean, d'après les manuscrits de Bruxelles, Turin, Rome, Paris et Vienne et accompagnés de variantes et de notes explicatives par Aug. Scheler, Bruxelles, Devaux, 1866-1867, 3 t. (ici t. 2, p. 141-143 et 415) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
Compte rendu: Adolf Tobler, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 8, 1867, p. 331-352. [GB][HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
Jean de Condé, Opera. Vol. I: I manoscritti d'Italia. Edizione critica a cura di Simonetta Mazzoni Peruzzi, Firenze, Olschki (Studi dell'Accademia toscana di scienze e lettere "La Colombaria", 94), 1990, 666 p.
Comptes rendus: Tania Van Hemelryck, dans Les lettres romanes, 49, 1990, p. 153-155. — May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 97, 1993, p. 434-445.